< Numbers 33:32 >

They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ بَنِي يَعْقَانَ وَنَزَلُوا فِي حُورِ ٱلْجِدْجَادِ.
وَغَادَرُوا بَنِي يَعْقَانَ وَخَيَّمُوا فِي حُورِ الْجِدْجَادِ.
আৰু বনেই-যাকনৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, হোৰহগ্গিদগদত ছাউনি পাতিলে।
Bene-Yaaqandan ayrılıb Xor-Haqqidqadda düşərgə saldılar.
Verse not available
বনে-য়াকন থেকে যাত্রা করে হোর্-হগিদ্গদে শিবির স্থাপন করল।
বনেয়াকন ত্যাগ করে তারা হোর্-হগিদ্‌গদে ছাউনি স্থাপন করল।
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
Ug sila mingpanaw gikan sa Bene-jaakan, ug mingpahaluna sa Horhaguidgad.
Atachoka ku Beni Yaakani anakamanga ku Hori-Hagidigadi.
Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Bene-jaakan kitilaija kon chun akitol kit tauvin, Hor-haggidgad muna chun ngahmun a kisem uvin a kicholdo uvin ahi.
Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
从比尼·亚干起行,安营在曷·哈及甲。
從比尼‧亞干起行,安營在曷‧哈及甲。
由貝乃雅干起程,在曷爾哈基加得紮營。
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.
A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.
Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
Saa brød de op fra Bene-Ja'akan og slog Lejr i Hor-Haggidgad.
Negiwuok Bene Jaakan mi gibworo Hor Hagidgad.
En zij verreisden van Bene-Jaakan, en legerden zich in Hor-Gidgad.
Van Bene-Jaäkan trokken zij verder, en legerden zich te Chor-Haggidgad.
En zij verreisden van Bene-Jaakan, en legerden zich in Hor-Gidgad.
And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
And they departed from Banaea, and encamped in the mountain Gadgad.
And they departed from Banaea, and encamped in the mountain Gadgad.
And setting out from Bene-jaakan, they went to mount Gidgad.
And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
They moved on from Bene-jaakan and set up camp at Hor-haggidgad.
And they remoued from Bene-iaakan, and lay in Hor-hagidgad.
And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad.
And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
And they removed from Bene–jaakan, and encamped at Hor–hagidgad.
And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
And they departed from Banaea, and encamped in the mountain Gadgad.
And they removed from Bene-ya'akan, and encamped in Chor-hagidgad.
And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and camped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and camped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and camped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and camped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and camped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and camped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad.
And they brake up from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
And they set out from Bene-jaakan and they encamped at Hor-haggidgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Then they/we left Bene-Jaakan and went to Hor-Haggidgad and set up their/our tents there.
They set out from Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
And they departed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
They travelled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
They travelled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
They travelled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
Tso Bene Yakan la, woyi Hor Hagidgad.
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
Ils partirent de Bené-Jaacan et campèrent à Hor-Gadgad.
Ils partirent de Bene Jaakan, et campèrent à Hor Haggidgad.
Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
Et étant partis de Béné-jahakan, ils campèrent à Hor-guidgad.
Mais partis de Bénéjaacan, ils vinrent à la montagne de Gadgad;
Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
Ils partirent de Bené-Jaacan et campèrent à Hor-Gadgad.
Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
Et partis de Bnei-Jaakan ils vinrent camper à Hor-Gidgad.
Partis de Béné-Jaacan, ils vinrent camper en la montagne de Gadgad.
Ils repartirent de Benê-Yaakan, et campèrent à Hor-Haghidgad.
von Bene Jaakan nach Chor Hagidgad,
Und sie brachen auf von Bne-Jaakan und lagerten sich in Hor-Gidgad.
Und sie brachen auf von Bne-Jaakan und lagerten sich in Hor-Gidgad.
Und sie brachen auf von Bene Jaakan und lagerten sich in Hor Hagidgad.
Von Bne-Jakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
Von Bne-Jaakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
Von Bene-Jaakan zogen sie weiter und lagerten in Hor-Hagidgad.
