< Revelation 8:6 >

The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
Dhe të shtatë engjëjt që kishin të shtatë boritë u bënë gati t’i bien borisë.
Nono kadura kuzore na iwa di nin na lantun kuzore fita iyisa nworu iwulsun aning.
ثُمَّ إِنَّ ٱلسَّبْعَةَ ٱلْمَلَائِكَةَ ٱلَّذِينَ مَعَهُمُ ٱلسَّبْعَةُ ٱلْأَبْوَاقُ تَهَيَّأُوا لِكَيْ يُبَوِّقُوا.
وَاسْتَعَدَّ الْمَلاَئِكَةُ السَّبْعَةُ، أَصْحَابُ الأَبْوَاقِ السَّبْعَةِ، لِيَنْفُخُوا فِيهَا.
ܘܫܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܕܥܠܝܗܘܢ ܫܒܥܐ ܫܝܦܘܪܝܢ ܛܝܒܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܡܙܥܩܘ
Եւ եօթը հրեշտակները, որ ունէին եօթը փողերը, պատրաստուեցան հնչեցնելու զանոնք:
পাছত সাতোটা তুৰী লোৱা এই সাত জন স্বৰ্গৰ দূতে তূৰী বজাবলৈ নিজক যুগুত কৰিলে।
Yeddi şeypuru olan yeddi mələk onları çalmağa hazırlaşdı.
NOb tomangebowuro niber birombo ki cumeni nibereu ciinkanuti cuka ceko.
Eta çazpi trompettác cituzten çazpi Aingueruäc prepara citecen trompettáz ioitera.
Amalalu, a:igele dunu fesuale gala amo dalabede fesuale gala gagui, ilia dalabede dumusa: momagei.
সাতজন স্বর্গদূতের হাতে সাতটা তূরী ছিল তাঁরা সেই তূরী বাজাবার জন্য তৈরী হলেন।
পরে সাত তূরীধারী সেই সাতজন স্বর্গদূত তূরীগুলি বাজাবার জন্য প্রস্তুত হলেন।
ते तैना सते स्वर्गदूत ज़ैन कां सत नड़शिनगे थिये, बज़ानेरे लेइ तियार भोए।
कने सै सत्तों स्वर्गदूत जिना बाल सत्त तुरहियां थियां उना जो बजाणे तांई तैयार होऐ।
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ତୁରି ଦଃର୍ଲା ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌ ତୁରି ସଃବଦ୍‌ କଃରୁକେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଅୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
Shawat gaatwotsi detsdek'ts shawat melakiwots gaatwotsi fugosh k'anbodek'i.
Maleku tangban ba wa bana nji njo-gran tangbana ba mla ki u fu ba.
И седемте ангела, които държеха седемте тръби, се приготвиха да затръбят.
Ang pito ka mga manulonda nga adunay pito ka mga trumpeta nga andam na sa pagpatingog niini.
Unya ang pito ka mga manolunda nga may pito ka mga trumpeta nangandam sa paghuyop niini.
ᎠᎴ ᎦᎵᏉᎩ ᎢᏯᏂᏛ ᏗᏂᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯ, ᎾᏍᎩ ᎦᎵᏉᎩ ᏗᏤᎷᎩ ᏗᏂᏁᎯ ᎤᎾᏛᏅᎢᏍᏔᏅᎩ ᏧᏂᏃᏴᎵᏍᏙᏗᏱ.
Angelo asanu ndi awiri anakonzekera kuyimba malipenga asanu ndi awiri.
Acunüng kpun khyüh kpawmki hea khankhawngsä khyüh he cun tum khai hea ngtünki he.
Mongkah sarihto kasin vankaminawk loe mongkah ueng hanah amsak o.
Te vaengah olueng parhih aka pom puencawn parhih tah olueng ueng ham amamih te rhuengphong uh.
Te vaengah olueng parhih aka pom puencawn parhih tah olueng ueng ham amamih te rhuengphong uh.
Uut ak pawm khan ceityih khqih ing uut ce yng uhy.
