< Psalmet 41 >

1 Lum ai që kujdeset për të varfërin; Zoti do ta çlirojë ditën e fatkeqësisë.
大卫的诗,交与伶长。 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
2 Zoti do ta ruajë dhe do ta mbajë të gjallë; ai do të jetë i lumtur mbi tokë dhe ti nuk do ta lësh në duart e armiqve të tij.
耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
3 Zoti do ta ndihmojë në shtratin e sëmundjes; gjatë sëmundjes së tij, o Zot, ti do ta transformosh plotësisht shtratin e tij.
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
4 Unë kam thënë: “O Zot, ki mëshirë për mua, ma shëro shpirtin, sepse kam mëkatuar kundër teje”.
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我! 因为我得罪了你。
5 Armiqtë e mi ndjellin të keqen, duke thënë: “Kur do të vdesë dhe kur do të zhduket emri i tij?”.
我的仇敌用恶言议论我说: 他几时死,他的名才灭亡呢?
6 Në rast se dikush prej tyre vjen të më shikojë, gënjen, ndërsa zemra e tij mbledh paudhësi; pastaj del jashtë dhe e përhap rreth e rrotull.
他来看我就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
7 Të gjithë ata që më urrejnë, pëshpëritin bashkë kundër meje; kundër meje kurdisin të keqen,
一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
8 duke thënë: “Një e keqe e tmerrshme e ka zënë dhe ai nuk do të ngrihet kurrë më nga vendi ku dergjet”.
他们说:有怪病贴在他身上; 他已躺卧,必不能再起来。
9 Madje edhe miku im i ngushtë, tek i cili kisha besim dhe që hante bukën time, ka ngritur kundër meje thembrën e tij.
连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
10 Por ti, o Zot, ki mëshirë për mua dhe më ço në këmbë që të mund t’ua shpaguaj.
耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
11 Nga kjo e di që ti më pëlqen, në rast se armiku im nuk triumfon mbi mua.
因我的仇敌不得向我夸胜, 我从此便知道你喜爱我。
12 Sa për mua, më ke përkrahur në ndershmërinë time dhe më ke vendosur në praninë tënde për gjithnjë.
你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
13 Qoftë i bekuar Zoti, Perëndia i Izraelit, përjetë. Amen, amen.
耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!

< Psalmet 41 >