< Psalms 109:26 >

Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
أَعِنِّي يَارَبُّ إِلَهِي. خَلِّصْنِي حَسَبَ رَحْمَتِكَ.
أَعِنِّي يَارَبُّ يَا إِلَهِي، خَلِّصْنِي بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ.
হে মোৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা! মোক সহায় কৰা, তোমাৰ দয়া অনুসাৰে মোক ৰক্ষা কৰা;
Ya Rəbb Allahım, Sən mənə kömək et, Məhəbbətinə görə məni qurtar.
Na Hina Gode! Na fidima! Dia eso huluane mae fisili asigidafa hou, amoga na gaga: ma.
আমাকে সাহায্য করো সদাপ্রভুু আমার ঈশ্বর; আমাকে বাঁচাও তোমার বিশ্বস্ততার বিধির দ্বারা।
হে সদাপ্রভু, আমার ঈশ্বর, আমাকে সাহায্য করো; তোমার অবিচল প্রেমের গুণে আমাকে উদ্ধার করো।
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
Tabangi ako, Yahweh nga akong Dios; luwasa ako pinaagi sa imong matinud-anon nga kasabotan.
Tabangi ako, Oh Jehova, Dios ko; Oh luwasa ako sumala sa imong mahigugmaong-kalolot:
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
Thandizeni Inu Yehova Mulungu wanga; pulumutseni molingana ndi chikondi chanu.
Aw Angraeng ka Sithaw, na bom ah; na palungnathaih hoiah na pahlong ah,
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
Aw Bawipa ka Khawsa, ni hul lah; na lungnaak ak caming ni hul cang lah.
Neikithopin O Pakai ka Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh’in.
Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého,
Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého,
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Konya, yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, resa kaluwore gi herani.
Help mij, HEERE, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid.
Help mij, Jahweh, mijn God, En red mij naar uw genade;
Help mij, HEERE, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid.
Help mij, Jahweh, mijn God, En red mij naar uw genade;
Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
Help me, O Lord my God; and save me according to thy mercy.
Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:
Help me, O YHWH my Elohim: O save me according to thy mercy:
Help me, O Yhwh my God: O save me according to thy mercy:
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, Jehovah, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, YHWH, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
Help me, Adonai, my God. Save me according to your cheshed ·loving-kindness·;
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:
Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
Help me O Yahweh God my save me according to covenant loyalty your.
to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci.
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
O! Yehowa, nye Mawu, kpe ɖe ŋunye, ɖem le wò lɔlɔ̃ la ta.
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,
Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armosi jälkeen;
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu! Sauve-moi dans ta bonté!
Aide-moi, Yahvé, mon Dieu. Sauve-moi selon ta bonté;
Aide-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonté!
Eternel mon Dieu! aide-moi, [et] délivre-moi selon ta miséricorde.
Aidez-moi, Seigneur mon Dieu: sauvez-moi selon votre miséricorde.
Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu! Sauve-moi dans ta bonté!
Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!
Assiste-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi en vertu de ta miséricorde,
Aide-moi, ô Éternel, mon Dieu! Sauve-moi, dans ta bonté,
Secours-moi, Seigneur mon Dieu, et sauve-moi selon ta miséricorde.
Secours-moi, Eternel, mon Dieu, accorde-moi ton aide en raison de ta bonté.
Hilf du mir, Jahwe, mein Gott, / Rette du mich nach deiner Huld!
Komm mir zu Hilfe, Herr, mein Gott! Errette mich nach Deiner Huld,
Hilf mir, Jehova, mein Gott! rette mich nach deiner Güte!
Hilf mir, Jehova, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
Hilf mir, Jahwe, mein Gott! Rette mich, nach deiner Gnade!
Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,
Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,
Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
Wee Jehova Ngai wakwa, ndeithia; honokia kũringana na wendo waku.
