< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!

< Psalmet 103 >