< Proverbs 21:28 >

A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
شَاهِدُ ٱلزُّورِ يَهْلِكُ، وَٱلرَّجُلُ ٱلسَّامِعُ لِلْحَقِّ يَتَكَلَّمُ.
شَاهِدُ الزُّورِ يَهْلِكُ، أَمَّا أَقْوَالُ الرَّجُلِ الْحَرِيصِ عَلَى الاسْتِمَاعِ فَتَدُومُ.
মিছা সাক্ষী দিয়া জন ধ্বংস হ’ব; কিন্তু কথা শুনা জনে, তেওঁ সকলো সময়ৰ বাবে কথা ক’ব।
Yalançı şahid həlak olar, Söz eşidən həmişə danışdırılar.
Dunu ilia da ogogosu dunu ea sia: dafawaneyale hame dawa: sa. Be nowa moloi dunu da noga: le dadawa: lalu sia: sea, amo ea sia: ilia da dafawaneyale dawa: sa.
মিথ্যাসাক্ষী বিনষ্ট হবে; কিন্তু যে ব্যক্তি শোনে, তার কথা চিরস্থায়ী।
মিথ্যাসাক্ষী ধ্বংস হয়ে যাবে, কিন্তু মনোযোগী শ্রোতা সফলতাপূর্বক সাক্ষ্য দেবে।
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
Mahanaw ang bakakon nga saksi, apan siya nga nagapatalinghog magasulti sa tanang panahon.
Ang usa ka bakakon nga saksi mahanaw; Apan ang tawo nga nagapamati nagapadayon sa iyang gipamulong.
Mboni yonama idzawonongeka, koma mawu a munthu wakumva adzakhala nthawi zonse.
Amsoem ai hnukungah kaom kami loe amro tih; toe lok thaih tangtang kami loe katoeng ah lokthuih.
Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
Amak thym simpyikung taw qeeng kawm saw; cehlai ak thym awi ak zaa ing awih thym ce kqawn hy.
Jou le nal seija hettohsah’a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih’a hettohsah’a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
Kapanuekkhaikung kaphawk teh takhoe lah ao han, hatei kapanuekkhaikung katang ni a panue e patetlah a dei e teh dâw lah ao han.
作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Janeno ma ja-miriambo biro lal; to ngʼat mawinje ibiro tieko chutho.
Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
Een leugenachtig getuige gaat te gronde; Iemand die luistert, mag altijd spreken.
Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
Een leugenachtig getuige gaat te gronde; Iemand die luistert, mag altijd spreken.
A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
A false witness will be cut off, ...
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
A false witness will perish, and a man who sh'ma ·hears obeys· speaks to eternity.
A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
witness lie to perish and man to hear: hear to/for perpetuity to speak: speak
Those who tell lies in court will be punished; no one stops/silences witnesses who say what is truthful/reliable.
A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
Aʋatsoɖasefo atsrɔ̃ eye ame si ɖoa toe la atsrɔ̃ gbidigbidi.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
Le témoin menteur périra, mais l'homme qui écoute pourra parler toujours.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours.
Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
Ein lügenhafter Zeuge geht zugrunde, aber ein Mann, der Ohrenzeuge gewesen, mag allezeit reden. –
Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
Mũira wa maheeni nĩgũthira agaathira, nake ũrĩa ũmũthikagĩrĩria akaanangwo nginya tene.
Ο ψευδής μάρτυς θέλει απολεσθή· ο δε άνθρωπος όστις υπακούει θέλει λαλεί πάντοτε.
μάρτυς ψευδὴς ἀπολεῖται ἀνὴρ δὲ ὑπήκοος φυλασσόμενος λαλήσει
જૂઠી સાક્ષી પૂરનાર નાશ પામશે, પરંતુ જે માણસ ધ્યાનથી સાંભળે છે તેની જીત થશે.
Temwen k'ap bay manti gen pou l' mouri. Men, yo p'ap koupe pawòl nan bouch moun ki peze sa l'ap di.
Yon fo temwen va peri; men sila ki koute verite a va pale ak letènite.
Mai ba da shaidar ƙarya zai hallaka, kuma duk wanda ya saurare shi zai hallaka har abada.
