Psalms 30:4

Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name.
I këndoni lavde Zotit, ju, shenjtorë të tij, dhe kremtoni shenjtërinë e tij,
رَنِّمُوا لِلرَّبِّ يَا أَتْقِيَاءَهُ، وَٱحْمَدُوا ذِكْرَ قُدْسِهِ.
يَاأَتْقِيَاءَ الرَّبِّ رَنِّمُوا لَهُ، وَارْفَعُوا الشُّكْرَ لاسْمِهِ الْمُقَدَّسِ،
হে যিহোৱাৰ ভক্তগণ, তোমালোকে তেওঁৰ উদ্দেশ্যে প্ৰশংসাৰ গান কৰা, তেওঁৰ পবিত্ৰ নামৰ ধন্যবাদ কৰা।
Ey Rəbbin möminləri, Onu tərənnüm edin, Onun müqəddəs isminə şükür edin.
তোমরা যারা বিশ্বস্ত, তারা সদাপ্রভুুর উদ্দেশ্যে প্রশংসা গান করো! তাঁর পবিত্র নামের ধন্যবাদ কর।
Пейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име.
Awiti ug dayega si Yahweh, kamo nga iyang matinumanong katawhan. Pagpasalamat sa dihang mahinumdoman ninyo ang iyang pagkabalaan.
Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña.
Nangcae Angraeng ih kaciim caanawk, Angraeng khaeah laa sah oh, ahmin kaciim to saphaw oh.
Amah kah hlangcim rhoek BOEIPA te tingtoeng uh lamtah a hmuencim kah poekkoepnah te uem uh.
Nangmih ak thlangciimkhqi aw, Bawipa venawh laa sa lah uh: ang ming caih ce kyihcah lah uh.
Nangho Pathen mite jousen Pakai thangvahna lasaovin! Amintheng chu choi an’un.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
Pjevajte Jahvi, vjernici njegovi, zahvaljujte svetom imenu njegovu!
Žalmy zpívejte Hospodinu svatí jeho, a oslavujte památku svatosti jeho.
Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn!
Jahweh’s vromen, zingt Hem een lied, En verheerlijkt zijn heilige Naam:
Psalmzingt den HEERE, gij Zijn gunstgenoten! en zegt lof ter gedachtenis Zijner heiligheid.
Sing praise to Jehovah, O ye sanctified of his, and give thanks to his holiness.
Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name].
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
Sing to the Lord, ye his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
Sing to the Lord, you his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness.
Sing psalms unto Jehovah, ye saints of his, and give thanks in remembrance of his holiness.
Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.
You who trust the Lord, sing praises to him, and be thankful for his holy character!
Sing praises vnto the Lord, ye his Saintes, and giue thankes before the remembrance of his Holinesse.
Sing praise unto the LORD, O ye His godly ones, and give thanks to His holy name.
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing to the LORD, O you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing unto the LORD, O all of you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing to the Lord, you his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
Sing praise to the LORD, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to Jehovah, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to YHWH, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, you saints of his. Yadah ·Extend hands in thankful praise· to his holy name.
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
Sing praise unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks to his holy name.
Sweep the strings to Yahweh, ye his men of lovingkindness, and give ye praise at the mention of his holiness.
to sing to YHWH/Yahweh pious his and to praise to memorial holiness his:
to sing to/for YHWH/Lord pious his and to give thanks to/for memorial holiness his
All you who belong to Yahweh, sing praise to him! Think about what [God], the holy one, has done, and thank him!
Sing praises to Yahweh, you his faithful people! Give thanks when you remember his holiness.
Sing to the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing to the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you holy ones of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you holy ones of his. Give thanks to his holy name.
Ye seyntis of the Lord, synge to the Lord; and knowleche ye to the mynde of his hoolynesse.
Sing praise to Jehovah, ye His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
Kantu al la Eternulo, ho Liaj piuloj, Kaj gloru Lian sanktan nomon.
Pyhät, veisatkaat kiitosta Herralle, ja kiittäkäät hänen pyhyytensä muistoksi.
Veisatkaa kiitosta Herralle, te hänen hurskaansa, ylistäkää hänen pyhää nimeänsä.
Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir!
Chantez à l' Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
Psalmodiez à l'Eternel, vous ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa Sainteté.
Chantez à l’Éternel, vous qui l’aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!
Chantez l'Éternel, vous ses bien-aimés, et louez son saint nom!
Chantez à la gloire de l'Éternel, vous, ses fidèles, Et célébrez la mémoire de sa sainteté!
Chantez le Seigneur, vous ses saints; rendez-lui grâces au souvenir de sa sainteté.
Chantez l’Eternel, vous ses fidèles, rendez grâce à son saint nom;
Lobsingt dem Herrn, ihr seine Frommen! Lobpreiset seinen heiligen Namen!
Singet Psalmen [Eig. Singspielte; so auch v 12;33,2 usw.] Jehova, ihr seine Frommen, und preiset sein heiliges Gedächtnis! [d. h. seinen heiligen Namen; vergl. 2. Mose 3,15]
Singet Psalmen Jehova, ihr seine Frommen, und preiset sein heiliges Gedächtnis!
Lobsingt Jahwe, ihr seine Frommen, und dankt seinem heiligen Namen!
Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
Singet Psalmen dem Jehovah, ihr, Seine Heiligen, und bekennet das Andenken Seiner Heiligkeit.
ψαλατε τω κυριω οι οσιοι αυτου και εξομολογεισθε τη μνημη της αγιωσυνης αυτου
હે યહોવાહના વિશ્વાસુ ભક્તો, તેમનાં સ્તોત્ર ગાઓ! તેમના પવિત્ર નામની આભારસ્તુતિ કરો.
Nou tout ki renmen Seyè a, fè lwanj li! Chonje sa l' te fè. Li pa tankou tout moun. Di l' mèsi.
E himeni aku ia Iehova, e kona poe haipule; E hoomaikai hoi i ka hoomanao ana i kona hoano.
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו
זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הֹוד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֹֽׁו׃
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃
זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ׃
तुम जो विश्वासयोग्य हो! यहोवा की स्‍तुति करो, और जिस पवित्र नाम से उसका स्मरण होता है, उसका धन्यवाद करो।
Zengedezzetek az Úrnak, ti hívei! Dicsőítsétek szent emlékezetét.
Agkantakayo kadagiti pagdaydayaw kenni Yahweh, dakayo a napudno a tattaona! Agyamankayo no malagipyo ti kinasantona.
Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, hai umat-Nya yang setia, dan bersyukurlah kepada Yang Mahasuci.
Salmeggite al Signore [voi] suoi santi; E celebrate la memoria della sua santità.
Cantate inni al Signore, o suoi fedeli, rendete grazie al suo santo nome,
Salmeggiate all’Eterno, voi suoi fedeli, e celebrate la memoria della sua santità.
主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。
ヱホバの聖徒よ ヱホバをほめうたへ奉れ きよき名に感謝せよ
ಯೆಹೋವನ ಭಕ್ತರೇ, ಆತನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿರಿ; ಆತನ ಪರಿಶುದ್ಧನಾಮವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
주의 성도들아! 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다
On ac kaksakin LEUM GOD, Kowos mwet sulela lal! Esam ma El su Mutallana El oru, Ac sang kulo nu sel.
Psallite Domino, sancti ejus; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus.
Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriæ sanctitatis eius.
Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriæ sanctitatis eius.
Psallite Domino, sancti ejus; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus.
psallite Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius
Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriae sanctitatis eius.
Dziedājiet Tam Kungam, jūs Viņa svētie, un teiciet Viņa svēto piemiņu.
Mankalazà an’ i Jehovah, ry olony masìna, ka miderà ny anarany masìna.
യഹോവയുടെ വിശുദ്ധന്മാരേ, അവന് സ്തുതിപാടുവിൻ; അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിന് സ്തോത്രം ചെയ്‌വിൻ.
जे तुम्ही विश्वासयोग्य आहा, ते तुम्ही परमेश्वरास स्तुती गा. त्याची पवित्रता स्मरून त्याच्या नावाला धन्यवाद द्या.
ကိုယ်​တော်​အား​သစ္စာ​စောင့်​သူ​တို့၊​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​အား ထော​မ​နာ​သီ​ချင်း​ဆို​ကြ​လော့။ သန့်​ရှင်း​မြင့်​မြတ်​တော်​မူ​သော​အ​ရှင်​ပြု တော်​မူ​သော အ​မှု​တော်​ကို​အောက်​မေ့​သ​တိ​ရ​လျက် ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​ကြ​လော့။
ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းသူတို့၊ ထာဝရဘုရား ကို ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။ သန့်ရှင်းသောနာမ တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
Himene ki a Ihowa, e tana hunga tapu, whakawhetai hoki ki tona ingoa tapu.
Hlabelelani eN kosi ni, lina bangcwele bayo, libonge ekukhunjulweni kobungcwele bayo.
हे परमप्रभुका विश्‍वासी मानिसहरू हो, उहाँको स्‍तुति गाओ । उहाँको पवित्रता तिमीहरूले याद गर्दा धन्यवाद देओ ।
Lovsyng Herren, I hans fromme, og pris hans hellige navn!
Syng lov til Herren, de hans trugne, og prisa hans heilage namn!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସଦ୍‍ଭକ୍ତମାନେ, ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କର, ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ପବିତ୍ର ନାମକୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ।
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸੰਤੋ, ਉਹ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਓ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਚੇਤੇ ਰੱਖ ਕੇ ਉਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ!
‌ای مقدسان خداوند او رابسرایید و به ذکر قدوسیت او حمد گویید!
Komail lelapok kan en kapinga Ieowa, o kapinga mar a lingan!
Komail lelapok kan en kapina Ieowa, o kapina mar a linan!
Śpiewajcież Panu święci jego, a wysłuchajcie pamiątkę świętobliwości jego.
Śpiewajcie PANU, święci jego, i wysławiajcie [go], wspominając jego świętość.
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] santos dele, [e] celebrai a memória de sua santidade.
Cantae ao Senhor, vós que sois seus sanctos, e celebrae a memoria da sua sanctidade.
Cantai ao Senhor, vós que sois seus santos, e celebrai a memória da sua santidade.
Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
Појте Господу, свеци Његови, и славите свето име Његово.
Pojte Gospodu, sveci njegovi, i slavite sveto ime njegovo.
Пойте Господеви, преподобнии Его, и исповедайте память святыни Его:
Prepevajte Gospodu, oh vi njegovi sveti in zahvaljujte se ob spominu njegove svetosti.
Prepevajte Gospodu, katerim on deli milost, in slavite spomin svetosti njegove.
Quduusiintiisoy, Rabbiga ammaan ugu gabya, Oo mahad ku naqa magiciisa quduuska ah.
Cantad al SEÑOR sus misericordiosos, y celebrad la memoria de su santidad.
¡Tú que confías en el Señor, canta alabanzas a él, agradece por su santo carácter!
Cantád a Jehová sus misericordiosos: y celebrad la memoria de su santidad.
Cantad á Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad.
Haz canciones al Señor, ustedes sus santos, y alaben su santo nombre.
Mwimbieni sifa Yahwe, ninyi waaminifu wake! Mshukuruni Bwana mkumbukapo utakatifu wake.
Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn.
I Helige, lofsjunger Herranom, och tacker i hans helga högtid.
Magsiawit kayo ng pagpuri sa Panginoon, Oh kayong mga banal niya, at mangagpasalamat kayo sa kaniyang banal na pangalan.
Umawit ng mga papuri kay Yahweh, kayong bayan niyang matapat! Magbigay ng pasasalamat kapag naalaala ninyo ang kaniyang kabanalan.
யெகோவாவுடைய பரிசுத்தவான்களே, அவரைப் புகழ்ந்துபாடி, அவருடைய பரிசுத்தத்தின் நினைவு கூருதலைக் கொண்டாடுங்கள்.
యెహోవా భక్తులారా, ఆయన్ని కీర్తించండి. ఆయన పరిశుద్ధ నామాన్ని బట్టి ఆయనను స్తుతించండి.
Hiva kia Sihova, ʻakimoutolu ko ʻene kakai māʻoniʻoni, pea ʻatu ʻae fakafetaʻi ʻi he manatu ki heʻene māʻoniʻoni.
Ey RAB'bin sadık kulları, O'nu ilahilerle övün, Kutsallığını anarak O'na şükredin.
Співайте Господеві, святії Його, й славте пам'ять святині Його!
ख़ुदावन्द की सिताइश करो, ऐ उसके पाक लोगों! और उसके पाकीज़गी को याद करके शुक्रगुज़ारी करो।
پەرۋەردىگارغا كۈي ئېيتىڭلار، ئى ئۇنىڭ ئىخلاسمەن بەندىلىرى، ئۇنىڭ پاك-مۇقەددەسلىكىنى ياد ئېتىپ تەشەككۈر ئېيتىڭلار.
Пәрвәрдигарға күй ейтиңлар, и Униң ихласмән бәндилири, Униң пак-муқәддәслигини яд етип тәшәккүр ейтиңлар.
Perwerdigargha küy éytinglar, i Uning ixlasmen bendiliri, Uning pak-muqeddeslikini yad étip teshekkür éytinglar.
Pǝrwǝrdigarƣa küy eytinglar, i Uning ihlasmǝn bǝndiliri, Uning pak-muⱪǝddǝslikini yad etip tǝxǝkkür eytinglar.
Hỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy hát ngợi khen Ngài, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài.
Hỡi các thánh của Ðức Giê-hô-va, hãy hát ngợi khen Ngài, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài.
Verse Count = 155