< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
The prayer: for a weary and suffering person who pours out their grief to the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
Then the nations will revere the name of the Lord and all the kings of the earth his glory,
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
I will say, ‘My God, take me not hence in the midst of my days. ‘Your years endure age after age.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
But you are the same, your years are endless.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.’

< Psalmet 102 >