Taciang lemle sali a nei vantungmi sali te lemle tum tu in ki thoai uh hi.
Chuphat in vantil sagi chun asumkon cheh u chu gingtah a mutcheh dingin akigo tauve.
Kalvantami sari touh ni mongka sari touh ueng hanlah a kârakueng awh.
拿着七枝号的七位天使就预备要吹。
拿着七枝號的七位天使就預備要吹。
然后拿着七枝号角的七位天使,做好吹号的准备。
以後,那七位持著七個號角的天使,就準備著吹號角。
“Achikatumetume ŵa kwinani saba ŵaŵaliji ni mapenga saba ŵala ŵaliŵichile chile kugomba.
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲍ̅ ⳿ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲏⲉⲧⲉ ϯⲍ̅ ⳿ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲥⲉⲃⲧⲱⲧⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉⲉⲣⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ.
ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲥⲃⲧⲱⲧⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ
ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲥⲃⲧⲱⲧⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ
ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲌ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲎ ⲈⲦⲈ ϮⲌ ⲚⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲄⲞⲤ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲀⲨⲤⲈⲂⲦⲰⲦⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈⲈⲢⲤⲀⲖⲠⲒⲌⲒⲚ.
A sedam anđela sa sedam trubalja pripremiše se da zatrube.
A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se, aby troubili.
A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se, aby troubili.
Těch sedm andělů s polnicemi se připravilo, aby troubili.
Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune.
Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune.
Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune.
ତାର୍‌ପଚେ ସାତ୍‌ଟା ମଇରି ଦାରିରଇବା ସାତ୍‌ଟା ଦୁତ୍‌ ସେଟା ପୁକ୍‌ବାକେ ତିଆର୍‌ଅଇଲାଇ ।
Eka malaike abiriyo mane nigi turumbete abiriyogo ne oikore goyogi.
Bangelo balimusanu ababili bakali amyeembo ilimusana ayibili bakalibambila kuti bayilizye.
En de zeven engelen, die de zeven bazuinen hadden, bereidden zich om te bazuinen.
Toen maakten ook de zeven engelen, met de zeven bazuinen, zich gereed om te blazen.
En de zeven engelen, die de zeven bazuinen hadden, bereidden zich om te bazuinen.
And the seven agents who have the seven trumpets prepared themselves so that they might sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels with the seven trumpets prepared to sound them.
And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them.
Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.
And the seven Angels who hold the seven trumpets prepared themselves, in order to sound the trumpet.
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with [their] trumpets.
And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves to sound the trumpet.
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to trumpet.
Then the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow them.
Then the seuen Angels, which had the seuen trumpets, prepared themselues to blow the trumpets.
And the seven angels, those having the seven trumpets, prepared themselves that they should sound.
And the seven angels holding the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels, that had the seven trumpets, prepared themselves to sound their trumpets.
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven messengers who are having the seven trumpets prepared themselves that they may sound the trumpets;
And the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their trumpets.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
Then the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow their blasts.
Then the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow their blasts.
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And, the seven messengers who had the seven trumpets, prepared themselves, that they might sound.
And the seven angels who are having the seven trumpets prepared (themselves *N+kO) that they may sound the trumpets.
and the/this/who seven angel the/this/who to have/be the/this/who seven trumpet to make ready (it/s/he *N+kO) in order that/to to sound a trumpet
And the seven angels which had the seven trumpets prepared them to sound. And the First sounded.
And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves to sound.
The seven angels, [each] of which had [one of] the seven trumpets, prepared to blow them.
Then the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow their blasts.
And the. vii. angells which had the. vii. tropettes prepared them selves to blowe.
The seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
Then the seven angels who had the seven trumpets made preparations for blowing them.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven shofars prepared themselves to sound.
The seven angels who had the seven shofars prepared themselves to sound.
And the seuene aungels, that hadden seuene trumpis, maden hem redi, that thei schulden trumpe.
