< Psalms 118:16 >

The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
E djathta e Zotit u ngrit; e djathta e Zotit bën çudi.
يَمِينُ ٱلرَّبِّ مُرْتَفِعَةٌ. يَمِينُ ٱلرَّبِّ صَانِعَةٌ بِبَأْسٍ».
يَمِينُ الرَّبِّ مُرْتَفِعَةٌ. يَمِينُ الرَّبِّ مُقْتَدِرَةٌ فِي فِعْلِهَا.
যিহোৱাৰ সোঁ-হাত উত্তোলিত হ’ল; যিহোৱাৰ সোঁ-হাতে মহৎ কাৰ্য কৰিলে।
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
Hina Gode Ea gasa bagade hou gegebe amo ganodini da ninima hasalasisu hou i dagoi.
সদাপ্রভুুর ডান হাত উন্নত, সদাপ্রভুুর ডান হাত বিজেতা।
সদাপ্রভুর ডান হাত উন্নত হয়েছে; সদাপ্রভুর ডান হাত মহান কাজ সম্পন্ন করেছে!”
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
Angraeng ih bantang ban loe payangh tahang moe, Angraeng ih bantang ban mah kalen parai hmuen to sak boeh.
BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
Pakai thahatna banjetchun thil loupitah atongdohtan ahi.
BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
De rechterhand des HEEREN is verhoogd; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
Jahweh’s rechter overwint!
De rechterhand des HEEREN is verhoogd; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue.
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.
The right hand of YHWH is exalted: the right hand of YHWH doeth valiantly.
The right hand of Yhwh is exalted: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly."
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
The right hand of Adonai is exalted! The right hand of Adonai does valiantly!”
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
right LORD be exalted right LORD to make: do strength
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Jahwes Recht ist hoch erhoben, / Jahwes Rechte tut mächtige Taten."
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
die Rechte des HERRN ist erhöhet; die Rechte des HERRN behält den Sieg.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
Η δεξιά του Κυρίου υψώθη· η δεξιά του Κυρίου κάμνει κατορθώματα.
δεξιὰ κυρίου ὕψωσέν με δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν
યહોવાહનો જમણો હાથ ઊંચો થયેલો છે; યહોવાહનો જમણો હાથ વિજય આપનાર છે.
Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
Men dwat a SENYÈ a leve wo! Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
Ua hapaiia ka lima akau o Iehova a kiekie; Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
יְמִ֣ין יְ֭הוָה רֹומֵמָ֑ה יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
יְמִין יְהֹוָה רוֹמֵמָה יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָֽיִל׃
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
יְמִין יְהוָה רוֹמֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָֽיִל׃
יְמִ֣ין יְ֭הוָה רוֹמֵמָ֑ה יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
यहोवा का दाहिना हाथ महान हुआ है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है!
याहवेह का दायां हाथ ऊंचा उठा हुआ है; याहवेह के दायें हाथ ने महाकार्य किए हैं!”
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
enda nýkomnar fréttir af sigri!
Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Kuasa TUHAN memberi kita kemenangan! TUHAN melakukan perbuatan perkasa."
tangan kanan TUHAN berkuasa meninggikan, tangan kanan TUHAN melakukan keperkasaan!"
La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Ra Anumzamo'a tamaga kaziga azana eri sga huno mani'neno hara hugaterene. Ra Anumzamofona tamaga kaziga azamo'a hankavenentake eri'za eri fore hu'ne.
ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಬಲಗೈ ಎತ್ತರವಾಗಿ ಎತ್ತಲಾಗಿದೆ; ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಬಲಗೈ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ನಡೆಸಿದೆ.
ಯೆಹೋವನ ಬಲಗೈ ಉನ್ನತವಾಗಿದೆ; ಯೆಹೋವನ ಬಲಗೈ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತದೆ.
여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 베푸시는도다
Verse not available
Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.»
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
Tā Kunga labā roka ir paaugstināta, Tā Kunga labā roka dara varenus darbus.