Βοήθησόν μοι, Κύριε ο Θεός μου· σώσον με κατά το έλεός σου·
βοήθησόν μοι κύριε ὁ θεός μου σῶσόν με κατὰ τὸ ἔλεός σου
હે યહોવાહ મારા ઈશ્વર, મને મદદ કરો; તમારી કૃપા પ્રમાણે મારો બચાવ કરો.
Ede m' non, Seyè, Bondye mwen! Delivre m' paske ou gen bon kè.
Fè m sekou, O SENYÈ, Bondye mwen an. Sove mwen selon lanmou dous Ou a.
Ka taimake ni, ya Ubangiji Allahna; ka cece ni bisa ga ƙaunarka.
E kokua mai oe ia'u, e Iehova, ko'u Akua; E hoola mai oe ia'u e like me kou lokomaikai ana.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הֹ֭ושִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
עׇזְרֵנִי יְהֹוָה אֱלֹהָי הוֹשִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
עָזְרֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הוֹשִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
हे मेरे परमेश्वर यहोवा, मेरी सहायता कर! अपनी करुणा के अनुसार मेरा उद्धार कर!
याहवेह मेरे परमेश्वर, मेरी सहायता कीजिए; अपने करुणा-प्रेम के कारण मेरा उद्धार कीजिए.
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
Hjálpaðu mér Drottinn Guð minn! Frelsaðu mig sakir elsku þinnar og kærleika.
Nyere m aka, o Onyenwe anyị Chineke m; zọpụta m dịka ịhụnanya gị si dị.
Tulongannak, O Yahweh a Diosko; isalakannak gapu iti kinapudnom iti tulagmo.
Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
Tolonglah aku, ya TUHAN, Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu,
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
Ra Anumzana nagri Anumza mani'nananki naza hunka, vagaore mevava kavesi zanteti nagu'vazio.
ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿರಿ.
ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ದೇವರೇ, ಸಹಾಯಮಾಡು; ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ರಕ್ಷಿಸು.
여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
O LEUM GOD luk, kasreyu; Moliyula ke lungse pwaye lom.
ئەی یەزدان، خودای من، یارمەتیم بدە، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت ڕزگارم بکە.
Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Yawe, Nzambe na ngai, sunga ngai; bikisa ngai kolanda bolingo na Yo!
Mbeera, Ayi Mukama Katonda wange! Ondokole ng’okwagala kwo okutaggwaawo bwe kuli.
Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Imbao raho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, എന്നെ സഹായിക്കണമേ; അങ്ങയുടെ ദയയ്ക്കു തക്കവണ്ണം എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ.
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, എന്നെ സഹായിക്കേണമേ; നിന്റെ ദയെക്കു തക്കവണ്ണം എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ.
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, എന്നെ സഹായിക്കണമേ; അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്തിന് അനുസൃതമായി എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ.
हे माझ्या परमेश्वरा, माझ्या देवा, मला मदत कर; तुझ्या कराराच्या विश्वसनीयतेने माझा उध्दार कर.
ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကျွန်​တော်​မျိုး​အား​ကူ​မ​တော်​မူ​ပါ။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ခိုင်​မြဲ​သော​မေတ္တာ​တော်​ကို ထောက်​၍​ကျွန်​တော်​မျိုး​အား​ကယ်​တော် မူ​ပါ။
အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ကို မစတော်မူပါ။ ကရုဏာတော်ရှိသည်အတိုင် ကယ်တင်တော်မူပါ။
အကျွန်ုပ် ၏ ဘုရား သခင်ထာဝရဘုရား ၊ အကျွန်ုပ် ကို မစ တော်မူပါ။ ကရုဏာ တော်ရှိသည်အတိုင်း ကယ်တင် တော်မူပါ။
Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.
Akungisize, Oh Thixo Nkulunkulu wami; ngisindisa ngokuya ngothando lwakho.
Ngisize, Nkosi, Nkulunkulu wami, ungisindise ngokomusa wakho.
