< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
They set out from Dophkah and camped at Alush.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
They set out from Libnah and camped at Rissah.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
They set out from Haradah and camped at Makheloth.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
They set out from Makheloth and camped at Tahath.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
They set out from Tahath and camped at Terah.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
They set out from Terah and camped at Mithkah.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
They set out from Zalmonah and camped at Punon.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
They set out from Punon and camped at Oboth.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
“Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
And then I will do to you what I had planned to do to them.”

< Numrat 33 >