Von Bnejaakan brachen sie auf und lagerten sich in Hor-Hagidgad.
Und von Bene Jaakan brachen sie auf und lagerten in Chor Gidgad.
Moima Bene-Jaakani, magĩthiĩ makĩamba hema ciao Horu-Hagidigadi.
Και σηκωθέντες από Βενέ-ιακάν, εστρατοπέδευσαν εν τω όρει Γαδγάδ.
καὶ ἀπῆραν ἐκ Βαναια καὶ παρενέβαλον εἰς τὸ ὄρος Γαδγαδ
બનીયાઅકાનથી નીકળીને તેઓએ હોર-હાગિદગાદમાં છાવણી કરી.
Yo kite Benè-Jakan, y' al moute kan yo Ogidgad.
Yo te vwayaje soti nan Bené-Jaakan pou te fè kan nan Hor-Guidgad.
Suka tashi daga Bene Ya’akan, suka yi sansani a Hor Haggidgad.
Mai Beneiakena aku lakou, a hoomoana iho la ma Horagidegada.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד
וַיִּסְע֖וּ מִבְּנֵ֣י יַעֲקָ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחֹ֥ר הַגִּדְגָּֽד׃
וַיִּסְעוּ מִבְּנֵי יַעֲקָן וַֽיַּחֲנוּ בְּחֹר הַגִּדְגָּֽד׃
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
וַיִּסְעוּ מִבְּנֵי יַעֲקָן וַֽיַּחֲנוּ בְּחֹר הַגִּדְגָּֽד׃
וַיִּסְע֖וּ מִבְּנֵ֣י יַעֲקָ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחֹ֥ר הַגִּדְגָּֽד׃
और याकानियों के बीच से कूच करके होर्हग्गिदगाद में डेरा किया।
उन्होंने बेने-जाआकन से यात्रा शुरू कर होर-हग्गीदगाद पहुंचकर डेरे डाल दिए.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
Ha hapụrụ Bene Jaakan bịaruo Họ Hagịdgad ebe ha mara ụlọ ikwu ha.
Nagrubwatda manipud Bene-jaakan ket nagkampoda idiay Hor Hagidgad.
Verse not available
Mereka berangkat dari Bene-Yaakan, lalu berkemah di Hor-Gidgad.
E, partitisi di Bene-Iaacan, si accamparono in Hor-ghidgad.
Partirono da Bene-Iaakan e si accamparono a Or-Ghidgad.
Partirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Ghidgad.
ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、
Hagi Bene-Zakanitira atre'za Hor-Hagidgati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
ಬೆನೇಯಾಕಾನಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋರ್ಹಗಿದ್ಗಾದಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ಬೆನೇಯಾಕಾನಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋರ್ಹಗಿದ್ಗಾದಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
Hor Haggidgad,
پاشان لە بەنێ یەعقانەوە کۆچیان کرد و لە حۆر هەگیدگاد چادریان هەڵدا.
Profectique de Benejaacan, venerunt in montem Gadgad.
Profectique de Beneiaacan, venerunt in montem Gadgad.
Profectique de Beneiaacan, venerunt in montem Gadgad.
Profectique de Benejaacan, venerunt in montem Gadgad.
egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad
Profectique de Beneiaacan, venerunt in montem Gadgad.
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
Kolongwa na Bene-Yaakani, bakendeki kotonga molako na bango na Ori-Gidigadi.
Ne bava e Beneyakani ne basiisira e Kolu Kagidugada.
Ary nony niala tao Bene-jakana izy, dia nitoby tao Hora-hagidgada.
nienga i Benè’ià’akàne le nitobe e Kore Hagid’gàde,
ബെനേയാക്കാനിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് ഹോർ-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദിൽ പാളയമിറങ്ങി.
ബെനേയാക്കാനിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹോർ-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദിൽ പാളയമിറങ്ങി.
അവർ ബെനേ-യാക്കാനിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് ഹോർ-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദിൽ പാളയമടിച്ചു.
बनेयाकान सोडून ते होर-हागिदगादला आले.
