< Psalmet 105 >

1 Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!

< Psalmet 105 >