< 2 i Samuelit 22 >

1 Davidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 “Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 Unë i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Valët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Dhimbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Atëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Si shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Nga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Atëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 ai më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Ti tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 Rruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Zoti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Ai i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Ti i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Unë i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Ti më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Ata shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Bijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Bijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 dhe më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë”.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 i Samuelit 22 >