And the seven messengers who are having the seven trumpets did prepare themselves that they may sound;
Kaj la sep anĝeloj, havantaj la sep trumpetojn, sin pretigis, por trumpeti.
Mawudɔla adre siwo wotsɔ kpẽ adreawo na la nɔ klalo na wo kuku.
Ja ne seitsemän enkeliä seitsemällä basunalla hankitsivat basunilla soittamaan.
Ja ne seitsemän enkeliä, joilla oli ne seitsemän pasunaa, hankkiutuivat puhaltamaan pasunoihin.
En de zeven engelen, die de zeven trompetten hadden, maakten zich gereed om te trompetten.
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Les sept anges qui tenaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette.
Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes.
Alors les anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à en sonner.
Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à sonner des trompettes.
et les sept anges qui tenaient les sept trompettes se préparèrent à sonner.
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à en sonner.
Laapun zaye oykida laapun kiitanchati ba zaye punanas giigettida.
Nun rüsteten sich die sieben Engel, die die sieben Posaunen hatten, sie zu blasen.
Die sieben Engel mit den sieben Posaunen bereiteten sich dann zum Blasen.
Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen [O. Trompeten] hatten, bereiteten sich, auf daß sie posaunten. [O. trompeteten; so auch nachher]
Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, bereiteten sich, auf daß sie posaunten.
Und die sieben Engel, die die sieben Trompeten hatten, rüsteten sich zu blasen.
Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen.
Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen.
Hierauf machten sich die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, fertig, um in die Posaunen zu stoßen.
Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, machten sich bereit zu posaunen.
Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, bereiteten sich zu posaunen.
Hĩndĩ ĩyo araika arĩa mũgwanja maarĩ na tũrumbeta mũgwanja makĩĩhaarĩria gũtũhuha.
Hessafe guye, laappun kiitanchchoti bantta moyziya punnanaw giigettidosona.
Lani bi maleki leleediba, yaaba n den kubi kakacinba lele den bogini ki baa piebi.
Malekileleeda yaaba n den kubi a naatuna yeni den bobindi ki ba piebi a
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
Και οι επτά άγγελοι, οι έχοντες τας επτά σάλπιγγας, ητοίμασαν εαυτούς διά να σαλπίσωσι.
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
και οι επτα αγγελοι οι εχοντεσ τασ επτα σαλπιγγασ ητοιμασαν εαυτουσ ινα σαλπισωσιν
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ἑαυτοὺς ἵνα σαλπίσωσι.
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ⸀αὑτοὺςἵνα σαλπίσωσιν.
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς, ἵνα σαλπίσωσιν.
και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ἑαυτοὺς ἵνα σαλπίσωσι.
και οι επτα αγγελοι {VAR2: οι } εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ἑαυτοὺς ἵνα σαλπίσωσι.
και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας, ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν·
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.
ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ଆଡ଼ାତ୍ରାନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ କିତଂଦୁତ୍‌ ପ୍ନିଃ ପିଃନେ ଆର୍ମେ ଆର୍‌କେ ।
જે સાત સ્વર્ગદૂતોની પાસે સાત રણશિંગડાં હતાં તેઓ વગાડવા સારુ તૈયાર થયા.
Sèt zanj ki te gen sèt klewon yo pare kò yo pou yo kònen.
Konsa, sèt zanj ki te gen sèt twonpèt yo te prepare yo pou sone yo.
फेर वे सात्तु सुर्गदूत जिनकै धोरै सात तुरही थी, उन ताहीं फुक्कण खात्तर त्यार होए।
Sai mala’iku bakwai ɗin nan da suke da ƙahoni bakwai suka shirya don su busa su.
Mala'ikun nan bakwai wadanda suke da kahonni bakwai suka yi shirin busa su.
A o na anela ehiku, ia lakou na pu ehiku, hoomakaukau lakou e puhi.
שבעת המלאכים שקיבלו את שבעת השופרות התכוננו לתקוע בהם.
ושבעה המלאכים ההם אשר בידם שבעת השופרות התעתדו לתקע׃
और वे सातों स्वर्गदूत जिनके पास सात तुरहियां थीं, फूँकने को तैयार हुए।
तब वे सातों स्वर्गदूत, जिनके पास तुरहियां थी, उन्हें फूंकने के लिए तैयार हुए.
A hét angyal pedig, akinél a hét trombita volt, trombitáláshoz készült.
És a hét angyal, a kinél a hét trombita vala, készüle a trombitáláshoz.
Englarnir sjö bjuggu sig síðan undir að blása í lúðrana.
Mgbe ahụ, ndị mmụọ ozi asaa ahụ ndị ji opi asaa ahụ jikeere onwe ha ịfụ opi ike ahụ.
Dagiti pito nga anghel nga addaan iti pito a trumpeta ket nagsaganada a mangpuyot kadagitoy.
Setelah itu, tujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup.
Lalu ke tujuh malaikat memegang ke tujuh terompet dan bersiap-siap untuk meniup mereka.
Dan ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersiap-siap untuk meniup sangkakala.
Sesudah itu, ketujuh malaikat yang memegang ketujuh terompet tadi bersiap untuk meniup terompetnya masing-masing.
Awo eamalaika nimupungate niakete impembe mupungate ekatula akondile kuikua.
E i sette angeli che avean le sette trombe si apparecchiarono per sonare.
I sette angeli che avevano le sette trombe si accinsero a suonarle.
E i sette angeli che avean le sette trombe si prepararono a sonare.
Ibe ikadura usunare adesa wa zin in nahure anu sunare wa barka ani uhurse.
ここに七つのラッパをもてる七人の御使これを吹く備をなせり。
そこで、七つのラッパを持っている七人の御使が、それを吹く用意をした。
すると、七つのラッパを持っていた七人の御使いはラッパを吹く用意をした。
又七の喇叭を持てる七の天使、喇叭を吹かん身構を為せり。
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ସାତଜଣ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ପନେଡନ୍‌ ପେପ୍ପେଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌ଜାଡାଲଞ୍ଜି ।
Ri e wuqubꞌ angelibꞌ ri kꞌo kisuꞌ xkisukꞌumaj kibꞌ rech jeriꞌ kakichapleꞌj uchꞌawisaxik ri suꞌ.
Hanki anantera 7ni'a ankeromo'za 7ni'a ufe erine'za, ufe renaku retro hu'naze.
ಆಗ ಏಳು ತುತೂರಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿರುವ ಏಳು ದೇವದೂತರು ಅವುಗಳನ್ನು ಊದಲು ಸಿದ್ಧರಾದರು.
ಏಳು ತುತ್ತೂರಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿರುವ ಏಳು ಮಂದಿ ದೇವದೂತರು ತುತ್ತೂರಿಗಳನ್ನು ಊದಲು ಸಿದ್ಧರಾದರು.
Bhamalaika bhalya musanju bhanu bhaliga bhali na jinyawegona musanju nibhelabha okujimbuma.
Avasuhwa vala lekhelakhumo ava vale ningalape lekhela khumo pavakhava vakhunkuva leino.
Bhala malaika saba ambabho bhajhele ni tarumbeta saba bhajhele tayari kusikobha.
일곱 나팔 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 예비하더라
일곱 나팔 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 예비하더라
Na lipufan itkosr elos akola in ukya mwe ukuk itkosr natulos.
Mangiloi a likana iyanza ni tobele aba kukwete intolombita zi likana iyanza in tobele aba li tukiseze kuliza.
ئیتر ئەو حەوت فریشتەیەی کە حەوت کەڕەناکەیان پێبوو، خۆیان بۆ لێدانی کەڕەنا ئامادە کرد.
ଏଚିବେ଼ଲା ସା଼ତା ଜା଼ଣା ତୀତ୍ରି ଆସାମାନି ଦୂତୁୟାଁ ସା଼ତା ଜା଼ଣା ତୀତ୍ରି ଊକାଲି ତିୟାରା ଆ଼ତେରି ।
Et septem angeli, qui habebant septem tubas, præparaverunt se ut tuba canerent.
Et septem Angeli, qui habebant septem tubas, præparaverunt se ut tuba canerent.
Et septem Angeli, qui habebant septem tubas, præparaverunt se ut tuba canerent.
Et septem angeli, qui habebant septem tubas, præparaverunt se ut tuba canerent.
et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba canerent
Et septem Angeli, qui habebant septem tubas, praeparaverunt se ut tuba canerent.
Un tie septiņi eņģeļi, kam tās septiņas bazūnes bija, taisījās bazūnēt.
Bongo ba-anjelu sambo oyo bazalaki na bakelelo sambo bamibongisaki mpo na kobeta yango.
तब हि सातों स्वर्गदूत जिन्को जवर सात तुरही होती उन्ख फूकन ख तैयार भयो।
Awo bamalayika omusanvu abaalina amakondeere omusanvu ne beetegeka okufuuwa amakondeere gaabwe.
तेबे सेयो सातो स्वर्गदूत, जिना गे सात तुरहिया थिया, फूकर देणे खे त्यार ऊईगे।
Ary ny anjely fito izay nanana ny trompetra fito dia niomana hitsoka.
Le nihentseñe hitioke i anjely fito nitintiñe i antsiva fito reiy.
ഏഴ് കാഹളങ്ങളുള്ള ഏഴ് ദൂതന്മാർ കാഹളം ഊതുവാൻ ഒരുങ്ങിനിന്നു.
ഏഴു കാഹളമുള്ള ദൂതന്മാർ ഏഴുവരും കാഹളം ഊതുവാൻ ഒരുങ്ങിനിന്നു.
കാഹളമേന്തിയ ഏഴു ദൂതന്മാരും കാഹളം ഊതാൻ തയ്യാറെടുത്തു.
Adudagi peresingga taret paiba swargadut taret aduna peresinggasing adubu khongnanaba thourang tourammi.
ज्या सात देवदूतांजवळ सात कर्णे होते ते आपआपले कर्णे वाजवण्यास तयार झाले.
ଏନ୍ତେ ଏୟା ଦୁଁତ୍‌କ ଏୟା ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ି ନାଙ୍ଗ୍‌ ସେକାଡ଼୍‌ୟାନାକ ।
Bhai, bhene ashimalaika shabha bhala, bhalinginji na mapenga shabha, gubhaibhishilenje ukoto bhagagombanje.
ထို​နောက်​တံ​ပိုး​ခ​ရာ​ခု​နစ်​ခု​ကို​ကိုင်​ထား သည့်​ကောင်း​ကင်​တ​မန်​ခု​နစ်​ပါး​တို့​သည် တံ​ပိုး​ခ​ရာ​မှုတ်​ရန်​အ​သင့်​ပြင်​ဆင်​ကြ​၏။-
တံပိုးခုနစ်လုံးရှိသော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့သည် မှုတ်အံ့သောငှါမိမိတို့ကို ပြင်ဆင်ကြ၏။
တံပိုး ခုနစ် လုံးရှိ သော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ် ပါးတို့သည် မှုတ် အံ့သောငှာ မိမိ တို့ကို ပြင်ဆင် ကြ၏။
Na kua takatu nga anahera tokowhitu i nga tetere e whitu, ka mea ki te whakatangi.
Titia sat-ta sorgodoth khan kunke sat-ta bhigul dise, taikhan awaj kori bole nimite taiyar korise.
Erah lih adi rangsah wasinat ah ih luirong loong ah huumot suh khookham rumta.
Izingilosi eziyisikhombisa ezazilamacilongo ayisikhombisa zalungisela ukuwakhalisa.
Kwathi ingilosi eziyisikhombisa ezazilempondo eziyisikhombisa zazilungiselela ukuze zizikhalise.
Balo malaika saba babile ni matarumbeta saba babile tayari kuyakombwa.
