< Numbers 4:36 >

Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Ata që u regjistruan simbas familjeve të tyre ishin dy mijë e shtatëqind e pesëdhjetë.
فَكَانَ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ أَلْفَيْنِ وَسَبْعَ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ.
فَكَانَتْ جُمْلَةُ الْمُحْصَيْنَ مِنْهُمْ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ أَلْفَيْنِ وَسَبْعَ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ.
তেতিয়া তেওঁলোকৰ গোষ্ঠী অনুসাৰে তেওঁলোকৰ গণিত লোক দুই হাজাৰ সাতশ পঞ্চাশ জন হ’ল।
Nəsillərinə görə 2 750 nəfər siyahıya alındı.
তারা তাদের গোষ্ঠী অনুসারে দুই হাজার সাতশো পঞ্চাশ জন লোক গণনা করল।
গোষ্ঠী অনুসারে তাদের গণিত সংখ্যা 2,750।
и преброените от тях по семействата им бяха две хиляди седемстотин и петдесет души.
Nakaihap sila ug 2, 750 ka mga kalalakin-an sumala sa ilang mga banay.
Ug kadtong mga naisip kanila pinaagi sa ilang mga panimalay may duha ka libo pito ka gatus ug kalim-an.
atawawerenga mwa mafuko awo, anali 2,750.
angmacae imthung takoh ih kami to kroek o boih naah, sang hnet, cumvai sarih, qui pangato oh o.
Amih te a cako la a soep vaengah thawng hnih ya rhih neh sawmnga lo uh.
Chule amaho chu agom a mi 2,750 ahiuve.
被数的共有二千七百五十名。
被數的共有二千七百五十名。
依照宗族登計的,共二千七百五十人:
I popisanih po njihovim rodovima bijaše dvije tisuće sedam stotina i pedeset.
A bylo jich sečtených po čeledech jejich dva tisíce, sedm set, padesáte.
A bylo jich sečtených po čeledech jejich dva tisíce, sedm set, padesáte.
og de, der mønstredes af dem efter deres Slægter, udgjorde 2750.
og de talte af dem, efter deres Slægter, vare to Tusinde, syv Hundrede og halvtredsindstyve.
og de, der mønstredes af dem efter deres Slægter, udgjorde 2750.
kokwan kaluwore gi dhoutgi, ne romo ji alufu ariyo mia abiriyo gi piero abich.
Hun getelden nu waren, naar hun geslachten, twee duizend zevenhonderd en vijftig.
Naar hun geslachten geteld, bedroeg hun aantal tweeduizend zevenhonderd vijftig man.
Hun getelden nu waren, naar hun geslachten, twee duizend zevenhonderd en vijftig.
And those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
and those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And those numbered by their clans totaled 2,750.
And the number of all these was two thousand, seven hundred and fifty.
And the numbering of them according to their families was two thousand, seven hundred and fifty.
And the numbering of them according to their families was two thousand, seven hundred and fifty.
And there were found two thousand seven hundred fifty.
And those that were numbered of them according to their families were two thousand seven hundred and fifty.
And they were found two thousand seven hundred and fifty.
The total by families was 2,750.
So the nombers of the throughout their families were two thousande, seuen hundreth and fiftie.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And the numbering of them according to their families was two thousand, seven hundred and fifty.
And those that were numbered of them after their families were two thousand seven hundred and fifty.
and their numbered ones, by their families, are two thousand seven hundred and fifty.
Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
and those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
and they who were numbered of them, by their families, were found to be two thousand, seven hundred and fifty.
And they were enrolled [men] their to clans their two thousand seven hundred and fifty.
and to be to reckon: list their to/for family their thousand seven hundred and fifty
The total was 2,750 men.
They counted 2,750 men by their clans.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were counted of them by their families were two thousand and seven hundred and fifty.
Those who were counted of them by their families were two thousand and seven hundred and fifty.
Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
Those who were counted of them by their families were two thousand and seven hundred and fifty.
and thei weren foundun two thousynde seuene hundrid and fifti.
and their numbered ones, by their families, are two thousand seven hundred and fifty.
Kaj ilia kalkulita nombro laŭ iliaj familioj estis du mil sepcent kvindek.
Wode ŋutsu akpe eve, alafa adre blaatɔ̃.
Ja heidän lukunsa oli heidän sukuinsa jälkeen, kaksituhatta, seitsemänsataa ja viisikymmentä.
