Proverbs 16:22

Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.
ٱلْفِطْنَةُ يَنْبُوعُ حَيَاةٍ لِصَاحِبِهَا، وَتَأْدِيبُ ٱلْحَمْقَى حَمَاقَةٌ.
الْفِطْنَةُ يَنْبُوعُ حَيَاةٍ لِصَاحِبِهَا، وَعِقَابُ الْجَاهِلِ فِي حَمَاقَتِهِ.
বিবেচক লোকৰ বাবে সুবিবেচনা জীৱনৰ ভুমুকস্বৰূপ; কিন্তু অজ্ঞানী সকলৰ শাস্তি তেওঁলোকৰ অজ্ঞানতা।
Ağıl insan üçün həyat çeşməsidir, Axmağa tərbiyə vermək səfehlikdir.
বিবেচনা হল জীবনের ঝরনা যার এটি আছে; কিন্তু নির্বোধমিতা নির্বোধদের শাস্তি।
Разумът е извор на живот за притежателя му, А глупостта на безумните е наказанието им.
Ang panabot mao ang tuboran sa kinabuhi alang kaniya nga nagbaton niini, apan ang silot sa mga buangbuang mao ang ilang pagkabuang-buang.
Palunghahaih tawn kami loe hinghaih tuipuek ah oh; toe kamthu thuitaekhaih lok loe amthuhaih ah ni oh.
Lungmingnah te a kungmah la aka khueh long tah hingnah thunsih la om tih, aka ang rhoek kah thuituennah anglat la poeh.
Zaaksimnaak ve ak takkhqi ham taw hqingnak tui a phytnaak na awm nawh, thlakqawkhqi ham toelnaak ve qawnaak na coeng hy.
Chihna nei mi chu hinna twinahtobang ahin, mingol ho ngolna hitalen matna bep ahi.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧惩治。
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
Inzicht is een levensbron voor wie het bezit, Dwazen worden met dwaasheid bestraft.
Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
Understanding [is] a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly.
Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is [their] folly.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
fountain life understanding master his and discipline fool(ish) folly:
fountain life understanding master his and discipline fool(ish) folly
Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it: but the instruction of fools is folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
The welle of lijf is the lernyng of him that weldith; the techyng of foolis is foli.
A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l'insensé, c'est sa folie.
L'intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l'instruction des fous est folie.
La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais le châtiment des insensés, c'est leur folie.
La prudence pour qui l'a est une source de vie; les insensés sont punis par leur propre folie.
L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal.
L’Intelligence est une source de vie pour celui qui en est doué; le châtiment des sots, c’est leur sottise.
Ein Lebensborn ist Unterweisung derer, die dafür empfänglich; doch Torheit ist's, die Toren zu belehren.
Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
πηγη ζωης εννοια τοις κεκτημενοις παιδεια δε αφρονων κακη
જેની પાસે સમજ હોય તેને માટે સમજણ જીવનદાતા છે, પણ મૂર્ખ માટે શિક્ષા એ તેઓની મૂર્ખાઈ છે.
Moun ki gen bon konprann gen lavi. Men, moun sòt ap toujou sòt.
He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
מְקֹ֣ור חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
מְק֣וֹר חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃
जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है, परन्तु मूर्ख का दण्ड स्वयं उसकी मूर्खता है।
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
Ti pannakaawat ket maiyarig a burayok ti biag ti tao nga addaan iti daytoy, ngem ti dusa dagiti maag ket ti kinamaagda.
Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
Il senno [è] una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l'ammaestramento degli stolti [è] stoltizia.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
ವಿವೇಕಿಗೆ ವಿವೇಕವೇ ಜೀವದ ಬುಗ್ಗೆ, ಮೂರ್ಖನಿಗೆ ಮೂರ್ಖತನವೇ ದಂಡನೆ.
명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
Fons vitæ eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas.]
Fons vitæ eruditio possidentis: doctrina stultorum fatuitas.
Fons vitæ eruditio possidentis: doctrina stultorum fatuitas.
Fons vitæ eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas.
fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
Fons vitae eruditio possidentis: doctrina stultorum fatuitas.
Saprašana ir dzīvs avots tam, kam tā ir; bet ģeķu pamācīšana paliek ģeķība.
Loharanon’ aina ny fahazavan-tsaina amin’ izay manana izany; Fa ny famaizana ataon’ ny adala dia fahadalana ihany.