हे परमप्रभु परमेश्‍वर, मलाई सहायता गर्नुहोस् । मलाई तपाईंको करारको विश्‍वस्‍तताद्वारा बचाउनुहोस् ।
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
Hjelp meg, Herre min Gud, frels meg etter di miskunn!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ମୋହର ସାହାଯ୍ୟ କର; ତୁମ୍ଭ ଦୟାନୁସାରେ ମୋହର ପରିତ୍ରାଣ କର।
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ! ਆਪਣੀ ਦਯਾ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ,
‌ای یهوه خدای من مرا اعانت فرما، و به حسب رحمت خود مرا نجات ده،
ای خداوند، ای خدای من، مرا یاری فرما؛ مطابق محبت خود، مرا نجات بده،
Maing Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalangan!
Main Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalanan!
Wspomóżże mię, o Panie, Boże mój! zachowaj mię według miłosierdzia swego,
Wspomóż mnie, PANIE, mój Boże; wybaw mnie według swego miłosierdzia;
Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
Ndibatsirei, imi Jehovha Mwari wangu; ndiponesei zvakafanira rudo rwenyu.
Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
Rabbiyow, Ilaahayow, i caawi, Oo igu badbaadi si naxariistaada waafaqsan,
Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.
Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
Nisaidie, Yahwe Mungu wangu; uniokoe kwa uaminifu wa agano lako.
Ee Bwana, Mungu wangu nisaidie, niokoe sawasawa na upendo wako.
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
Gör mig bistånd, Herre, min Gud; hjelp mig efter dina nåd;
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
Tulungan mo ako, O Yahweh na aking Diyos; iligtas mo ako sa pamamagitan ng iyong katapatan sa tipan.
என் தேவனாகிய யெகோவாவே எனக்கு உதவிசெய்யும்; உமது கிருபையின்படி என்னைக் காப்பாற்றும்.
யெகோவாவே, என் இறைவனே, எனக்கு உதவிசெய்யும்; உமது அன்பின்படியே என்னைக் காப்பாற்றும்.
యెహోవా నా దేవా, నాకు సహాయం చెయ్యి. నీ నిబంధన విశ్వాస్యతను బట్టి నన్ను రక్షించు.
Tokoniʻi au, ʻE Sihova ko hoku ʻOtua: ke ke fakamoʻui au ʻo hangē ko hoʻo ʻaloʻofa:
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
Boa me, Awurade me Nyankopɔn; gye me sɛnea wʼadɔe te.
Boa me, Ao Awurade me Onyankopɔn; gye me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ.
Допоможи мені, Господи, Боже мій, врятуй мене за милістю Твоєю.
Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
ऐ ख़ुदावन्द मेरे ख़ुदा, मेरी मदद कर! अपनी शफ़क़त के मुताबिक़ मुझे बचा ले।
ماڭا ياردەملەشكەيسەن، ئى پەرۋەردىگار خۇدايىم، ئۆزگەرمەس مۇھەببىتىڭ بويىچە مېنى قۇتقۇزغايسەن؛
Маңа ярдәмләшкәйсән, и Пәрвәрдигар Худайим, Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә мени қутқузғайсән;
Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
Manga yardǝmlǝxkǝysǝn, i Pǝrwǝrdigar Hudayim, Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi ôi! xin giúp đỡ tôi, Cứu tôi theo sự nhân từ Chúa;
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin giúp đỡ tôi, Cứu tôi theo sự nhơn từ Chúa;
Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con, xin ra tay cứu giúp! Giải cứu con vì Chúa nhân từ.
Wutsadisa, a Yave, Nzambi ama; wuphukisa boso buididi luzolo luaku.
Ràn mí lọ́wọ́, Olúwa Ọlọ́run mi; gbà mí gẹ́gẹ́ bí ìṣeun ìfẹ́ rẹ.
Verse Count = 224

< Psalms 109:26 >