< Numbers 34:21 >

Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
وَمِنْ سِبْطِ بَنْيَامِينَ أَلِيدَادُ بْنُ كَسْلُونَ.
أَلِيدَادُ بْنُ كَسْلُونَ عَنْ سِبْطِ بَنْيَامِينَ.
আৰু বিন্যামীন ফৈদৰ কিশ্লোনৰ পুত্ৰ ইলীদদ।
Binyamin qəbiləsi üçün Kislon oğlu Elidad;
Verse not available
বিন্যামীন বংশের কিশ্লোনের ছেলে ইলীদদ।
বিন্যামীন গোষ্ঠী থেকে কিশ্‌লোনের ছেলে ইলীদদ।
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Gikan sa tribo ni Benjamin, si Elidad nga anak nga lalaki ni Kislon.
Sa banay ni Benjamin, si Elidad ang anak nga lalake ni Kislon.
Elidadi mwana wa Kisiloni, wochokera ku fuko la Benjamini;
Benjamin acaeng thung hoiah, Kislon capa Elidad.
Benjamin koca lamloh Khislon capa Elidad,
Benjamin koca lamloh Khislon capa Elidad,
Benjamin phung sunga ding’a Chislon chapa Elidad hi ding ahi.
Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
af Benjamins Stamme Elidad, Kisions Søn;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
e dhood Benjamin, en Elidad wuod Kislon;
Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
van de stam Benjamin Elidad, de zoon van Kislon;
Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Kisslon;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin [Son of right hand, Son of south], Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Of [the] tribe of Benjamin Elidad [the] son of Chislon.
to/for tribe Benjamin Elidad son: child Chislon
Verse not available
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
of the lynage of Beniamyn, Heliad, sone of Casselon;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Kislon.
De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
Vom Stamme Benjamins Elidad, der Sohn Chislons.
na Elidadi mũrũ wa Kisiloni, kuuma mũhĩrĩga wa Benjamini;
εκ της φυλής Βενιαμίν, Ελιδάδ ο υιός του Χισλών·
τῆς φυλῆς Βενιαμιν Ελδαδ υἱὸς Χασλων
બિન્યામીનના કુળમાંથી કિસ્લોનનો દીકરો અલીદાદ.
Pou branch fanmi Benjamen an, se va Elidad, pitit gason Kislòn lan.
“Nan tribi Benjamin an, Élidad fis a Kislon an.
Elidad ɗan Kislon, daga kabilar Benyamin;
No ka ohana a Beniamina, o Elidada ke keiki a Kiselona.
למטה בנימן אלידד בן כסלון
לְמַטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֱלִידָ֖ד בֶּן־כִּסְלֹֽון׃
לְמַטֵּה בִנְיָמִן אֱלִידָד בֶּן־כִּסְלֽוֹן׃
למטה בנימן אלידד בן כסלון׃
לְמַטֵּה בִנְיָמִן אֱלִידָד בֶּן־כִּסְלֽוֹן׃
לְמַטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֱלִידָ֖ד בֶּן־כִּסְלֽוֹן׃
बिन्यामीनगोत्री किसलोन का पुत्र एलीदाद,
बिन्यामिन के वंशजों में से कीसलोन का पुत्र एलिदाद;
A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
Benjámin törzséből: Elidod, Kiszlón fia;
Elidad nwa Kislon, site nʼebo Benjamin.
Ni Elidad nga anak a lalaki ni Kislon manipud iti tribu ni Benhamin.
Verse not available
dari suku Benyamin: Elidad bin Kislon;
Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon.
Per la tribù di Beniamino: Elidad, figliuolo di Kislon.