O ka mea hoike wahahee, e make no ia; O ke kanaka hoolohe, oia ke olelo mau.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר
עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ שֹׁ֝ומֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃
עֵד־כְּזָבִים יֹאבֵד וְאִישׁ שׁוֹמֵעַ לָנֶצַח יְדַבֵּֽר׃
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
עֵד־כְּזָבִים יֹאבֵד וְאִישׁ שׁוֹמֵעַ לָנֶצַח יְדַבֵּֽר׃
עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ שׁ֝וֹמֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃
झूठा साक्षी नाश हो जाएगा, परन्तु सच्चा साक्षी सदा स्थिर रहेगा।
झूठा साक्षी तो नष्ट होगा ही, किंतु वह, जो सच्चा है, सदैव सुना जाएगा.
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
A hazug tanú el fog veszni, de ember, a ki figyel, mindétig fog beszélni.
Onyeama ụgha ga-ala nʼiyi, ma onye ọbụla na-ege ya ntị ka a ga-ebibi ruo ebighị ebi.
Mapukaw ti ulbod a saksi, ngem ti tao a mangipangpangag ket agsao iti amin a tiempo.
Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
Saksi yang berdusta akan dibinasakan, tetapi perkataan dari saksi yang dapat dipercaya akan diperhatikan dan diingat.
Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
偽りの証人は滅ぼされる、よく聞く人の言葉はすたることがない。 偽りの証人は滅ぼされる、よく聞く人の言葉はすたることがない。
虚偽の證人は滅さる 然れど聴く人は恒にいふべし
Keagama refako hu trate'ma havigema huno hu ama'ma huntesimo'a, frigahie. Hianagi tamage kema hanimofona, ana agenke'amo'a mevava huno vugahie.
ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿಯವನು ನಾಶವಾಗುವನು; ಆದರೆ ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೇ ನುಡಿಯುವವನ ಸಾಕ್ಷಿ ಸದಾ ನಿಲ್ಲುವುದು.
ಸುಳ್ಳು ಸಾಕ್ಷಿಯು ಅಳಿದುಹೋಗುವುದು, ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೇ ಹೇಳುವವನ ಸಾಕ್ಷಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವುದು.
거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
Kas lun sie mwet loh kikiap fah tia lulalfongiyuk, a kas lun sie mwet su nunkala mau wo fah lohngyuk.
شایەتی درۆزن لەناودەچێت، بەڵام شایەتیی گوێگری وریا دەچەسپێت.
Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
Motatoli ya lokuta akokufa, kasi moto oyo ayokaka akoloba tango nyonso.
Omujulizi ow’obulimba alizikirira, naye ekigambo ky’oyo ayogera eby’amazima kiribeerera emirembe gyonna.
Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
കള്ളസ്സാക്ഷി നശിച്ചുപോകും; ശ്രദ്ധിച്ചുകേൾക്കുന്നവന് എപ്പോഴും സംസാരിക്കാം.
കള്ളസ്സാക്ഷി നശിച്ചുപോകും; ശ്രദ്ധിച്ചുകേൾക്കുന്നവന്നോ എപ്പോഴും സംസാരിക്കാം.
കള്ളസാക്ഷി നശിച്ചുപോകും, എന്നാൽ ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുന്നവരുടെ വാക്കുകൾ നിരന്തരം ശ്രദ്ധിക്കപ്പെടും.
खोटा साक्षीदार नाश पावेल, पण जो कोणी ऐकतो त्याप्रमाणे सर्व वेळ तसे बोलतो.
မမှန်သော သက်သေသည် ပျက်တတ်၏။ ကိုယ်တိုင်ကြားသောသူမူကား၊ တည်ကြည်စွာ ပြော တတ်၏။
မမှန်သော သက်သေသည် ပျက်တတ်၏။ ကိုယ်တိုင်ကြားသောသူမူကား၊ တည်ကြည်စွာ ပြော တတ်၏။
မ မှန်သော သက်သေ သည် ပျက် တတ်၏။ ကိုယ်တိုင်ကြား သောသူ မူကား ၊ တည်ကြည် စွာ ပြော တတ်၏။
Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
Umfakazi wamanga uzabhubha, kuthi lowo omlalelayo uzabhujiswa lanini.
Umfakazi wamanga uzabhubha, kodwa umuntu olalelayo uzakhuluma njalonjalo.