Ja heitä, suvuittain katselmuksessa olleita, oli kaksituhatta seitsemänsataa viisikymmentä.
Les recensés, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante.
Ceux dont on fit le compte, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante.
leurs dénombrés, selon leurs familles, furent 2 750.
Et ceux dont on fit le dénombrement selon leurs familles, étaient deux mille sept cent cinquante.
et il s’en trouva deux mille sept cent cinquante.
Ceux dont ils firent le dénombrement, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante.
Les recensés, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante.
Et ceux qui furent dénombrés selon leurs familles, étaient deux mille sept cent cinquante.
Et le nombre de leurs hommes recensés d'après leurs familles fut de deux mille sept cent cinquante.
Et leur recensement par branches donna deux mille sept cent cinquante âmes.
Recensés ainsi par familles, ils étaient deux mille sept cent cinquante.
Ihrer Ausgemusterten waren es nach ihren Geschlechtern 2.750.
Und es waren ihrer Gemusterten, nach ihren Familien, 2750.
Und es waren ihrer Gemusterten, nach ihren Familien, zweitausend siebenhundertfünfzig.
Es beliefen sich aber die Geschlecht für Geschlecht aus ihnen Gemusterten auf 2750.
Und die Summa war zweitausend siebenhundertundfünfzig:
Und die Summe war zweitausend siebenhundertfünfzig.
Und es belief sich die Zahl derer, welche aus ihnen nach ihren Geschlechtern gemustert wurden, auf 2750.
Und ihre Musterung nach ihren Geschlechtern ergab 2750.
Und ihre Gemusterten nach ihren Familien waren zweitausendsiebenhundertfünfzig.
matarĩtwo na mbarĩ ciao, maarĩ andũ 2,750
και οι απαριθμηθέντες αυτών κατά τας συγγενείας αυτών ήσαν δύο χιλιάδες επτακόσιοι πεντήκοντα.
καὶ ἐγένετο ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ δήμους αὐτῶν δισχίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα
તેઓની ગણતરી તેઓનાં કુટુંબો મુજબ બે હજાર સાતસો પચાસ પુરુષોની થઈ.
Yo jwenn demil sètsansenkant (2.750) gason antou nan
Mesye pa yo ki te konte pa fanmi pa yo se te de-mil-sèt-san-senkant.
da aka ƙidaya, kabila-kabila, su 2,750 ne.
A o na mea o lakou i heluia ma ko lakou mau ohana, he elua tausani me na haneri ehiku a me ke kanalima.
ויהיו פקדיהם למשפחתם--אלפים שבע מאות וחמשים
וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אַלְפַּ֕יִם שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות וַחֲמִשִּֽׁים׃
וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם לְמִשְׁפְּחֹתָם אַלְפַּיִם שְׁבַע מֵאוֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
ויהיו פקדיהם למשפחתם אלפים שבע מאות וחמשים׃
וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם לְמִשְׁפְּחֹתָם אַלְפַּיִם שְׁבַע מֵאוֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אַלְפַּ֕יִם שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
और जो अपने-अपने कुल के अनुसार गिने गए, वे दो हजार साढ़े सात सौ थे।
परिवारों के अनुसार इनकी कुल संख्या 2,750 थी.
Vala pedig azoknak száma az ő nemzetségeik szerint: kétezer hétszáz és ötven.
És voltak megszámláltjaik családjaik szerint kétezer és hétszázötven.
dịka ikwu ha si dị bụ puku abụọ na narị asaa na iri ise.
Nabilangda ti 2, 750 a lallaki segun kadagiti pulida.
Verse not available
Maka jumlah pencatatan mereka menurut kaum-kaum mereka ada dua ribu tujuh ratus lima puluh orang.
E gli annoverati d'infra loro, [distinti] per le lor nazioni, furono duemila settecencinquanta.
Quelli di cui si fece il censimento secondo le loro famiglie furono duemilasettecentocinquanta.
E quelli di cui si fece il censimento secondo le loro famiglie, furono duemila settecentocinquanta.
その宗族にしたがひて數へられし者二千七百五十人ありき
その氏族にしたがって数えられた者は二千七百五十人であった。
Ana maka'ma nagate famote hampri'naza venene'a, 2 tausen 750'e.
ಕುಲಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಅವರಲ್ಲಿ ಎಣಿಕೆಯಾದವರು 2,750 ಮಂದಿಯಾಗಿದ್ದರು.
