< Psalms 34:3 >

Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
Lartojeni Zotin bashkë me mua, dhe të lëvdojnë të gjithë emrin e tij.
عَظِّمُوا ٱلرَّبَّ مَعِي، وَلْنُعَلِّ ٱسْمَهُ مَعًا.
مَجِّدُوا الرَّبَّ مَعِي، وَلْنُعَظِّمِ اسْمَهُ مَعاً.
তোমালোকে মোৰে সৈতে যিহোৱাৰ মহিমা কীৰ্ত্তন কৰা; আহাঁ, আমি একেলগে তেওঁৰ নামৰ প্ৰশংসা কৰোঁহক।
Gəlin mənimlə birgə Rəbbi müqəddəs tutaq, Rəbbin ismini birgə ucaldaq.
Hina Gode Ea bagadedafa hou amo ninia gilisili sisia: i lala: di! amola ninia huluane gilisili Ea Dio amoma nodone sia: na: di.
আমার সাথে সদাপ্রভুুর প্রশংসা কর; চল আমরা একসঙ্গে তাঁর নাম উন্নত করি।
আমার সঙ্গে সদাপ্রভুর মহিমাকীর্তন করো; এসো, আমরা সবাই তাঁর নামের জয়গান করি।
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Oh padakuon ninyo si Jehova uban kanako, Ug usahan ta ang pagbayaw sa iyang ngalan.
Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos.
Lemekezani Yehova pamodzi ndi ine; tiyeni pamodzi tikuze dzina lake.
Angraeng to na pakoeh o haih ah, anih ih ahmin nawnto pakoeh o si.
BOEIPA te kai neh pomsang uh sih lamtah a ming te tun pomsang uh sih.
BOEIPA te kai neh pomsang uh sih lamtah a ming te tun pomsang uh sih.
Bawipa ce nim kyihcah pyi unawh; ang ming ce kut oet cana zoeksang lah u sih.
Hungun Pakai loupi nahi seiphong khom u hitin amin hi choi-an khom u hite.
Oe BAWIPA teh na pholen khai awh haw. A min teh rei kâoupkhai awh sei.
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
Zvelebujtež se mnou Hospodina, a jméno jeho společně vyvyšujme.
Zvelebujtež se mnou Hospodina, a jméno jeho společně vyvyšujme.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
Gimel. Maakt den HEERE met mij groot, en laat ons Zijn Naam samen verhogen.
Verheerlijkt Jahweh met mij, Laat ons te zamen zijn Naam verheffen:
Gimel. Maakt den HEERE met mij groot, en laat ons Zijn Naam samen verhogen.
O magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
Magnify the LORD with me; let us exalt His name together.
O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.
Magnify ye the Lord with me, and let us exalt his name together.
Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
Glorify God with me; together let's honor his reputation.
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
O magnify the LORD with me, and let us exalt His name together.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
O magnify YHWH with me, and let us exalt his name together.
O magnify Yhwh with me, and let us exalt his name together.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
Oh magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
Ascribe greatness to YHWH with me, And we exalt His Name together.
Oh magnify the LORD with me. Let us exalt his name together.
Oh magnify Jehovah with me. Let us exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let us exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let us exalt his name together.
Oh magnify YHWH with me. Let us exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let us exalt his name together.
O magnify the LORD with me, And let us exalt his name together!
Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
O magnify the Lord with me and let us extol his name together.
O magnify the Lord with me and let us extol his name together.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
Magnify Yahweh with me so let us exalt name his together.
to magnify to/for LORD with me and to exalt name his together
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Praise Yahweh with me, let us lift up his name together.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
Mido kɔkɔ Yehowa kplim; mina míawɔ ɖeka ado eƒe ŋkɔ ɖe dzi.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Ylistäkää minun kanssani Herraa, kiittäkäämme yhdessä hänen nimeänsä.
GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
Goocai Jehova mũmũnenehie mũrĩ hamwe na niĩ; rekei tũtũũgĩrie rĩĩtwa rĩake tũrĩ hamwe.
Μεγαλύνατε τον Κύριον μετ' εμού, και ας υψώσωμεν ομού το όνομα αυτού.