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
യഹോവയുടെ വലങ്കൈ ഉയർന്നിരിക്കുന്നു; യഹോവയുടെ വലങ്കൈ വീര്യം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.
യഹോവയുടെ വലങ്കൈ ഉയൎന്നിരിക്കുന്നു; യഹോവയുടെ വലങ്കൈ വീൎയ്യം പ്രവൎത്തിക്കുന്നു.
യഹോവയുടെ വലങ്കൈ ഉയർന്നിരിക്കുന്നു; യഹോവയുടെ വലങ്കൈ വൻകാര്യങ്ങൾ പ്രവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു!”
परमेश्वराचा उजवा हात उंचावला आहे; परमेश्वराचा उजवा हात विजय मिळवतो.
Verse not available
ထာဝရဘုရား၏ လက်ျာလက်တော်သည် ချီးမြှင့်လျက်ရှိ၏။ ထာဝရဘုရား၏ လက်ျာလက်တော် သည် ကြီးသောအမှုကိုပြု၏။
ထာဝရဘုရား ၏ လက်ျာ လက်တော်သည် ချီးမြှင့် လျက်ရှိ၏။ ထာဝရဘုရား ၏ လက်ျာ လက်တော် သည် ကြီး သောအမှုကိုပြု ၏။
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
परमप्रभुको दाहिने बाहुली उच्‍च पारिन्छ । परमप्रभुको दाहिने बाहुलीले विजय प्राप्‍त गर्छ ।
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତ ଉନ୍ନତ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତ ବୀରର କର୍ମ କରେ।
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਉੱਚਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਸੂਰਮਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!»
Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
Desnica Gospodnja uzvišuje, desnica Gospodnja daje silu.”
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
Gospodova desnica je vzvišena, Gospodova desnica dela hrabro.
Desnica Gospodova povzdignena, desnica Gospodova dela vrlo.
Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
La diestra del SEÑOR es sublime, la diestra del SEÑOR hace valentías.
¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
la diestra de Yahvé se alzó muy alto, la diestra de Yahvé ha hecho proezas.
Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Ang kanang kamay ni Yahweh ay itinaas; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
யெகோவாவின் வலதுகரம் உயர்ந்திருக்கிறது; யெகோவாவின் வலதுகரம் பராக்கிரமஞ்செய்யும்.
யெகோவாவின் வலதுகரம் உயர்ந்திருக்கிறது; யெகோவாவின் வலதுகரம் வல்லமையான காரியங்களைச் செய்திருக்கிறது.”
యెహోవా కుడి చెయ్యి మహోన్నతం అయింది. యెహోవా దక్షిణహస్తం విజయం సాధిస్తుంది.
Kuo hiki hake ʻae nima toʻomataʻu ʻo Sihova: ʻoku fai mālohi ʻae nima toʻomataʻu ʻo Sihova.
RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
پەرۋەردىگارنىڭ ئوڭ قولى ئېگىز كۆتۈرۈلگەن! پەرۋەردىگارنىڭ ئوڭ قولى زەپەر قۇچماقتا!
Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
Pǝrwǝrdigarning ong ⱪoli egiz kɵtürülgǝn! Pǝrwǝrdigarning ong ⱪoli zǝpǝr ⱪuqmaⱪta!
Tay hữu Đức Giê-hô-va giơ cao lên, Tay hữu Đức Giê-hô-va làm việc cả thể.
Tôi sẽ chẳng chết đâu, nhưng được sống, Thuật lại những công việc Ðức Giê-hô-va.
Tay Chúa Hằng Hữu đưa cao làm việc lớn. Tay hữu Chúa Hằng Hữu làm những vinh quang!
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
Ọwọ́ ọ̀tún Olúwa ní a gbéga; ọwọ́ ọ̀tún Olúwa ń ṣe ohun agbára!”
Verse Count = 221

< Psalms 118:16 >