ಅವರಲ್ಲಿ ಗೋತ್ರಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಎಣಿಕೆಯಾದವರು 2,750 ಮಂದಿ.
곧 그 가족대로 계수함을 입은 자가 이천칠백오십이니
곧 그 가족대로 계수함을 입은 자가 이천 칠백 오십이니
Pisa lulap ke sou inge kewa oasr ke tausin luo ac itfoko lumngaul.
جا تۆمارکراوەکانیان بەگوێرەی خێڵەکانیان دوو هەزار و حەوت سەد و پەنجا کەس بوون.
et inventi sunt duo millia septingenti quinquaginta.
et inventi sunt duo millia septingenti quinquaginta.
et inventi sunt duo millia septingenti quinquaginta.
et inventi sunt duo millia septingenti quinquaginta.
et inventi sunt duo milia septingenti quinquaginta
et inventi sunt duo millia septingenti quinquaginta.
Tad viņu skaits bija pēc viņu ciltīm divi tūkstoši septiņsimti un piecdesmit.
batangamaki kolanda etuka moko na moko: motango na bango ezalaki nkoto mibale na nkama sambo na tuku mitano.
nga bababala ng’empya zaabwe bwe zaali; baawera enkumi bbiri mu lusanvu mu amakumi ataano.
Ary izay nalamina taminy, araka ny fokony, dia dimam-polo amby fiton-jato sy roa arivo.
le ro’arivo-tsi-fiton-jato-tsi-limampolo o niaheñe amo hasavereña’eoo.
അവരിൽ കുടുംബംകുടുംബമായി എണ്ണപ്പെട്ടവർ രണ്ടായിരത്തി എഴുനൂറ്റി അമ്പത് പേർ.
അവരിൽ കുടുംബംകുടുംബമായി എണ്ണപ്പെട്ടവർ രണ്ടായിരത്തെഴുനൂറ്റമ്പതു പേർ.
പിതൃഭവനപ്രകാരം എണ്ണപ്പെട്ടവർ ആകെ 2,750 ആയിരുന്നു.
ज्या पुरुषांची त्यांच्या वंशाप्रमाणे गणती झाली ते दोन हजार सातशे पन्नास लोक होते.
Verse not available
ဘိုးဘ အဆွေအမျိုးအလိုက် ရေတွက်၍ စာရင်းသွင်း သော လူပေါင်းကား၊ နှစ်ထောင်ခုနစ်ရာငါးဆယ် ရှိသ တည်း။
Verse not available
A taua ake o ratou, i o ratou hapu, e rua mano e whitu rau e rima tekau.
bebalwa ngensendo, babazinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisikhombisa alamatshumi amahlanu.
Lalabo ababalwayo kuwo ngensendo zabo babeyizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amahlanu.
तिनीहरूले तिनीहरूका कुलअनुसार २,७५० जना पुरुषको गन्ती गरे ।
Og de av dem som blev mønstret, hver efter sin ætt, var to tusen, syv hundre og femti.
so var det tvo tusund og sju hundrad og femti mann som var mynstra, kvar etter si ætt.
ତହିଁରେ ସେମାନଙ୍କ ବଂଶାନୁସାରେ ଗଣିତ ଲୋକ ଦୁଇ ହଜାର ସାତ ଶହ ପଚାଶ ଜଣ ହେଲେ;
balbala balbalaan lakkaaʼamanii 2,750 turan.
ਇਹ ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਗਿਣੇ ਗਏ, ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ ਸੱਤ ਸੌ ਪੰਜਾਹ ਸਨ।
و شمرده شدگان ایشان برحسب قبایل ایشان، دو هزار و هفتصد و پنجاه نفر بودند.
۲٬۷۵۰ نفر بودند.
A było ich policzonych według familii ich dwa tysiące, siedem set i pięćdziesiąt.
A policzonych według ich rodzin było dwa tysiące siedmiuset pięćdziesięciu.
E foram os contados deles por suas famílias, dois mil setecentos e cinquenta.
Os que d'elles foram contados, pois, segundo as sua gerações, foram dois mil e setecentos e cincoenta.
Os que deles foram contados, pois, segundo as sua gerações, foram dois mil e setecentos e cincoênta.
Чей ешиць ла нумэрэтоаре, дупэ фамилииле лор, ау фост доуэ мий шапте суте чинчзечь.
