< Psalms 119:24 >

Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Porositë e tua janë gëzimi im dhe këshilltarët e mi.
أَيْضًا شَهَادَاتُكَ هِيَ لَذَّتِي، أَهْلُ مَشُورَتِي.
وَصَايَاكَ الشَّاهِدَةُ أَيْضاً هِيَ مَسَرَّتِي، وَأَنَا أَسْتَشِيرُهَا دَائِماً.
তোমাৰ আজ্ঞাবোৰ মোৰ আনন্দৰ বিষয়, সেইবোৰে মোক পৰামৰ্শ দিয়ে।
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Na da Dia hamoma: ne sia: i hahawane ba: sa. Dia hamoma: ne sia: i liligi huluane da nama fada: i sia: su dunu agoane gala.
তোমার নিয়মের আদেশ আমার আনন্দজনক এবং সেগুলি আমার পরামর্শদাতা।
তোমার বিধিবিধান আমার আমোদের বিষয়; সেগুলি আমাকে সুমন্ত্রণা দেয়।
Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Ang imong kasugoan sa kasabotan maoy akong kalipay, ug (sila) ang akong mga magtatambag. DALETH.
Ang imong mga pagpamatuod usab maoy akong kalipay Ug akong mga magtatambag
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
Malamulo anu amandikondweretsa; ndiwo amene amandilangiza.
Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
Nadaan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao.
你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Chikeni e morna; gin e jongʼad rieko maga.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Thy testimonies also are my delight [And] my counsellors.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Also thy testimonies are my delite, and my counsellers.
Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
Thy testimonies also are my delight and my counsellers.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Indeed your testimonies are my delight, and my counselors. DALET
Your charges are my delight, they are my counsellors.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
also testimony your delight my human counsel my
I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counsellors.
Indeed your statutes are my delight, and my counsellors.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Indeed your statutes are my delight, and my counsellors.
For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Wò ɖoɖowo dzɔa dzi nam; wonye nye aɖaŋuɖolawo.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Oui, tes enseignements font mes délices, ce sont les hommes de mon conseil. DALETH.
Tes statuts sont mes délices, et mes conseillers.
Tes témoignages sont aussi mes délices, les hommes de mon conseil.
Aussi tes témoignages [sont] mes plaisirs, [et] les gens de mon conseil.
Car vos préceptes sont ma méditation, et vos ordonnances me servent de conseil.
Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Oui, tes enseignements font mes délices, ce sont les hommes de mon conseil.
Aussi tes témoignages sont mes plaisirs et les gens de mon conseil.
tes ordres sont aussi mes délices et mes conseillers. Daleth.
Oui, tes enseignements font mes délices: Ils sont mes meilleurs conseillers.
Et tes témoignages sont mon étude, et tes conseils mon conseil.
Oui, tes témoignages sont mes délices, mes meilleurs conseillers.
Gar meine Lust sind deine Zeugnisse, / Sie sind meine Berater.
Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
Kĩrĩra gĩaku nĩkĩo ngenagĩra; nĩkĩo kĩĩheaga mataaro.
Τα μαρτυριά σου βεβαίως είναι η τρυφή μου και οι σύμβουλοί μου.
καὶ γὰρ τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν καὶ αἱ συμβουλίαι μου τὰ δικαιώματά σου
તમારાં સાક્ષ્યોથી મને આનંદ થાય છે અને તેઓ મારા સલાહકારો છે.
Prensip ou yo fè kè m' kontan. Se yo ki ban m' konsèy sa pou m' fè.
Anplis, temwayaj Ou yo se plezi mwen ak konseye mwen yo.
Farillanka ne abin farin cikina; su ne mashawartana.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃
גַּֽם־עֵדֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי אַנְשֵׁי עֲצָתִֽי׃
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
גַּֽם־עֵדֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי אַנְשֵׁי עֲצָתִֽי׃
גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃
तेरी चितौनियाँ मेरा सुखमूल और मेरे मंत्री हैं।
आपके अधिनियमों में मगन है मेरा आनंद; वे ही मेरे सलाहकार हैं.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Lögmál þitt er mér bæði ljós og leiðsögn.
Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m; ha bụ ndị ndụmọdụ m.
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
汝のもろもろの證詞はわれをよろこばせわれをさとす者なり
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
Kagri kasegegura tusiza hu'na musena nehugeno, ana kasegemo'a knare antahi'za nenamie.
ನಿಮ್ಮ ಶಾಸನಗಳು ನನಗೆ ಉಲ್ಲಾಸಕರವಾಗಿವೆ; ಅವೇ ನನ್ನ ಸಮಾಲೋಚಕರು.
ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳು ನನ್ನ ಪರಮಾನಂದ, ಅವೇ ನನ್ನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Kas in luti lom akinsewowoyeyu Ac oana mwet kasru nu sik.
