< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
hun har slagtet sit Slagtekvæg, blandet sin Vin og dækket sit Bord;
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
Hvo der er uvidende, den vende sig hid; og til den, som fattes Forstand, siger hun:
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
Kommer hid, æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
Hvo som revser en Spotter, henter sig Spot, og hvo som irettesætter den ugudelige, faar Skændsel til Løn.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Sæt ikke en Spotter i Rette, at han ikke skal hade dig; sæt en viis i Rette, og han skal elske dig.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lærdom.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
Thi ved mig skulle dine Dage blive mange, og flere Leveaar skulle vorde dig tillagte.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
Daarskaben er en urolig Kvinde, idel Uvidenhed, og kender ikke noget.
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
Og hun sidder ved sit Hus's Dør, paa en Stol paa Stadens Høje,
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
for at kalde paa dem, som gaa forbi ad Vejen, dem, som vandre ret frem paa deres Stier;
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
hvo der er uvidende, den vende sig hid; og den, som fattes Forstand, ham taler hun til.
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
Stjaalet Vand er sødt, og lønligt Brød er lækkert.
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
Men han ved ikke, at der er Dødninger der; de, som ere indbudne af hende, ere i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >