< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered,
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
"Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
"If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.

< Jobi 23 >