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuae.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Amateeka go lye ssanyu lyange, era ge gannuŋŋamya.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
അങ്ങയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ പ്രമോദവും എന്റെ ആലോചനക്കാരും ആകുന്നു.
നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ പ്രമോദവും എന്റെ ആലോചനക്കാരും ആകുന്നു.
അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ എന്റെ ആനന്ദമാണ്; അവയാണെന്റെ ഉപദേഷ്ടാക്കളും.
तुझ्या कराराची आज्ञा मला आनंददायी आहे, आणि ते माझे सल्लागार आहेत.
ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဆုံး​မ​သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက် တို့​သည် ကွန်​တော်​မျိုး​အား​စိတ်​ရ"င်​လန်း​စေ​ပါ​၏။ ယင်း​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား​လမ်း​ည"န် ကြ​ပါ​၏။
သက်သေခံတော်မူချက်တို့သည် အကျွန်ုပ် မွေ့လျော်ရာ၊ အကျွန်ုပ်တိုင်ပင်ရာ ဖြစ်ကြပါ၏။
သက်သေခံ တော်မူချက်တို့သည် အကျွန်ုပ် မွေ့လျော် ရာ၊ အကျွန်ုပ် တိုင်ပင် ရာ ဖြစ်ကြပါ၏။
Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
तपाईंका करारका आदेशहरू मेरो आनन्द हुन् र तिनीहरू मेरा सल्‍लाहकारहरू हुन् ।
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Dine vitnemål er og min hugnad, dei er mine rådgjevarar.
ତୁମ୍ଭର ସକଳ ପ୍ରମାଣ-ବାକ୍ୟ ମଧ୍ୟ ମୋହର ଆନନ୍ଦଜନକ ଓ ମନ୍ତ୍ରଣାଦାୟକ।
Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਵੀ ਮੇਰੀ ਖੁਸ਼ੀ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਲਾਹਕਾਰ ਹਨ।
شهادات تو نیز ابتهاج من و مشورت دهندگان من بوده‌اند.
احکام تو موجب شادی من است و همیشه مرا راهنمایی کرده است.
Melel, i kin peren kida omui kadede kan, pwe ir me sauas pa i.
Melel, i kin peren kida omui kadede kan, pwe ir me jaua pa i.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros.
Ынвэцэтуриле Тале сунт десфэтаря мя ши сфэтуиторий мей.
Откровения Твои - утешение мое, и уставы Твои - советники мои.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
Ndinofadzwa nezvirevo zvenyu; ndizvo zvinondipanga mazano.
ибо свидения Твоя поучение мое есть, и совети мои оправдания Твоя.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
Sheria zako ni furaha yangu, nazo ni washauri wangu.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
Ang mga utos mo sa tipan ang kasiyahan ko, at ito ang aking mga tagapayo. DALETH
உம்முடைய சாட்சிகள் எனக்கு இன்பமும், எனக்கு ஆலோசனை தருபவையாக இருக்கிறது.
உமது நியமங்கள் என் மகிழ்ச்சியாயிருக்கின்றன; அவைகளே எனக்கு ஞானமுள்ள ஆலோசனையைத் தருகின்றன.
నీ శాసనాలు నాకు సంతోషదాయకం. అవి నాకు ఆలోచనకర్తలు.
Ko hoʻo ngaahi fakamoʻoni foki ko hoku fiefiaʻanga ia, mo hoku ngaahi akonakiʻi.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Wʼahyɛde yɛ mʼanigyede na ɛyɛ me fotufo.
Wʼahyɛdeɛ yɛ mʼanigyedeɛ na ɛyɛ me fotufoɔ.
Одкровення ж Твої – мої радощі, порадники мої.
і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники!
तेरी शहादतें मुझे पसन्द, और मेरी मुशीर हैं।
سېنىڭ ئاگاھ-گۇۋاھلىقلىرىڭ مېنىڭ خۇرسەنلىكىم، مېنىڭ مەسلىھەتچىلىرىمدۇر.
Сениң агаһ-гувалиқлириң мениң хурсәнлигим, Мениң мәслиһәтчилиримдур.
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliring mening hursǝnlikim, Mening mǝsliⱨǝtqilirimdur.
Các chứng cớ Chúa là sự hỉ lạc tôi, Tức là những mưu sĩ tôi.
Các chứng cớ Chúa là sự hỉ lạc tôi, Tức là những mưu sĩ tôi.
Chứng ngôn Chúa làm con vui sướng; luôn luôn là người cố vấn của con.
Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
Òfin rẹ ni dídùn inú mi; àwọn ní olùbádámọ̀ràn mi.
Verse Count = 224

< Psalms 119:24 >