< 2 i Samuelit 22 >

1 Davidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 “Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Unë i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Valët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Dhimbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve. (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
7 Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Atëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Si shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Nga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 Atëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 ai më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Ti tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 Rruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Zoti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Ai i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Ti i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Unë i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Ti më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Ata shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Bijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Bijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 dhe më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë”.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”

< 2 i Samuelit 22 >