झुटो साक्षी नष्‍ट हुने छ, तर ध्यान दिएर सुन्‍नेले बोलिरहने छ ।
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
ମିଥ୍ୟାସାକ୍ଷୀ ବିନଷ୍ଟ ହେବ; ମାତ୍ର ଯେଉଁ ଲୋକ ଶୁଣେ, ସେ ଅଖଣ୍ଡ୍ୟ କଥା କହିବ।
Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
ਝੂਠੇ ਗਵਾਹ ਦਾ ਨਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਜੋ ਸੁਣਿਆ ਓਹੀ ਕਹਿਣ ਨਾਲ ਸਥਿਰ ਰਹੇਗਾ।
شاهد دروغگو هلاک می‌شود، اما کسی‌که استماع نماید به راستی تکلم خواهد کرد.
شاهد دروغگو نابود خواهد شد، اما سخنان شخص امین تا ابد باقی خواهد ماند.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
Uma falsa testemunha perecerá. Um homem que escuta fala para a eternidade.
Марторул минчинос ва пери, дар омул каре аскултэ бине ва ворби тотдяуна ку избындэ.
Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
Lažni svjedok poginuæe, a èovjek koji sluša, govoriæe svagda.
Chapupu chenhema chichaparara, uye ani naani anoteerera kwaari achaparadzwa nokusingaperi.
Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
Kriva priča bo propadla, toda človek, ki posluša, nenehno govori.
Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.
El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Un testigo falso será cortado; pero él que escucha, siempre podrá responder.
El testigo mentiroso perecerá, pero quien escucha habla para siempre.
Shahidi wa uongo ataangamia, bali anayesikiliza ataongea kwa muda wote.
Shahidi wa uongo ataangamia, bali maneno ya mwenye kusikia yatadumu.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
Ang hindi totoong saksi ay mamamatay, ngunit ang isang nakikinig ay magsasalita sa lahat ng oras.
பொய்ச்சாட்சிக்காரன் கெட்டுப்போவான்; செவிகொடுக்கிறவனோ எப்பொழுதும் பேசக்கூடியவனாவான்.
பொய்ச்சாட்சி கூறுபவர்கள் அழிந்துபோவார்கள்; ஆனால் கவனமாய்க் கேட்பவர்கள் வெற்றிகரமாக சாட்சியளிப்பார்.
అబద్ధసాక్షి నాశనమై పోతాడు. శ్రద్ధగా వినేవాడు పలికే మాటలు శాశ్వతంగా నిలిచి ఉంటాయి.
‌ʻE ʻauha ʻae fakamoʻoni loi: ka ko e tangata ʻoku faʻa fakafanongo ʻoku lea maau ia.
Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
Ɔdansekurumni bɛyera, na wɔbɛsɛe obiara a otie no no nso.
Adansekurumdini bɛyera, na obiara a ɔtie noɔ no nso wɔbɛsɛe no.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
झूटा गवाह हलाक होगा, लेकिन जिस शख़्स ने बात सुनी है, वह ख़ामोश न रहेगा।
يالغان گۇۋاھلىق قىلغۇچى ھالاك بولار؛ ئەينى ئەھۋالنى ئاڭلاپ سۆزلىگەن كىشىنىڭ سۆزى ئەبەدگىچە ئاقار.
Ялған гувалиқ қилғучи һалак болар; Әйни әһвални аңлап сөзлигән кишиниң сөзи әбәткичә ақар.
Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
Yalƣan guwaⱨliⱪ ⱪilƣuqi ⱨalak bolar; Əyni ǝⱨwalni anglap sɵzligǝn kixining sɵzi ǝbǝdgiqǝ aⱪar.
Chứng dối giả sẽ hư mất đi; Nhưng người hay nghe theo sẽ nói được mãi mãi.
Chứng dối giả sẽ hư mất đi; Nhưng người hay nghe theo sẽ nói được mãi mãi.
Lời chứng dối tự nó triệt tiêu, ai nghe theo sẽ bị hủy diệt đời đời!
Ẹlẹ́rìí èké yóò ṣègbé: ṣùgbọ́n ọ̀rọ̀ ẹni tí ó gbọ́, yóò dúró.
Verse Count = 213

< Proverbs 21:28 >