< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Y Job respondió y dijo:
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.

< Jobi 23 >