< Numbers 7:14 >

one golden ladle of ten shekels, full of incense;
një kupë ari prej dhjetë siklash e mbushur me temjan,
وَصَحْنٌ وَاحِدٌ عَشَرَةُ شَوَاقِلَ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءٌ بَخُورًا،
وَصَحْناً وَاحِداً وَزْنُهُ عَشْرَةُ شَوَاقِلَ (نَحْوَ مِئَةٍ وَعِشْرِينَ جِرَاماً) مِنْ ذَهَبٍ مَلِيئاً بِالْبَخُورِ،
তেওঁ ধূপেৰে পূৰ হোৱা দহ চেকল জোখ সোণৰ এটা পিয়লাও দান কৰিছিল।
buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
তিনি আরও ধূপে পরিপূর্ণ দশ শেকল পরিমাপের সোনার একটি থালা দিলেন।
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Naghatag siya ug usa ka bulawan nga plato nga adunay gibug-aton nga napulo ka sekels nga puno sa insenso.
shekel hato kazit hmuihoih koimong ah suek ih sui sabae maeto,
Bo-ul aka bae yakbu pakhat he sui lungrha neh tluk.
Nahson chun sana a kisem thilkoina li gimnamtui dimset chu ahin choiyin ahiye.
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
Onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
uit een schaaltje van tien gouden sikkels gevuld met wierook;
Een reukschaal van tien gouden sikkelen, vol reukwerks;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;
One golden censer of ten shekels full of incense.
One golden censer of ten shekels full of incense.
a little mortar made from ten shekels of gold, filled with incense,
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
A little mortar of ten sides of gold full of incense:
He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
An incense cup of gold of tenne shekels, ful of incense,
one golden pan of ten shekels, full of incense;
One spoon of ten [shekels] of gold, full of incense:
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
One golden censer of ten shekels full of incense.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels [4 oz; 113.4 g], full of incense;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
one spoon of ten shekels of gold full of incense;
palm one ten gold full incense:
palm one ten gold full incense
Verse not available
He gave one gold dish that weighed ten shekels and was full of incense.
One spoon of ten [shekels] of gold, full of incense:
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
a morter, of ten goldun siclis, ful of encence.
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Siihen kultainen lusikka, jossa oli kymmenen sikliä kultaa, täynnänsä suitsutusta,
kymmenen sekelin painoinen kultakuppi, täynnä suitsuketta,
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
une coupe d’or de dix sicles, pleine de parfum;
Une coupe d'or de dix sicles pleine de parfum;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums.
une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
Eine Schale von zehn Goldschekeln, voll Räucherwerks.
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
તેણે દશ શેકેલ સોનાનું ધૂપથી ભરેલું એક ધૂપપાત્ર પણ આપ્યું.
Li te ofri tou yon kiyè an lò, ki peze yon ka liv, plen lansan,
Hookahi puna, he umi sekela gula, ua piha i ka mea ala:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
Nangted pay isuna iti maysa a balitok a pinggan nga agdagsen iti sangapulo a siklo, napno daytoy iti insenso.
Verse not available
un turibolo d'oro, di dieci [sicli], pien di profumo;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
また十シケルの金の杯一つ。これには薫香を満たしていた。
ಧೂಪದ್ರವ್ಯ ತುಂಬಿದ್ದ ಹತ್ತು ಶೆಕೆಲ್ ತೂಕವುಳ್ಳ ಚಿನ್ನದ ಧೂಪಾರತಿಯನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದನು.
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
Verse not available
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu.
lovia kely volamena iray, sekely folo, feno ditin-kazo manitra;
ധൂപവർഗ്ഗം നിറഞ്ഞതും പത്ത് ശേക്കെൽ തൂക്കം ഉള്ളതുമായ ഒരു പൊൻകലശം,
त्यानेही धूपाने भरलेले दहा शेकेल वजनाचे, एक सोन्याचे पात्र आणले.
Verse not available
မီးရှို့ရာ နံ့သာပေါင်းနှင့်ပြည့်၍ အကျပ်တဆယ် အချိန်ရှိသော ရွှေဇွန်း၊
Kotahi koko koura, tekau ona hekere, ki tonu i te whakakakara:
ukhezo olulodwa olungama shekeli alitshumi egolide, lugcwele impepha;
तिनले दस शेकेल तौलको धूपले भरिएको एउटा सुनको धुपौरो दिए ।
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
ଧୂପରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଶ ଶେକଲ ପରିମିତ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣର ଏକ ଚାମଚ;
ਇੱਕ ਕੌਲੀ ਸੋਨੇ ਦੀ ਦਸ ਤੋਲੇ ਦੀ ਧੂਪ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ।
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
Uma taça de dez siclos de oiro, cheia de incenso;
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala, puna kada;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
iyo malqacad dahab ah ee miisaankeedu yahay toban sheqel, oo foox ka buuxo.
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
Pia alimpa unga wa dhahabu kiasi cha bakuli moja chenye uzani wa shekeli kumi kilichojaa ubani
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
Isang kutsarang ginto na ang bigat ay sangpung siklo, na puno ng kamangyan,
Nagbigay din siya ng isang gintong pinggan na tumitimbang ng sampung siklo, na puno ng insenso.
தூபவர்க்கம் நிறைந்த பத்துச்சேக்கல் நிறையுள்ள தங்கத்தால் செய்த ஒரு தூபகரண்டியும்,
వీటితో పాటు పది తులాల బరువున్న పాత్రను సాంబ్రాణితో నింపి అర్పించాడు.
Mo e sēpuni koula ʻe taha ko e[sikeli ]ʻe hongofulu, naʻe pito ia ʻi he ʻakau namu kakala:
buhur dolu on şekel ağırlığında altın bir tabak;
одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
दस मिस्क़ाल सोने का एक चम्मच, जो ख़ुशबू से भरा था;
ئون شەكەل ئېغىرلىقتا، خۇشبۇي تولدۇرۇلغان بىر ئالتۇن پىيالە؛
он шәкәл еғирлиқта, хушбуй толдурулған бир алтун пиялә;
on shekel éghirliqta, xushbuy toldurulghan bir altun piyale;
on xǝkǝl eƣirliⱪta, huxbuy toldurulƣan bir altun piyalǝ;
một cái chén vàng nặng mười siếc-lơ, đầy thuốc thơm;
một cái chén vàng nặng mười siếc-lơ, đầy thuốc thơm;
Verse Count = 143

< Numbers 7:14 >