μεγαλύνατε τὸν κύριον σὺν ἐμοί καὶ ὑψώσωμεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό
મારી સાથે યહોવાહની સ્તુતિ કરો; આપણે એકઠાં મળીને તેમનું નામ બુલંદ માનીએ.
Mete tèt nou ansanm avè m' pou fè konnen jan Seyè a gen pouvwa. Ann fè lwanj li ansanm!
O leve SENYÈ a byen wo avè m. Annou leve non L wo ansanm.
Ku ɗaukaka Ubangiji tare da ni; bari mu ɗaukaka sunansa tare.
E hoonui hoi oukou ia Iehova me au nei, A e hapai pu kakou i kona inoa.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו
גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרֹומְמָ֖ה שְׁמֹ֣ו יַחְדָּֽו׃
גַּדְּלוּ לַיהֹוָה אִתִּי וּנְרוֹמְמָה שְׁמוֹ יַחְדָּֽו׃
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
גַּדְּלוּ לַיהוָה אִתִּי וּנְרוֹמְמָה שְׁמוֹ יַחְדָּֽו׃
גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃
मेरे साथ यहोवा की बड़ाई करो, और आओ हम मिलकर उसके नाम की स्तुति करें;
मेरे साथ याहवेह का गुणगान करो; हम सब मिलकर याहवेह की महिमा को ऊंचा करें.
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
Mondjátok nagynak az Örökkévalót velem együtt, s hadd magasztaljuk nevét egyetemben!
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
Soro m too Onyenwe anyị; ka anyị bulie aha ya elu.
Kadduaandak a mangidaydayaw kenni Yahweh; agmaymaysatayo a mangitag-ay iti naganna.
Agungkanlah TUHAN bersamaku, mari bersama-sama memuliakan nama-Nya.
Muliakanlah TUHAN bersama-sama dengan aku, marilah kita bersama-sama memasyhurkan nama-Nya!
Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。
われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
Enketa Ra Anumzamofo avu'avazama'a huama nehuta, agi'a husga huntamneno.
ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಯೆಹೋವ ದೇವರನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿರಿ; ನಾವು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ಘನಪಡಿಸೋಣ.
ನನ್ನೊಡನೆ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ; ನಾವು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಆತನ ಹೆಸರನ್ನು ಘನಪಡಿಸೋಣ.
나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
Kom in wiyu fahkak pwengpeng lun LEUM GOD; Ac lela kut in tukeni kaksakin Inel!
با پێکەوە یەزدان بە گەورە بزانین، با بەیەکەوە ناوی بەرز بکەینەوە.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
Boya kosakola elongo na ngai ete Yawe azali monene! Tonetola Kombo na Ye, biso nyonso.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
Miaraha mankalaza an’ i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Antao hañonjoñe Iehovà, hitrao-pibango i Tahina’ey.
എന്നോടൊപ്പം യഹോവയുടെ മഹത്വത്തെ ഘോഷിക്കുവിൻ; നാം ഒന്നിച്ച് അവിടുത്തെ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക.
എന്നോടു ചേൎന്നു യഹോവയെ മഹിമപ്പെടുത്തുവിൻ; നാം ഒന്നിച്ചു അവന്റെ നാമത്തെ ഉയൎത്തുക.
എന്നോടു ചേർന്നു യഹോവയെ മഹിമപ്പെടുത്തുക; നമുക്കൊരുമിച്ച് അവിടത്തെ നാമം വാഴ്ത്താം.
तुम्ही माझ्याबरोबर परमेश्वरास स्तुती द्या. आपण एकत्र त्याच्या नावाला उंचावू या.
ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ကြီး​မြတ်​တော်​မူ​ပုံ​ကို​ငါ​နှင့် အ​တူ ကြွေး​ကြော်​ကြ​လော့။ ငါ​တို့​သည်​အ​တူ​တ​ကွ​ကိုယ်​တော်​၏​နာ​မ​တော် ကို ထော​မ​နာ​ပြု​ကြ​ကုန်​အံ့။
ငါနှင့်အတူ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။ နာမတော်ကို တညီတညွတ်တည်း ချီးမြှောက်ကြကုန်အံ့။
ငါ နှင့်အတူ ထာဝရဘုရား ကို ချီးမွမ်း ကြလော့။ နာမတော် ကို တညီ တညွတ်တည်းချီးမြှောက် ကြကုန်အံ့။
Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
मसँगै परमप्रभुको प्रशंसा गर, हामी एकसाथ मिलेर उहाँको नाउँलाई उच्‍च पारौं ।
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
ଆହେ, ମୋʼ ସଙ୍ଗେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମାହାତ୍ମ୍ୟ ପ୍ରକାଶ କର, ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଏକ ସଙ୍ଗେ ତାହାଙ୍କ ନାମର ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରୁ।
Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ, ਰਲ ਮਿਲ ਕੇ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖੀਏ।
خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم.
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم!
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
Komail ian ia kapina Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalanada mar a.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Ынэлцаць пе Домнул ымпреунэ ку мине! Сэ лэудэм ку тоций Нумеле Луй!
Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
Velièajte Gospoda sa mnom, uzvišujmo ime njegovo zajedno.
Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Oh poveličujte z menoj Gospoda in skupaj poveličujmo njegovo ime.
Poveličujte Gospoda z menoj, in vkup povišujmo ime njegovo.
Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
Glorifiquen al Señor conmigo; honremos juntos su nombre.
Oh, engrandece a Yahvé conmigo. Exaltemos juntos su nombre.
Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
Engrandecéd a Jehová, conmigo; y ensalcemos su nombre a una.
Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
¡Alaban al Señor conmigo! Exaltemos juntos su gran nombre.
Enalteced conmigo a Yahvé, y juntos ensalcemos su Nombre.
Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
Purihin natin si Yahweh; sama-sama nating itaas ang kaniyang pangalan.
என்னோடே கூடக் யெகோவாவை மகிமைப்படுத்துங்கள்; நாம் ஒருமித்து அவர் நாமத்தை உயர்த்துவோமாக.
என்னோடு சேர்ந்து யெகோவாவை மகிமைப்படுத்துங்கள்; நாம் ஒன்றுகூடி அவருடைய பெயரைப் புகழ்ந்து உயர்த்துவோம்.
నాతో కలసి యెహోవాను ప్రశంసించండి. మనం అందరం కలసి ఆయన నామాన్ని పైకెత్తుదాం.
Ketau fai mo au ke hapai hake ʻa Sihova, pea ketau fakaongoongolelei fakataha hono huafa.
Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
मेरे साथ ख़ुदावन्द की बड़ाई करो, हम मिलकर उसके नाम की तम्जीद करें।
مەن بىلەن بىللە پەرۋەردىگارنى ئۇلۇغلاڭلار، بىرلىكتە ئۇنىڭ نامىغا مەدھىيىلەر ياڭرىتايلى.
Мән билән биллә Пәрвәрдигарни улуқлаңлар, Бирликтә Униң намиға мәдһийиләр яңритайли.
Men bilen bille Perwerdigarni ulughlanglar, Birlikte Uning namigha medhiyiler yangritayli.
Mǝn bilǝn billǝ Pǝrwǝrdigarni uluƣlanglar, Birliktǝ Uning namiƣa mǝdⱨiyilǝr yangritayli.
Hãy cùng tôi tôn trọng Đức Giê-hô-va, Chúng ta hãy cùng nhau tôn cao danh của Ngài.
Hãy cùng tôi tôn trọng Ðức Giê-hô-va, Chúng ta hãy cùng nhau tôn cao danh của Ngài.
Hãy cùng tôi tôn vinh Chúa Hằng Hữu; chúng ta hãy suy tôn Danh Ngài.
Kembisanu Yave va kimosi ayi minu, bika tuyayisanu dizina diandi va kimosi,
Gbé Olúwa ga pẹ̀lú mi; kí ẹ sì jẹ́ kí a jọ gbé orúkọ rẹ̀ lékè.
Verse Count = 223

< Psalms 34:3 >