Proverbs 13:15

Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
اَلْفِطْنَةُ ٱلْجَيِّدَةُ تَمْنَحُ نِعْمَةً، أَمَّا طَرِيقُ ٱلْغَادِرِينَ فَأَوْعَرُ.
حُسْنُ التَّعَقُّلِ يُحْرِزُ الرِّضَى، أَمَّا سَبِيلُ الْغَادِرِينَ فَلاَ يَدُومُ.
ভাল অন্তদৃষ্টিয়ে অনুগ্ৰহ জয় কৰে; কিন্তু বিশ্বাস-ঘাতকসকলৰ পথ দুৰ্গম।
Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
সুবুদ্ধি অনুগ্রহজনক, কিন্তু বিশ্বাসঘাতকদের পথ অন্তহীন।
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Ang maayong panghunahuna makuha ug pabor, apan ang dalan sa mabudhion wala gayoy kataposan.
Kahoih panoekhaih tawn kami loe minawk hmaa ah mikhmai pan tih; toe kasae kami ih loklam loe rai.
Lungmingnah then tah mikdaithen la a khueh tih, hnukpoh kah longpuei tah mueng.
Zaaksiimnaak leek ing thlang mikhaileeknaak pe nawh; cehlai amak ypawm thlang a cehnaak lam taw kyi hy.
Lungdihkitihinthilphaatongdoh jin, kitahna beihel mivang chu mangthah ding ahi.
美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Gezond verstand maakt bemind, Het gedrag der veinzaards leidt tot hun eigen verderf.
Goed verstand geeft aangenaamheid; maar de weg der trouwelozen is streng.
Good understanding gives favor, but the way of the transgressor is hard.
Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
Good understanding giveth grace; but the way of the faithless is harsh.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.
Good understanding gives favor: but the way of transgressors is hard.
Good understanding gives favour: but the way of transgressors is hard.
Sound discretion gives favor, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Good understanding wins chen ·grace·; but the way of the unfaithful is hard.
Good understanding giveth favour: but the way of the treacherous is rugged.
Sound discretion, yieldeth favour, but, the way of the treacherous, is rugged.
understanding [link] pleasant to give [link] favor and way to act treacherously strong:
understanding pleasant to give favor and way to act treacherously strong
[People] respect those who have good sense, but those who cannot be trusted are on the road to being ruined/destroyed (OR, will have a lot of difficulties/troubles).
Good insight wins favor, but the way of the treacherous is never-ending.
Good understanding giveth favor: but the way of transgressors [is] hard.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
Good understanding wins favour, but the way of the unfaithful is hard.
Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
Good understanding wins favour, but the way of the unfaithful is hard.
Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
Hyvä neuvo on otollinen; vaan ylönkatsojain tie on kova.
Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta uskottomien tie on koleikkoa.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
Un bon esprit concilie la faveur; mais la voie des perfides est pénible.
Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
Un esprit bienveillant procure la sympathie; mais la voie des perfides est invariablement stérile.
Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
Feine Klugheit schafft Gunst, aber der Treulosen Weg führt zu ihrem eigenen Verderben.
Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
συνεσις αγαθη διδωσιν χαριν το δε γνωναι νομον διανοιας εστιν αγαθης οδοι δε καταφρονουντων εν απωλεια
સારી સમજવાળાને કૃપા મળે છે, પણ કપટીનો માર્ગ ખરબચડો છે.
Lè ou gen bon konprann, sa fè moun renmen ou. Men, lè moun pa ka fè ou konfyans, ou nan di.
Ma ka noonoo pono i loaa'i ka lokomaikaiia mai; O ka aoao o ka poe aia, he pilikia ia.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן
שֵֽׂכֶל־טֹ֭וב יִתֶּן־חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
שֵֽׂכֶל־ט֭וֹב יִתֶּן־חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃
सुबुद्धि के कारण अनुग्रह होता है, परन्तु विश्वासघातियों का मार्ग कड़ा होता है।
Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
Makagun-od iti pabor ti nasayaat a pannakaawat, ngem awan patinggana ti dalan ti mangliliput.
Orang berbudi akan disanjung; orang yang tak dapat dipercaya akan hidup susah.
Buon senno reca grazia; Ma il procedere de' perfidi [è] duro.
Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude.
