< Psalms 86:6 >
Hear, Yahweh, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Vëri veshin, o Zot, lutjes time, dhe trego kujdes për britmën e përgjërimeve të mia.
اِصْغَ يَارَبُّ إِلَى صَلَاتِي، وَأَنْصِتْ إِلَى صَوْتِ تَضَرُّعَاتِي. |
يَارَبُّ أَصْغِ إِلَى صَلاَتِي وَاسْتَمِعْ إِلَى صَوْتِ تَضَرُّعَاتِي. |
হে যিহোৱা, মোৰ প্ৰাৰ্থনালৈ কাণ পাতা, মোৰ মিনতিৰ ক্রন্দন তুমি শুনা।
Ya Rəbb, duamı dinlə, Yalvarışlarımın səsinə qulaq as.
হে সদাপ্রভুু, আমার প্রার্থনা শোন, আমার বিনতির শব্দে মনযোগ দাও,
Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
O Yahweh, paminawa ang akong pag-ampo; patalinghogi ang tingog sa akong mga paghangyo.
Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo.
Aw Angraeng, lawk ka thuihaih hae tahngai ah; tahmen kang hnikhaih lok hae tahngai raeh.
BOEIPA aw, ka thangthuinah he hnatun lamtah ka huithuinah ol he hnatung lah.
Aw Bawipa, kak cykcahnaak ve ngai law lah; qeennaak thoeh doena kang kqangnaak awi ve ngai law lah.
O Pakai kataonahi khotonan neingaipeh’in gangtah a kap kahi neingaipehin.
耶和华啊,求你留心听我的祷告, 垂听我恳求的声音。
耶和華啊,求你留心聽我的禱告, 垂聽我懇求的聲音。
Slušaj, Jahve, molitvu moju i pazi na glas vapaja mog.
Slyš, Hospodine, modlitbu mou, a pozoruj hlasu žádostí mých.
Lyt til min Bøn, o HERRE, lån Øre til min tryglende Røst!
Jahweh, hoor mijn gebed, zie neer op mijn smeken;
HEERE! neem mijn gebed ter ore, en merk op de stem mijner smekingen.
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
Hear, Yahweh, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
Lord, please listen to my prayer. Hear my call for help.
Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, Jehovah, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, YHWH, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, Adonai, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and hearken unto the voice of my supplications.
Give ear, O Yahweh, unto my prayer, And attend unto the voice of my supplications.
to listen parag YHWH/Yahweh prayer my and to listen parag in voice supplication my:
to listen [emph?] YHWH/Lord prayer my and to listen [emph?] in/on/with voice supplication my
Lord, listen to my prayer; hear me when I cry out to you to help me.
Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Hear, Yahweh, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng.
Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
Aŭskultu, ho Eternulo, mian preĝon, Kaj atentu la voĉon de mia petego.
Ota korviis, Herra, minun rukoukseni, ja ota vaari minun rukoukseni äänestä.
Ota, Herra, korviisi minun rukoukseni, tarkkaa minun anomiseni ääntä.
Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
Éternel, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à mes supplications.
Écoute ma prière, ô Éternel, Et sois attentif à ma voix suppliante!
Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
Ecoute, Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants.
Herr, merk auf mein Gebet! Und hör mein lautes Flehen!
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
Nimm zu Ohren, o Jehovah, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens.
ἐνώτισαι κύριε τὴν προσευχήν μου καὶ πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου
હે યહોવાહ, મારી પ્રાર્થના સાંભળો; મારી વિનંતી સાંભળો.
Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè! Tande m' non lè m'ap rele mande sekou!
E haliu mai kou pepeiao i ka'u pule, e Iehova; A e hoolohe i ka leo o ko'u nonoi ana.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי |
הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּקֹ֣ול תַּחֲנוּנֹותָֽי׃ |
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ |
הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃ |
हे यहोवा मेरी प्रार्थना की ओर कान लगा, और मेरे गिड़गिड़ाने को ध्यान से सुन।
Figyelmezzél Uram az én imádságomra, és hallgasd meg az én könyörgésemnek szavát!
Ipangagmo O Yahweh ti kararagko; denggem ti uni dagiti pakaasik.
Perhatikanlah doaku, ya TUHAN, dengarlah seruanku mohon pertolongan.
O Signore, porgi gli orecchi alla mia orazione; E attendi al grido delle mie supplicazioni.
Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce della mia supplica.
Porgi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni.
ヱホバよわがいのりに耳をかたぶけ わが懇求のこゑをききたまへ
主よ、わたしの祈に耳を傾け、わたしの願いの声をお聞きください。
主よ、わたしの祈に耳を傾け、わたしの願いの声をお聞きください。
ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು; ನನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಗಳ ಕೂಗನ್ನು ಲಾಲಿಸು.
여호와여, 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리를 들으소서
Porongo pre luk, O LEUM GOD, Lohng ke nga tung in suk kasru sum.
Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meae.
Kungs, klausies uz manu lūgšanu un ņem vērā manas piesaukšanas balsi.
Mandrenesa ny fivavako, Jehovah ô, Ary henoy ny feon’ ny fifonako.
യഹോവേ, എന്റെ പ്രാർത്ഥന ചെവിക്കൊള്ളണമേ; എന്റെ യാചനകൾ ശ്രദ്ധിക്കണമേ.
हे परमेश्वरा, माझ्या प्रार्थनेला कान दे; माझ्या काकुळतीच्या वाणीकडे लक्ष दे.
အို ထာဝရဘုရား၊ ကျွန်တော်မျိုး၏ဆုတောင်းပတ္ထနာကို နားထောင်တော်မူပါ။ ကူမတော်မူရန်ကျွန်တော်မျိုးအော်ဟစ်သံများကို ကြားတော်မူပါ။
အို ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ ပဌနာစကားကို နားထောင်တော်မူပါ။ အသနားတော်ခံသော စကားသံကို မှတ်တော်မူပါ။ ဘေးရောက်သည် ကာလ၊ ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပါမည်။
Tahuri mai tou taringa, e Ihowa, ki taku inoi: whakarongo kitoku reo unene.
Beka indlebe, N kosi, emkhulekweni wami; ulalele ilizwi lokuncenga kwami.
हे परमप्रभु, मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस् । मेरो बिन्तीको सोर सुन्नुहोस् ।
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
Herre, vend øyra til mi bøn, og merka på mi bønerøyst!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ମୋʼ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ କର୍ଣ୍ଣପାତ କର ଓ ମୋʼ ନିବେଦନର ରବରେ ମନୋଯୋଗ କର।
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੀ ਬੇਨਤੀ ਉੱਤੇ ਕੰਨ ਲਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਅਰਦਾਸਾਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕਰ!
ای خداوند دعای مرا اجابت فرما وبه آواز تضرع من توجه نما! |
Maing Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mangi ngil en ai ngidingid.
Main Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mani nil en ai nidinid.
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Wysłuchaj, PANIE, mojej modlitwy i zważ na głos mojego błagania.
Inclina, SENHOR, teus ouvidos à minha oração; e presta atenção à voz de minhas súplicas.
Dá ouvidos, Senhor, á minha oração, e attende á voz das minhas supplicas.
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas suplicas.
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мог.
Èuj, Gospode, molitvu moju, i slušaj glas moljenja mojega.
Внуши, Господи, молитву мою и вонми гласу моления моего.
Pazljivo prisluhni, oh Gospod, moji molitvi in pazi na glas mojih ponižnih prošenj.
Čuj molitev mojo, Gospod; in poslušaj prošenj mojih glas.
Rabbiyow, baryadayda dhegta u dhig, Oo codka baryootankayga maqal.
Escucha, oh SEÑOR, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.
Señor, por favor, escucha mi oración. Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda.
Escucha, o! Jehová, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.
Escucha, oh Jehová, mi oración, y está atento á la voz de mis ruegos.
Oh Señor, escucha mi oración; atiende a mi plegaria.
Yahwe, sikiliza maombi yangu; sikia sauti ya ombi langu.
Lyssna, HERRE, till mitt bedjande, och akta på mina böners ljud.
Förnim, Herre, mina bön, och akta uppå mina böns röst.
Dinggin mo, Oh Panginoon, ang aking dalangin; at pakinggan mo ang tinig ng aking mga pananaing.
Yahweh, makinig ka sa aking panalangin, dinggin mo ang aking pagsamo.
யெகோவாவே, என்னுடைய ஜெபத்திற்குச் செவிகொடுத்து, என்னுடைய விண்ணப்பங்களின் சத்தத்தைத் கவனியும்.
యెహోవా, నా ప్రార్థన విను. నా విన్నపాల శబ్దం ఆలకించు.
Fanongo, ʻE Sihova, ki heʻeku lotu pea tokanga ki he leʻo ʻo ʻeku ngaahi lotu tāumaʻu.
Kulak ver duama, ya RAB, Yalvarışlarımı dikkate al!
Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, —
ऐ ख़ुदावन्द, मेरी दुआ पर कान लगा, और मेरी मिन्नत की आवाज़ पर तवज्जुह फ़रमा।
مېنىڭ دۇئايىمغا قۇلاق سالغىن، ئى پەرۋەردىگار، يېلىنىشلىرىمنىڭ ساداسىنى ئاڭلىغايسەن؛ |
Мениң дуайимға қулақ салғин, и Пәрвәрдигар, Йелинишлиримниң садасини аңлиғайсән;
Méning duayimgha qulaq salghin, i Perwerdigar, Yélinishlirimning sadasini anglighaysen;
Mening duayimƣa ⱪulaⱪ salƣin, i Pǝrwǝrdigar, Yelinixlirimning sadasini angliƣaysǝn;
Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy lắng tai về lời cầu nguyện tôi, Dủ nghe tiếng nài xin của tôi.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy lắng tai về lời cầu nguyện tôi, Dủ nghe tiếng nài xin của tôi.
Verse Count = 156