Verse not available
ဗင်္ယာကန်အရပ်မှပြောင်း၍ ဟောရဂိဒ်ဂဒ် အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
ဗင်္ယာကန် အရပ်မှ ပြောင်း ၍ ဟောရဂိဒ်ဂဒ် အရပ်၌ စားခန်းချ ကြ၏။
I turia i Peneiaakana, a noho ana i Horo Hakirikara.
Basuka eBhene Jayakhani bayamisa eHori-Hagidigadi.
Basuka eBene-Jakani, bamisa inkamba eHori-Hagidigadi.
तिनीहरू बने-याकानबाट हिँडे र होर-हगिदगादमा छाउनी हाले ।
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
So tok dei ut frå Bene-Ja’akan, og lægra seg i Hor-Hagidgad.
ଓ ସେମାନେ ବନେୟାକନରୁ ଯାତ୍ରା କରି ହୋର୍ହଗିଦ୍‍ଗଦରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ
Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
ਤਾਂ ਬਨੇ-ਯਆਕਾਨ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਹੋਰ-ਹਗਿਦਗਾਦ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ।
و ازبنی یعقان کوچ کرده، در حورالجدجاد فرودآمدند.
Verse not available
A ruszywszy się z Benejaakan, położyli się obozem w Horgidgad.
Wyruszyli z Bene-Jaakan i rozbili obóz w Chor-Haggidgad.
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
They viajou de Bene Jaakan, e acampou em Hor Haggidgad.
Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.
А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
A iz Vanakana otišavši stadoše u oko u planini Gadadu.
Vakabva paBhene Jaakani vakandodzika misasa paHori Hagidhigadhi.
и воздвигошася от Ванаккана и ополчишася в горе Гаддад:
Odpravili so se iz Bené Jaakána in se utaborili pri Hor Hagidgadu.
Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
Se mudaron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
Partieron de Bene Jaacan y acamparon en Hor de Gidgad.
Salieron de Beney-jaacán y acamparon en la montaña Gidgad.
Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.
Walisafiri kutoka Bene Jaakani na kuweka kambi Hori Hagidigadi.
Wakaondoka Bene-Yakani na kupiga kambi huko Hor-Hagidgadi.
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
At sila'y naglakbay mula sa Bene-jaacan, at humantong sa Horhagidgad.
Naglakbay sila mula sa Bene Jaakan at nagkampo sa Hor Hagidgad.
பெனெயாக்கானிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், கித்காத் மலையிலே முகாமிட்டார்கள்.
பெனெயாக்கானிலிருந்து புறப்பட்டு கித்காத்தில் முகாமிட்டார்கள்.
బెనేయాకాను నుండి హోర్‌హగ్గిద్గాదుకు వచ్చారు.
Pea naʻa nau hiki mei Pinei-sekani, ʻonau nofo ʻi Hoa-Hakitikati.
Bene-Yaakan'dan ayrılıp Hor-Hagidgat'ta konakladılar.
Wofii Beneyaakan kɔbɔɔ atenae wɔ Horhagidgad.
Wɔfirii Beneyaakan kɔɔ Horhagidgad.
І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.
और बनी या'कान से चल कर होर हज्जिदजाद में ख़ेमाज़न हुए।
بەنە-يائاكاندىن يولغا چىقىپ خور-ھاگىدگادقا بېرىپ چېدىر تىكتى.
Бәнә-Яакандин йолға чиқип Хор-Һагидгадқа берип чедир тикти.
Bene-Yaakandin yolgha chiqip Xor-Hagidgadqa bérip chédir tikti.
Bǝnǝ-Yaakandin yolƣa qiⱪip Hor-Ⱨagidgadⱪa berip qedir tikti.
Đi từ Bê-ne-Gia-can và đóng trại tại Hô-Ghi-gát.
Ði từ Bê-ne-Gia-can và đóng trại tại Hô-Ghi-gát.
Rời Bê-nê Gia-can, họ cắm trại tại Hô-ghi-gát.
Wọ́n kúrò ní Bene-Jaakani wọ́n sì pàgọ́ ní Hori-Haggidgadi.
Verse Count = 205

< Numbers 33:32 >