വിവേകം വിവേകിക്ക് ജീവന്റെ ഉറവാകുന്നു; ഭോഷന്മാരുടെ പ്രബോധനമോ ഭോഷത്തം തന്നെ.
ज्यांच्याकडे सुज्ञान आहे त्यास ती जीवनाचा झरा आहे, पण मूर्खाचे मूर्खपण त्याची शिक्षा आहे.
ဥာဏ်ပညာကိုရသော သူသည် အသက်စမ်းရေ တွင်းကိုရ၏။ မိုက်သောသူတို့၏ သွန်သင်ခြင်းမူကား၊ မိုက်ခြင်းဖြစ်၏။
ဥာဏ်ပညာကိုရသော သူသည် အသက်စမ်းရေ တွင်းကိုရ၏။ မိုက်သောသူတို့၏ သွန်သင်ခြင်းမူကား၊ မိုက်ခြင်းဖြစ်၏။
Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.
Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
समझशक्ति भएको व्यक्तिको लागि त्यो जीवनको फुहारा हो, तर मूर्खहरूको अर्ती नै तिनीहरूको मूर्खता हो ।
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
ସଦ୍‍ବୁଦ୍ଧି, ତାହା ପାଇଥିବା ଲୋକ ପ୍ରତି ଜୀବନର ଝର ସ୍ୱରୂପ ଅଟେ; ମାତ୍ର ଅଜ୍ଞାନତା ଅଜ୍ଞାନମାନଙ୍କର ଶାସ୍ତି।
ਬੁੱਧਵਾਨ ਦੇ ਲਈ ਬੁੱਧ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੋਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਮੂਰਖਤਾਈ ਹੀ ਹੈ।
عقل برای صاحبش چشمه حیات‌است، اما تادیب احمقان، حماقت است.
Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
Rozum [jest] zdrojem życia dla tych, którzy go mają, a pouczenie głupich jest głupotą.
Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima: toda poučevanje bedakov je neumnost.
Waxgarashadu waa u il nololeed kii haysta, Laakiinse edbinta nacasyadu waa nacasnimo.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Manadero de vida es el entendimiento al que le posee: mas la erudición de los insensatos es locura.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: mas la erudición de los necios es necedad.
La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwake ambaye nayo, bali adhabu ya wapumbavu ni upumbavu wao.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
Ang kaunawaan ay bukal ng buhay sa nagtatamo: nguni't ang saway ng mga mangmang ay siyang kanilang kamangmangan.
Ang kaunawaan ay isang bukal ng buhay sa isang mayroon nito, pero ang kaparusahan ng mga hangal ay ang kanilang kahangalan.
புத்தி தன்னை உடையவர்களுக்கு ஜீவஊற்று; மதியீனர்களின் போதனை மதியீனமே.
తెలివిగల వారికి వారి జ్ఞానం జీవం కలిగించే ఊట వంటిది. మూఢులకు వారి మూర్ఖత్వమే శిక్షగా మారుతుంది.
Ko e faʻa ʻilo ko e matavai ia ʻoe moʻui kiate ia ʻoku maʻu ia: ka ko e akonaki mei he vale ko e vale pe ia.
Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
Розум джерело життя власникові його, а картання безумних глупота.
'अक्लमंद के लिए 'अक़्ल हयात का चश्मा है, लेकिन बेवक़ूफ़ की तरबियत बेवक़ूफ़ ही है।
پەم-پاراسەت ئۆزىگە ئىگە بولغانلارغا ھاياتلىقنىڭ بۇلىقىدۇر؛ ئەقىلسىزلەرگە تەلىم بەرمەكنىڭ ئۆزى ئەقىلسىزلىكتۇر.
Пәм-парасәт өзигә егә болғанларға һаятлиқниң булиқидур; Әқилсизләргә тәлим бәрмәкниң өзи әқилсизликтур.
Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
Pǝm-parasǝt ɵzigǝ igǝ bolƣanlarƣa ⱨayatliⱪning buliⱪidur; Əⱪilsizlǝrgǝ tǝlim bǝrmǝkning ɵzi ǝⱪilsizliktur.
Người có được thông sáng, tức có được nguồn sự sống; Nhưng sự điên dại của kẻ ngu muội, ấy là sự sửa phạt của nó.
Người có được thông sáng, tức có được nguồn sự sống; Nhưng sự điên dại của kẻ ngu muội, ấy là sự sửa phạt của nó.
Verse Count = 147