< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
She hath killed her beasts; she hath mixed her wine; she hath also furnished her table.
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
Whoever is simple, let him turn in here: as for him that lacketh understanding, she saith to him,
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mixed.
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
To call those who pass by who go right on their ways:
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that lacketh understanding, she saith to him,
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >