Psalms 124:8

Our help is in Yahweh’s name, who made heaven and earth.
Ndihma jonë është te emri i Zotit, që ka krijuar qiejtë dhe tokën.
عَوْنُنَا بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ، ٱلصَّانِعِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلْأَرْضَ.
عَوْنُنَا بِاسْمِ الرَّبِّ صَانِعِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ.
যি জনাই আকাশ-মণ্ডল আৰু পৃথিৱী সৃষ্টি কৰিলে, সেই যিহোৱাৰ নামত আমি সহায় পাওঁ।
Bizə Rəbbin adından, Göyləri və yeri yaradandan yardım gəlir.
আমাদের সাহায্য সদাপ্রভুু থেকে আসে, যিনি আকাশ ও পৃথিবীর সৃষ্টিকর্ত্তা।
Помощта ни е в името на Господа, Който направи небето и земята.
Ang atong panabang anaa kang Yahweh, nga maoy nagbuhat sa langit ug kalibotan.
Y naan Jeova umayuyudajam, ni y fumatinas y langet yan y tano.
Aicae abomhaih loe van hoi long sahkung, Angraeng ih ahmin ah ni oh.
Vaan neh diklai aka saii BOEIPA ming dongah mamih bomkung om.
Ningmih bawmnaak taw dek ingkaw khan ak saikung, Bawipang ming awh ni a awm.
Hitobanga kithopina chu vanle lei sem ah Pakai a kon a imu’u ahi.
我们得帮助, 是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
我們得幫助, 是在乎倚靠造天地之耶和華的名。
Pomoć je naša u imenu Jahve koji stvori nebo i zemlju.
Pomoc naše jest ve jménu Hospodinovu, kterýž učinil nebe i zemi.
Vor Hjælper HERRENs Navn, Himlens og Jordens Skaber.
Onze hulp is in de Naam van Jahweh, Die hemel en aarde heeft gemaakt!
Onze hulp is in den Naam des HEEREN, Die hemel en aarde gemaakt heeft.
Our help is in the name of Jehovah, who made heaven and earth.
Our help is in Yahweh’s name, who made heaven and earth.
Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth.
Our help is in the name of the Lord, the maker of heaven and earth.
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Our help is in the name of Jehovah, the maker of heavens and earth.
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Our help comes from the Lord, who made heaven and earth.
Our helpe is in the Name of the Lord, which hath made heauen and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help [is] in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in the name of Jehovah, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in the name of YHWH, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in Adonai’s name, who made heaven and earth.
Our help is the name of the Lord, the Creator of heaven and earth.
Our help is the name of the Lord, the Creator of heaven and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help, is in the Name of Yahweh, who made heaven and earth.
helper our in name YHWH/Yahweh to make heaven and land:
helper our in/on/with name YHWH/Lord to make heaven and land
Yahweh is the one who helps us [MTY]; he is the one who made heaven and the earth.
Our help is in Yahweh, who made heaven and earth.
Our help [is] in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Our help is in Yahweh’s name, who made heaven and earth.
Our help is in the LORD’s name, who made heaven and earth.
Our help is in the LORD’s name, who made heaven and earth.
Our help is in the LORD’s name, who made heaven and earth.
Oure helpe is in the name of the Lord; that made heuene and erthe.
Our help [is] in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!
Nia helpo estas en la nomo de la Eternulo, Kiu kreis la ĉielon kaj la teron.
Meidän apumme on Herran nimessä, joka taivaan ja maan tehnyt on.
Meidän apumme on Herran nimi, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
Notre secours est dans le nom de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre.
Notre secours est dans le nom de l' Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Notre aide soit au nom de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.
Notre secours est dans le nom de l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
le filet fut rompu, et nous nous échappâmes, Notre secours est dans le nom de l'Éternel, créateur des Cieux et de la terre.
Notre aide est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui a créé le ciel et la terre.
Notre salut est dans le nom de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.
Fest ruhet unsere Hilfe in des Herren Namen, des Schöpfers Himmels und der Erde.
Unsere Hülfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.
Unsere Hilfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.
Unsere Hilfe steht im Namen Jahwes, des Schöpfers Himmels und der Erde.
Unsere Hilfe stehet im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
Unser Beistand ist in dem Namen Jehovahs, Der Himmel und Erde gemacht.
η βοηθεια ημων εν ονοματι κυριου του ποιησαντος τον ουρανον και την γην
આકાશ અને પૃથ્વીના સર્જનહાર, યહોવાહ અમારા મદદગાર છે.
Se Seyè a k'ap pote nou sekou, se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Aia no ko kakou kokua, maloko o ka inoa o Iehova, Ka mea nana i hana ka lani me ka honua.
עזרנו בשם יהוה-- עשה שמים וארץ
עֶ֭זְרֵנוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
עֶ֭זְרֵנוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
यहोवा जो आकाश और पृथ्वी का कर्ता है, हमारी सहायता उसी के नाम से होती है।
A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.
Aggapu kenni Yahweh ti tulongtayo, isu a nangaramid iti langit ken daga.
Pertolongan kita datang dari TUHAN yang menciptakan langit dan bumi.
Il nostro aiuto [è] nel Nome del Signore, Che ha fatto il cielo e la terra.
Il nostro aiuto è nel nome del Signore che ha fatto cielo e terra.
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
われらの助けは天地を造られた主のみ名にある。
われらの助けは天地を造られた主のみ名にある。
ಭೂಮಿ, ಆಕಾಶಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದ, ಯೆಹೋವನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಾಗುವುದು.
우리의 도움은 천지를 지으신 여호와의 이름에 있도다
Kasru lasr tuku sin LEUM GOD, Su orala kusrao ac faclu.
Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.]
Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.
Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.
Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.
adiutorium nostrum in nomine Domini qui fecit caelum et terram
Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram.
Mūsu palīdzība ir iekš Tā Kunga vārda, kas radījis debesis un zemi.
Ny famonjena antsika dia amin’ ny anaran’ i Jehovah, Mpanao ny lanitra sy ny tany.
നമ്മളുടെ സഹായം ആകാശവും ഭൂമിയും ഉണ്ടാക്കിയ യഹോവയുടെ നാമത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു.
पृथ्वी आणि स्वर्ग निर्माण करणारा परमेश्वर त्याच्या नावामुळे आम्हास मदत मिळते.
ငါ​တို့​သည်​ကူ​ညီ​မ​စ​မှု​ကို​ကောင်း​ကင်​နှင့် ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​ကို​ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​သော ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ထံ​တော်​မှ​ရ​ရှိ​ကြ သ​တည်း။
ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော် မူသော ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်အားဖြင့်၊ ငါတို့သည် မစခြင်းကျေးဇူးကို ခံရကြသတည်း။
Kei te ingoa o Ihowa he awhina mo tatou, kei te kaihanga i te rangi, i te whenua.
Usizo lwethu lusebizweni leN kosi eyenza amazulu lomhlaba.
परमप्रभु हाम्रो सहायता हुनुहुन्छ, जसले स्वर्ग र पृथ्वी बनाउनुभयो ।
Vår hjelp er i Herrens navn, han som gjorde himmel og jord.
Vår hjelp er i Herrens namn, han som gjorde himmel og jord.
ଆକାଶ ଓ ପୃଥିବୀର ନିର୍ମାଣକର୍ତ୍ତା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସାହାଯ୍ୟ ଥାଏ।
ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈ।
اعانت ما به نام یهوه است، که آسمان وزمین را آفرید.
Sauas pat iei mar en Ieowa, me kotin kapikadar lang o sappa.
Jauaj pat iei mar en Ieowa, me kotin kapikadar lan o jappa.
Wspomożenie nasze w imieniu Pańskiem, który stworzył niebo i ziemię.
Nasza pomoc jest w imieniu PANA, który stworzył niebo i ziemię.
Nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez o céu e a terra.
O nosso soccorro está no nome do Senhor, que fez o céu e a terra.
O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez o céu e a terra.
Помощь наша - в имени Господа, сотворившего небо и землю.
Помоћ је наша у имену Господњем, који је створио небо и земљу.
Pomoæ je naša u imenu Gospodnjem, koji je stvorio nebo i zemlju.
Помощь наша во имя Господа, сотворшаго небо и землю.
Naša pomoč je v imenu Gospodovem, ki je naredil nebo in zemljo.
Pomoč naša v imenu Gospoda, ki je naredil nebesa in zemljo!
Caawimaaddeennu waxay ku jirtaa magaca Rabbiga Sameeyey samada iyo dhulkaba.
Nuestro socorro es en el Nombre del SEÑOR, que hizo el cielo y la tierra.
Nuestra ayuda viene del Señor, quien hizo los cielos y la tierra.
Nuestro socorro fue en el nombre de Jehová, que hizo el cielo y la tierra.
Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, que hizo el cielo y la tierra.
Nuestra ayuda está en el nombre del Señor, el hacedor del cielo y de la tierra.
Msaada wetu uko katika Yahwe, aliyeziumba mbingu na nchi.
Vår hjälp är i HERRENS namn, hans som har gjort himmel och jord.
Vår hjelp står i Herrans Namn, den himmel och jord gjort hafver.
Ang saklolo natin ay nasa pangalan ng Panginoon, na siyang gumawa ng langit at lupa.
Ang ating saklolo ay na kay Yahweh, na siyang gumawa ng langit at lupa.
நம்முடைய உதவி வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின யெகோவாவுடைய பெயரில் உள்ளது.
భూమినీ, ఆకాశాలనూ సృష్టించిన యెహోవాయే మనకు సహాయం.
Ko hotau tokoni ʻoku ʻi he huafa ʻo Sihova, ʻaia naʻa ne ngaohi ʻae langi mo māmani.
Yeri göğü yaratan RAB'bin adı yardımcımızdır.
Наша поміч ув імені Господа, що вчинив небо й землю!
हमारी मदद ख़ुदावन्द के नाम से है, जिसने आसमान और ज़मीन को बनाया।
ئېرىشكەن ياردىمىمىز پەرۋەردىگارنىڭ نامىدىدۇر، ئاسمان-زېمىن ياراتقۇچىنىڭ نامىدىدۇر!
Еришкән ярдимимиз Пәрвәрдигарниң намидидур, Асман-зимин Яратқучиниң намидидур!
Érishken yardimimiz Perwerdigarning namididur, Asman-zémin Yaratquchining namididur!
Erixkǝn yardimimiz Pǝrwǝrdigarning namididur, Asman-zemin Yaratⱪuqining namididur!
Sự tiếp trợ chúng ta ở trong danh Đức Giê-hô-va, Là Đấng đã dựng nên trời và đất.
Sự tiếp trợ chúng ta ở trong danh Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng đã dựng nên trời và đất.
Verse Count = 155