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
善にして哲きものは恩を蒙る されど悸逆者の途は艱難なり
ಸುಬುದ್ಧಿಯು ದಯಾಸ್ಪದವು, ದ್ರೋಹಿಯ ಮಾರ್ಗವು ನಾಶಕರ.
무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
Akfulatyeyuk mwet lalmwetmet, a mwet ma tia ku in lulalfongiyuk fah sun mwe ongoiya.
Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan’ ny mpivadika.
സൽബുദ്ധിയാൽ പ്രീതിയുണ്ടാകുന്നു; ദ്രോഹിയുടെ വഴിയോ ദുർഘടം.
सुबोध अनुग्रह मिळवून देतो, पण विश्वासघातक्याचा मार्ग कधी न संपणारा आहे.
ကောင်းသောဥာဏ်ရှိသောသူသည် မျက်နှာ ရတတ်၏။ ပြစ်မှားသော သူတို့လမ်းမူကား၊ ခက်သော လမ်းဖြစ်၏။
ကောင်းသောဥာဏ်ရှိသောသူသည် မျက်နှာ ရတတ်၏။ ပြစ်မှားသော သူတို့လမ်းမူကား၊ ခက်သော လမ်းဖြစ်၏။
Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
Ukuqedisisa okuhle kunika umusa, kodwa indlela yabaphambukayo ilukhuni.
असल अन्तर्दृष्‍टिले स्‍नेह प्राप्‍त गर्छ, तर विश्‍वासघातिको चाल कहिल्यै टुङ्गोमा आउँदैन ।
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
Godt vit gjev manntekkje, men hard er vegen som svikarar gjeng.
ସୁବୁଦ୍ଧିର ଫଳ ଅନୁଗ୍ରହ, ମାତ୍ର ବିଶ୍ୱାସଘାତକର ପଥ କଠିନ ଅଟେ।
ਚੰਗੀ ਬੁੱਧ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
عقل نیکو نعمت را می‌بخشد، اما راه خیانتکاران، سخت است.
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
Dobar razum daje ljubav, a put je bezakonièki hrapav.
Разум благ дает благть: разумети же закон, мысли есть благия: путие же презирающих в погибели.
Dobro razumevanje daje naklonjenost: toda pot prestopnikov je težka.
Waxgarashadii wanaagsan raalli baa laga noqdaa, Laakiinse jidka khaayinnadu waa xun yahay.
El buen entendimiento conciliará gracia; mas el camino de los prevaricadores es duro.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
Busara njema huleta fadhila, bali njia ya wadanganyifu haina mwisho.
Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
Ang mabuting kaunawaan ay nagbibigay lingap: nguni't ang lakad ng mananalangsang ay mahirap.
Kagandahang-loob ang tinatamo ng mabuting pananaw, pero ang daan ng taksil ay walang katapusan.
நற்புத்தி தயவை உண்டாக்கும்; துரோகிகளுடைய வழியோ கரடுமுரடானது.
మంచి బుద్ధి కలిగి ఉంటే దయాగుణం అలవడుతుంది. నమ్మకద్రోహుల మార్గం కష్టాల కడలి.
‌ʻOku tupu mei he fakakaukau lelei ʻae ʻofa: ka ʻoku faingataʻa ʻae hala ʻoe kakai angahala.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Добрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.
समझ की दुरुस्ती मक़्बूलियत बख़्शती है, लेकिन दग़ाबाज़ों की राह कठिन है।
ئاقىلانىلىك ئادەمنى ئىلتىپاتقا ئېرىشتۈرەر؛ بىراق تۇزكورلارنىڭ يولى ئەگرى-بۈگرى، جاپالىق بولار.
Ақиланилик адәмни илтипатқа ериштүрәр; Бирақ тузкорларниң йоли әгир-бүгри, җапалиқ болар.
Aqilanilik ademni iltipatqa érishtürer; Biraq tuzkorlarning yoli egri-bügri, japaliq bolar.
Aⱪilanilik adǝmni iltipatⱪa erixtürǝr; Biraⱪ tuzkorlarning yoli ǝgri-bügri, japaliⱪ bolar.
Sự thông sáng thật được ân điển; Song con đường kẻ phạm tội lấy làm khốn cực thay.
Sự thông sáng thật được ân điển; Song con đường kẻ phạm tội lấy làm khốn cực thay.
Verse Count = 147