< Psalmet 25 >

1 Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
2 O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
3 Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
4 O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
5 Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
6 Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
7 Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
8 Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.
因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
9 Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.
引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
10 Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
11 Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
12 Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
13 Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
14 Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
15 Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
17 Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
18 Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
19 Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
20 Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
21 Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
22 O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.
天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災

< Psalmet 25 >