< Psalmet 104 >

1 Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendour,
2 Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
3 ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
6 Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
9 Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
10 Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
11 dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
12 Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
13 Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
14 Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
15 dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
16 Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
17 aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
18 Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
19 Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
20 Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
21 Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
22 Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
Then people go forth to their work, and toil till evening.
24 Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
25 Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
27 Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
They all look in hope to you, to give them their food in due season.
28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
29 Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
30 Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
31 Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
32 ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
33 Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
34 Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
May my musing be sweet to him, for I rejoice in the Lord.
35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.

< Psalmet 104 >