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
ベニヤミンの部族ではキスロンの子エリダデ、
Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಕಿಸ್ಲೋನನ ಮಗ ಎಲೀದಾದ್,
ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಕುಲದಿಂದ ಕಿಸ್ಲೋನನ ಮಗ ಎಲೀದಾದ್,
베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요
베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요
Verse not available
ئەلیدادی کوڕی کیسلۆن لە هۆزی بنیامین؛
De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
mpo na libota ya Benjame: Elidadi, mwana mobali ya Kisiloni;
Eridaadi mutabani wa Kisuloni ng’ava mu kika kya Benyamini.
ary ny avy amin’ ny firenen’ i Benjamina dia Elidada, zanak’ i Kislona;
boak’ am-pifokoa’ i Beniamène: i Elidàde ana’ i Kislòne;
ബെന്യാമീൻ ഗോത്രത്തിൽ കിസ്ളോന്റെ മകൻ എലീദാദ്.
ബെന്യാമീൻഗോത്രത്തിൽ കിസ്ളോന്റെ മകൻ എലീദാദ്.
ബെന്യാമീൻഗോത്രത്തിൽനിന്ന് കിസ്ളോന്റെ മകൻ എലീദാദ്.
बन्यामिनाच्या वंशातील, किसलोनाचा मुलगा अलीदाद.
Verse not available
ဗင်္ယာမိန်အမျိုးထဲက ခိသလုန်သား ဧလိဒဒ်။
ဗင်္ယာမိန် အမျိုး ထဲက ခိသလုန် သား ဧလိဒဒ်။
Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
u-Elidadi indodana kaKhisiloni, owesizwana sakoBhenjamini;
Esizweni sakoBhenjamini, uElidadi indodana kaKisiloni.
शिमियोनको सन्तानहरूको कुलबाट अम्मीहुदका छोरो शेमुएल,
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
ବିନ୍ୟାମୀନ୍ ବଂଶୀୟ କିଶଲୋନର ପୁତ୍ର ଇଲୀଦଦ୍‍।
gosa Beniyaam keessaa, Eliidaad ilma Kisloon;
ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਗੋਤ ਲਈ ਕਿਸਲੋਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਲੀਦਾਦ
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون.
Verse not available
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
пентру семинция луй Бениамин: Елидад, фиул луй Кислон;
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
Od plemena Venijaminova Eldad sin Haslonov,
Kubva kurudzi rwaBhenjamini, Eridhadhi mwanakomana waKisironi;
племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
Qabiilka reer Benyaamiinna, Eliidaad ina Kisloon.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
De la tribu de Benjamín: Elidad, hijo de Quislón.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
De la tribu de Benjamín, Elidad, el hijo de Quislon.
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
Kutoka kabila la Benjamini, Elidadi mwana wa Kisloni.
Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
Sa lipi ni Benjamin, ay si Elidad na anak ni Chislon.
Mula sa tribu ng Benjamin, si Elidad na anak na lalaki ni Kislon.
பென்யமீன் கோத்திரத்திற்குக் கிஸ்லோனின் மகனாகிய எலிதாதும்,
பென்யமீன் கோத்திரத்திலிருந்து, கிஸ்லோனின் மகன் எலிதாது;
బెన్యామీను గోత్రంలో కిస్లోను కొడుకు ఎలీదాదు.
Mei he faʻahinga ʻo Penisimani, ko ʻIlitati ko e foha ʻo Kisiloni.
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
और बिनयमीन के क़बीले से किसलून का बेटा इलीदाद,
بىنيامىن قەبىلىسىدىن كىسلوننىڭ ئوغلى ئەلىداد.
Бинямин қәбилисидин Кислонниң оғли Әлидад.
Binyamin qebilisidin Kislonning oghli Elidad.
Binyamin ⱪǝbilisidin Kislonning oƣli Əlidad.
về chi phái Bên-gia-min, Ê-li-đát, con trai Kít-lon;
về chi phái Bên-gia-min, Ê-li-đát, con trai Kít-lon;
Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
Elidadi ọmọ Kisloni, láti ẹ̀yà Benjamini;
Verse Count = 203

< Numbers 34:21 >