< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Jobi 22 >