< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
“Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
“Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >