< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbours stand afar off.
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
Hasten to help me, O Lord my saviour.

< Psalmet 38 >