< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Respondeu porém Job, e disse:
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.

< Jobi 23 >