< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
She has sent forth her maidens: she cries upon the highest places of the city,
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
Whoso is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
To call passengers who go right on their ways:
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
Whoso is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
But he knows not that the dead are there; and that her guest are in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >