< Psalms 92:13 >
They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
Ata që janë mbjellë në shtëpinë e Zotit do të lulëzojnë në kopshtet e Perëndisë tonë.
مَغْرُوسِينَ فِي بَيْتِ ٱلرَّبِّ، فِي دِيَارِ إِلَهِنَا يُزْهِرُونَ. |
لأَنَّ الْمَغْرُوسِينَ فِي بَيْتِ الرَّبِّ يَزْدَهِرُونَ فِي دِيَارِ بَيْتِ إِلَهِنَا |
তেওঁলোকক যিহোৱাৰ গৃহত ৰোপন কৰা হ’ল; তেওঁলোক আমাৰ ঈশ্বৰৰ চোতাল কেইখনত প্ৰফুল্লিত হ’ব।
Onlar Rəbbin evində əkilib, Onlar Allahımızın həyətində göyərir.
যারা সদাপ্রভুুর বাগানে রোপিত, তারা আমাদের ঈশ্বরের প্রাঙ্গণে বৃদ্ধি পাবে।
Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
Gitanom (sila) sa balay ni Yahweh; molambo (sila) sa templo sa atong Dios.
Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
Angraeng imthung ah thling ih kaminawk loe, aicae Sithaw ih longhmaa ah qoeng o tahang tih.
BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Bawipa a ipkhuiawh ling na ak awm taw, ningnih a Khawsa a vawngup khuiawh taai hqui kaw.
Amahohi Pakai in a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, Ipathen’u angsung a khangtouva ahiuve,
他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
Štípení v domě Hospodinově v síňcích Boha našeho kvésti budou.
plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
Zij worden in Jahweh’s tempel geplant, En bloeien in de voorhoven van onzen God;
Die in het huis des HEEREN geplant zijn, dien zal gegeven worden te groeien in de voorhoven onzes Gods.
Men who are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our God.
They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
Those planted in the house of the Lord will flourish in the courts of the house of our God.
Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our God:
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
They are planted in the house of the Lord; they thrive in the courts of our God.
Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.
Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
They are planted in the LORD's house. They will flourish in our God's courts.
They are planted in Jehovah's house. They will flourish in our God's courts.
They are planted in the LORD's house. They will flourish in our God's courts.
They are planted in the LORD's house. They will flourish in our God's courts.
They are planted in YHWH's house. They will flourish in our God's courts.
They are planted in the LORD's house. They will flourish in our God's courts.
They are planted in Adonai’s house. They will flourish in our God’s courts.
In the house of the Lord are they planted, in the courts of our God they will sprout.
In the house of the Lord are they planted, in the courts of our God they will sprout.
They that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
to transplant in house YHWH/Yahweh in court God our to sprout:
to transplant in/on/with house YHWH/Lord in/on/with court God our to sprout
[They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
They are planted in the house of Yahweh; they flourish in the courts of our God.
Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
They are planted in the LORD’s house. They will flourish in our God’s courts.
They are planted in the LORD’s house. They will flourish in our God’s courts.
They are planted in the LORD’s house. They will flourish in our God’s courts.
Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
Plantitaj en la domo de la Eternulo, Ili verdestas en la kortoj de nia Dio.
Jotka ovat istutetut Herran huoneessa, pitää viheriöitsemän meidän Jumalamme kartanoissa.
He ovat istutetut Herran huoneeseen, he viheriöitsevät meidän Jumalamme kartanoissa.
Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Ceux qui sont plantés dans la maison de l’ Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Planté dans la maison de l'Éternel, il prospère dans les parvis de notre Dieu,
Plantés dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de notre Dieu, ils se couvriront de fleurs.
Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.
ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen [O. Gepflanzt in werden sie blühen] in den Vorhöfen unseres Gottes.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen in den Vorhöfen unseres Gottes.
Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
Gepflanzt sind sie in Jehovahs Haus, sie sprossen in unseres Gottes Vorhöfen empor.
πεφυτευμένοι ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου ἐν ταῖς αὐλαῖς τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξανθήσουσιν
જેઓને યહોવાહના ઘરમાં રોપવામાં આવેલા છે; તેઓ આપણા ઈશ્વરનાં આંગણામાં ખીલી ઊઠશે.
Yo tankou pyebwa yo plante nan kay Seyè a, y'ap pouse bèl branch nan tanp Bondye nou an.
O ka poe i kanuia ma ka hale o Iehova, E ulu no lakou ma na kahua o ko kakou Akua.
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו |
שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְרֹ֖ות אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃ |
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו׃ |
שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃ |
वे यहोवा के भवन में रोपे जाकर, हमारे परमेश्वर के आँगनों में फूले फलेंगे।
Plánták ők az Úrnak házában; a mi Istenünknek tornáczaiban virágzanak.
Naimulada iti balay ni Yahweh; lumangtoda kadagiti paraangan ti Diostayo.
Mereka seperti pohon yang ditanam di Rumah TUHAN, dan berkembang di Rumah Allah kita,
Quelli che saran piantati nella Casa del Signore Fioriranno ne' cortili del nostro Dio.
piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio.
Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio.
ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。
彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。
ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಸಸಿಗಳಂತೆ ನೆಡಲ್ಪಟ್ಟವರು, ನಮ್ಮ ದೇವರ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆಯುವರು.
여호와의 정직하심을 나타내리로다 여호와는 나의 바위시라 그에게는 불의가 없도다
Elos oana sak yoki in lohm sin LEUM GOD— Su farngelik in Tempul lun God,
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
Kas Tā Kunga namā ir stādīti, tie zaļo mūsu Dieva pagalmos.
Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
യഹോവ തന്റെ ആലയത്തിൽ നട്ടിരിക്കുന്ന ഇവർ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ പ്രാകാരങ്ങളിൽ തഴച്ചുവളരും.
जे परमेश्वराच्या घरात लावलेल्या वृक्षासारखे आहेत; ते आपल्या देवाच्या अंगणात झपाट्याने वाढतील.
သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်တွင်စိုက်ပျိုး၍ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်တွင်စိမ်းလန်း စိုပြေလျက်နေသည့်သစ်ပင်များနှင့်တူကြ၏။ ထိုသစ်ပင်တို့သည်အသက်အိုချိန်၌ပင်လျှင် အသီးများသီး၍အစဉ်အမြဲစိမ်းလန်း သန်မာလျက်ရှိကြ၏။
ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်၌ စိုက်ပျိုးသော သူတို့သည် ငါတို့ဘုရားသခင်၏ တန်တိုင်းတော်တွင် ပွင့်လန်းကြလိမ့်မည်။
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
Abahlanyelwe endlini yeN kosi, bazahluma emagumeni kaNkulunkulu wethu.
तिनीहरूलाई परमप्रभुको मन्दिरमा रोपिएका छन् । तिनीहरू हाम्रो परमेश्वरको मन्दिरमा चोकमा मौलाउनेछन् ।
De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
ଯେଉଁମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ରୋପିତ ହୁଅନ୍ତି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ହେବେ।
ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਲਾਏ ਹੋਏ ਹਨ, ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਦਰਗਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਲਹਿਲਹਾਉਣਗੇ।
آنانی که درخانه خداوند غرس شدهاند، در صحنهای خدای ما خواهند شکفت. |
Me patidier nan tanpas en Ieowa, pan pwaida mon pera saraui en atail Kot.
Me patidier nan tanpaj en leowa, pan pwaida mon pera jaraui en atail Kot.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos atrios do nosso Deus.
Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
Који су засађени у дому Господњем, зелене се у дворовима Бога нашег;
Koji su zasaðeni u domu Gospodnjem, zelene se u dvorovima Boga našega;
Насаждени в дому Господни во дворех Бога нашего процветут:
Tisti, ki bodo vsajeni v Gospodovi hiši, bodo cveteli v Božjih dvorih.
Vsajeni v hiši Gospodovi, v vežah Boga našega bodo poganjali mladike.
Kuwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.
Plantados en la Casa del SEÑOR, en los atrios de nuestro Dios florecerán.
Son plantados en la casa del Señor; y prosperarán en los atrios de nuestros Dios.
Plantados en la casa de Jehová, en los patios de nuestro Dios, florecerán.
Plantados en la casa de Jehová, en los atrios de nuestro Dios florecerán.
Los plantados en la casa del Señor subirán altos y fuertes en sus jardines.
Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
De der planterade äro uti Herrans hus, de skola i vår Guds gårdom grönskas.
Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
(Sila) ay nakatanim sa tahanan ni Yahweh; (sila) ay yayabong sa patyo ng ating Diyos.
யெகோவாவுடைய ஆலயத்திலே நடப்பட்டவர்கள் எங்களுடைய தேவனுடைய முற்றங்களில் செழித்திருப்பார்கள்.
వాళ్ళు యెహోవా ఇంటిలో నాటుకుని ఉంటారు. వాళ్ళు మన దేవుని ఆవరణాల్లో వర్ధిల్లుతారు.
Ko kinautolu kuo tō ʻi he fale ʻo Sihova tenau lau maʻuiʻui ʻi he ngaahi lotoʻā ʻo hotau ʻOtua.
RAB'bin evinde dikilmiş olarak Tanrımız'ın avlularında serpilip büyüyecek.
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
जो ख़ुदावन्द के घर में लगाए गए हैं, वह हमारे ख़ुदा की बारगाहों में सरसब्ज़ होंगे।
پەرۋەردىگارنىڭ ئۆيىگە تىكىلگەنلەر، خۇدايىمىزنىڭ ھويلىلىرىدا گۈللىنىدۇ؛ |
Пәрвәрдигарниң өйигә тикилгәнләр, Худайимизниң һойлилирида гүллиниду;
Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ tikilgǝnlǝr, Hudayimizning ⱨoylilirida güllinidu;
Những kẻ được trồng trong nhà Đức Giê-hô-va Sẽ trổ bông trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
Những kẻ được trồng trong nhà Ðức Giê-hô-va Sẽ trổ bông trong hành lang của Ðức Chúa Trời chúng ta.
Verse Count = 156