तब सातवटा तुरही भएका सात स्वर्गदूतहरू ती फुक्‍नलाई तयार भए ।
Vala vamitumu va kunani kwa Chapanga saba vevavi na mapenenga vakajitendelekela kwa kupyula.
Og de syv engler som hadde de syv basuner, gjorde sig ferdige til å blåse i dem.
De sju englene gjorde seg beredt til å blåse i sine sju trompeter.
Og dei sju englarne som hadde dei sju basunarne, gjorde seg ferdige til å blåsa i deim.
ସେତେବେଳେ ସପ୍ତ ତୂରୀଧାରୀ ସପ୍ତ ଦୂତ ତୂରୀଧ୍ୱନୀ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଲେ।
Ergamoonni Waaqaa torban warri malakata torban qabanis malakata afuufuuf ni qophaaʼan.
ਫੇਰ ਉਹਨਾਂ ਸੱਤਾਂ ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਸੱਤ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਸਨ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਵਜਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ।
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ସାତ୍‍ଗଟା ମରିଂ ଆସ୍ତାକା ସାତ୍‌ ଦୁତ୍‌କୁ ମରିକାଟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ଆତିକ୍‌ ।
و هفت فرشته‌ای که هفت کرنا را داشتندخود را مستعد نواختن نمودند
آنگاه، هفت فرشته‌ای که هفت شیپور داشتند، آماده شدند تا شیپورها را به صدا درآورند.
Shakapanu wantumintumi wa kumpindi saba walii, yawaweriti na mimbalapi saba walituliti kala kugagomba mimbalapi.
A tounlang isimen, me ar koronete isu mia, kaonopadang pepeuk.
A tounlan ijimen, me ar koronete iju mia, kaonopatian pepeuk.
A onych siedm Aniołów, którzy mieli siedm trąb, nagotowało się, aby trąbili.
Tymczasem siedmiu aniołów, mających siedem trąb, przygotowało się do tego, aby zatrąbić.
A siedmiu aniołów, którzy mieli siedem trąb, przygotowało się, aby zatrąbić.
E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, se prepararam para [as] tocarem.
E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocal-as.
E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para toca-las.
Os sete anjos—[cada um ]dos quais segurava [uma ]das sete trombetas—prepararam-se para tocar.
Assim, os sete anjos que estavam com as trombetas se prepararam para tocá-las.
Os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
Ши чей шапте ынӂерь каре авяу челе шапте трымбице с-ау прегэтит сэ суне дин еле.
Cei șapte îngeri care aveau cele șapte trâmbițe s-au pregătit să sune.
De ate kahituꞌ mia sorga ra rahehere rae fuu maꞌoa nara.
И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.
Bhala antumi saba bhabhali na mapenga saba bhabha tayali agapute.