и было исчислено, по родам их, две тысячи семьсот пятьдесят:
И беше их избројаних по породицама њиховим две хиљаде и седам стотина и педесет.
I bješe ih izbrojenijeh po porodicama njihovijem dvije tisuæe i sedam stotina i pedeset.
vachiverengwa nedzimba dzavo, vaisvika zviuru zviviri, namazana manomwe namakumi mashanu.
И бысть соглядание их по сонмом их, две тысящы седмь сот пятьдесят.
Tistih, ki so bili izmed njih prešteti, po njihovih družinah, je bilo dva tisoč sedemsto petdeset.
Oo kuwoodii qolo qolo loo tiriyey waxay ahaayeen laba kun iyo toddoba boqol iyo konton.
Y fueron los contados de ellos por sus familias, dos mil setecientos cincuenta.
El total por familias fue de 2.750.
Los contados de ellos por sus familias fueron dos mil setecientos cincuenta.
Los contados según sus familias fueron 2.750.
Y fueron los contados de ellos por sus familias dos mil y sietecientos y cincuenta.
Y fueron los contados de ellos por sus familias, dos mil setecientos y cincuenta.
Y el número de todos estos fue dos mil setecientos cincuenta.
Y fueron los empadronados, según sus familias, dos mil setecientos cincuenta.
Waliwahesabu wanaume 2, 750 kwa kufuata koo zao.
waliohesabiwa kwa koo zao, walikuwa 2,750.
Och de av dem som inmönstrades, efter deras släkter, utgjorde två tusen sju hundra femtio.
Och summan var tutusend, sjuhundrad och femtio.
Och de av dem som inmönstrades, efter deras släkter, utgjorde två tusen sju hundra femtio.
At yaong nangabilang sa kanila ayon sa kanilang mga angkan, ay dalawang libo at pitong daan at limangpu.
At yaong nangabilang sa kanila ayon sa kanilang mga angkan, ay dalawang libo at pitong daan at limangpu.
Binilang nila ang 2, 750 na kalalakihan ayon sa kanilang mga angkan.
அவர்கள் வம்சங்களில் எண்ணப்பட்டவர்கள் 2,750 பேர்.
அவர்கள் 2,750 பேராய் இருந்தார்கள்.
వారి తెగల ప్రకారం 2 750 మంది మగ వారిని లెక్క పెట్టారు.
Pea ko kinautolu naʻe lau ʻiate kinautolu ʻi honau ngaahi faʻahinga ko e toko ua afe mo e toko fitungeau ma nimangofulu.
Boylarına göre sayılanlar 2 750 kişiydi.
na wohuu sɛ wɔn nyinaa dodow yɛ mpem abien ne ahanson aduonum.
na wɔhunuu sɛ wɔn nyinaa dodoɔ yɛ mpem mmienu ne ahanson aduonum.
na wohuu sɛ wɔn nyinaa dodow yɛ mpem abien ne ahanson aduonum.
І було́ їхніх перелічених за їхніми родами — дві тисячі сімсо́т і п'ятдеся́т.
और उनमें से जितने अपने घरानों के मुवाफ़िक़ गिने गए वह दो हज़ार सात सौ पचास थे।
ئۇلاردىن جەمەتى بويىچە ساناقتىن ئۆتكۈزۈلگەنلەر جەمئىي ئىككى مىڭ يەتتە يۈز ئەللىك كىشى بولۇپ چىقتى.
Улардин җәмәти бойичә санақтин өткүзүлгәнләр җәмий икки миң йәттә йүз әллик киши болуп чиқти.
Ulardin jemeti boyiche sanaqtin ötküzülgenler jemiy ikki ming yette yüz ellik kishi bolup chiqti.
Ulardin jǝmǝti boyiqǝ sanaⱪtin ɵtküzülgǝnlǝr jǝmiy ikki ming yǝttǝ yüz ǝllik kixi bolup qiⱪti.
và những người mà người ta kê sổ, tùy theo họ hàng mình, cộng được hai ngàn bảy trăm năm mươi.
và những người mà người ta kê sổ, tùy theo họ hàng mình, cộng được hai ngàn bảy trăm năm mươi.
có được 2.750 người.
Iye wọn nípa ìdílé jẹ́ ẹgbẹ̀rìnlá ó dín làádọ́ta.
Verse Count = 204

< Numbers 4:36 >