Hanchu vântîrtonngei sari bekul sari chôi ngei hah tum rangin an inthoka.
tataH paraM saptatUrI rdhArayantaH saptadUtAstUrI rvAdayitum udyatA abhavan|
ততঃ পৰং সপ্ততূৰী ৰ্ধাৰযন্তঃ সপ্তদূতাস্তূৰী ৰ্ৱাদযিতুম্ উদ্যতা অভৱন্|
ততঃ পরং সপ্ততূরী র্ধারযন্তঃ সপ্তদূতাস্তূরী র্ৱাদযিতুম্ উদ্যতা অভৱন্|
တတး ပရံ သပ္တတူရီ ရ္ဓာရယန္တး သပ္တဒူတာသ္တူရီ ရွာဒယိတုမ် ဥဒျတာ အဘဝန်၊
tataH paraM saptatUrI rdhArayantaH saptadUtAstUrI rvAdayitum udyatA abhavan|
ततः परं सप्ततूरी र्धारयन्तः सप्तदूतास्तूरी र्वादयितुम् उद्यता अभवन्।
તતઃ પરં સપ્તતૂરી ર્ધારયન્તઃ સપ્તદૂતાસ્તૂરી ર્વાદયિતુમ્ ઉદ્યતા અભવન્|
tataḥ paraṁ saptatūrī rdhārayantaḥ saptadūtāstūrī rvādayitum udyatā abhavan|
tataḥ paraṁ saptatūrī rdhārayantaḥ saptadūtāstūrī rvādayitum udyatā abhavan|
tataH paraM saptatUrI rdhArayantaH saptadUtAstUrI rvAdayitum udyatA abhavan|
ತತಃ ಪರಂ ಸಪ್ತತೂರೀ ರ್ಧಾರಯನ್ತಃ ಸಪ್ತದೂತಾಸ್ತೂರೀ ರ್ವಾದಯಿತುಮ್ ಉದ್ಯತಾ ಅಭವನ್|
តតះ បរំ សប្តតូរី រ្ធារយន្តះ សប្តទូតាស្តូរី រ្វាទយិតុម៑ ឧទ្យតា អភវន៑។
തതഃ പരം സപ്തതൂരീ ർധാരയന്തഃ സപ്തദൂതാസ്തൂരീ ർവാദയിതുമ് ഉദ്യതാ അഭവൻ|
ତତଃ ପରଂ ସପ୍ତତୂରୀ ର୍ଧାରଯନ୍ତଃ ସପ୍ତଦୂତାସ୍ତୂରୀ ର୍ୱାଦଯିତୁମ୍ ଉଦ୍ୟତା ଅଭୱନ୍|
ਤਤਃ ਪਰੰ ਸਪ੍ਤਤੂਰੀ ਰ੍ਧਾਰਯਨ੍ਤਃ ਸਪ੍ਤਦੂਤਾਸ੍ਤੂਰੀ ਰ੍ਵਾਦਯਿਤੁਮ੍ ਉਦ੍ਯਤਾ ਅਭਵਨ੍|
තතඃ පරං සප්තතූරී ර්ධාරයන්තඃ සප්තදූතාස්තූරී ර්වාදයිතුම් උද්‍යතා අභවන්|
தத​: பரம்’ ஸப்ததூரீ ர்தா⁴ரயந்த​: ஸப்ததூ³தாஸ்தூரீ ர்வாத³யிதும் உத்³யதா அப⁴வந்|
తతః పరం సప్తతూరీ ర్ధారయన్తః సప్తదూతాస్తూరీ ర్వాదయితుమ్ ఉద్యతా అభవన్|
ตต: ปรํ สปฺตตูรี รฺธารยนฺต: สปฺตทูตาสฺตูรี รฺวาทยิตุมฺ อุทฺยตา อภวนฺฯ
ཏཏཿ པརཾ སཔྟཏཱུརཱི རྡྷཱརཡནྟཿ སཔྟདཱུཏཱསྟཱུརཱི ཪྻཱདཡིཏུམ྄ ཨུདྱཏཱ ཨབྷཝན྄།
تَتَح پَرَں سَپْتَتُورِی رْدھارَیَنْتَح سَپْتَدُوتاسْتُورِی رْوادَیِتُمْ اُدْیَتا اَبھَوَنْ۔
tata. h para. m saptatuurii rdhaarayanta. h saptaduutaastuurii rvaadayitum udyataa abhavan|
И седам анђела који имаху седам труба, приправише се да затрубе.
I sedam anðela koji imahu sedam truba, pripraviše se da zatrube.
Mme baengele basupa ba ba tshotseng ditorompeta ba ipaakanyetsa go di letsa.
Zvino vatumwa vanomwe vakange vane hwamanda nomwe vakazvigadzirira kuti varidze.
Ipapo vatumwa vanomwe vakanga vane hwamanda nomwe vakagadzirira kudziridza.
И седмь Ангел, иже имеяху седмь труб, уготовашася, да вострубят.
In sedem angelov, ki so imeli sedem trobent, se je pripravilo, da zatrobijo.
In sedmeri angeli imajoč sedmere trombe pripravijo se, da zatrobijo.
Bangelo basa basanu ne babili balikukute matolompita asanu ne abili balalibambileti batatike kwalilisha.
Markaasaa toddobadii malaa'igood oo toddobada buun haystay waxay isu diyaariyeen inay ka dhawaajiyaan.
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar trompeta.
Entonces los siete ángeles que sostenían las siete trompetas se prepararon para hacerlas sonar.
Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocar.
Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas.
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aprestaron para tocar trompeta.
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar.
Y los siete ángeles que tenian las siete trompetas, se aparejaron para tocar.
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas.
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas se aprestaron a tocarlas,
Wale malaika saba ambao walikuwa na tarumbeta saba wakawa tayari kuzipiga.
Kisha wale malaika saba wenye tarumbeta saba wakajiweka tayari kupiga mbiu ya mgambo.
Basi wale malaika saba waliokuwa na zile tarumbeta saba wakajiandaa kuzipiga.
Och de sju änglarna, som hade de sju basunerna, gjorde sig redo att stöta i sina basuner.
Och de sju Änglar, med de sju basuner, skickade sig till att basuna.
Och de sju änglarna, som hade de sju basunerna, gjorde sig redo att stöta i sina basuner.
At ang pitong anghel na may pitong pakakak ay nagsihanda upang magsihihip.
Ang pitong anghel na may mga trumpeta ay naghanda para patunigin sa kanila.
Vbvrinamv nyidogindung kanw ngv tapu kanw nga minvpv vla bunu ritoku.
அப்பொழுது, ஏழு எக்காளங்களை வைத்திருந்த ஏழு தூதர்கள் எக்காளம் ஊதுகிறதற்குத் தங்களை ஆயத்தப்படுத்தினார்கள்.
பின்பு ஏழு எக்காளங்களை வைத்திருந்த ஏழு இறைத்தூதர்களும், அவற்றை ஊதுவதற்கு ஆயத்தமானார்கள்.
అప్పుడు ఏడు బాకాలు పట్టుకున్న ఆ ఏడుగురు దూతలు వాటిని ఊదడానికి సిద్ధం అయ్యారు.
Pea ko e ʻāngelo ʻe toko fitu naʻe ʻi ai ʻae meʻa lea ʻe fitu, naʻa nau teuteu ke ifi.
Yedi melek ellerindeki yedi borazanı çalmaya hazırlandı.
Na abɔfo baason a wokurakura ntorobɛnto ason no siesiee wɔn ho sɛ wɔrebɛhyɛn.
Na abɔfoɔ baason a wɔkurakura ntotorobɛnto nson no siesiee wɔn ho sɛ wɔrebɛhyɛne.
Тоді сім ангелів, які мали сім сурм, підготувалися сурмити.
І сім анголів, що мали сім су́рем, приготува́лися, щоб сурми́ти.
І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити.
और वो सातों फ़रिश्ते जिनके पास वो सात नरसिंगे थे, फूँकने को तैयार हुए।
ئاندىن قوللىرىغا بىردىن كاناي تۇتقان يەتتە پەرىشتە كانايلىرىنى چېلىشقا ھازىرلاندى.
Андин қоллириға бирдин канай тутқан йәттә пәриштә канайлирини челишқа һазирланди.
Andin qollirigha birdin kanay tutqan yette perishte kanaylirini chélishqa hazirlandi.
Andin ⱪolliriƣa birdin kanay tutⱪan yǝttǝ pǝrixtǝ kanaylirini qelixⱪa ⱨazirlandi.
Bảy vị thiên sứ cầm bảy ống loa bèn sửa soạn thổi.
Bảy vì thiên sứ cầm bảy ống loa bèn sửa soạn thổi.
Bảy thiên sứ cầm bảy chiếc kèn sửa soạn thổi.
Avanyamola vala lekela lubale vano valyale ni ng'elema lekela lubale pe vakiling'aniagha kukusikuva.
Buna tsambuadi di zimbasi ziozi zisimba tsambuadi di zitulumbeta zikubama mu sika ziawu.
Àwọn angẹli méje náà tí wọn ni ìpè méje sì múra láti fún wọn.
Verse Count = 332

< Revelation 8:6 >