< Numbers 10:19 >

Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
Shelumieli, bir i Tsurishadait, komandonte divizionin e fisit të bijve të Simeonit,
وَعَلَى جُنْدِ سِبْطِ بَنِي شِمْعُونَ شَلُومِيئِيلُ بْنُ صُورِيشَدَّاي،
ثُمَّ عَشَائِرُ سِبْطِ شِمْعُونَ، وَعَلَى رَأْسِهِمْ شَلُومِيئِيلُ بْنُ صُورِيشَدَّاي،
আৰু চূৰীচদ্দয়ৰ পুত্ৰ চলমীয়েল চিমিয়োন ফৈদৰ সেনাপতি আছিল।
Şimeon qəbiləsinin ordusuna Surişadday oğlu Şelumiel rəhbərlik edirdi.
Sieliumiele (Siulisia: dai egefe) da Simione fi amo ouligisu.
সূরীশদ্দয়ের ছেলে শলুমীয়েল শিমিয়োন সন্তানদের বংশের সেনাপতি ছিলেন।
শিমিয়োনের গোষ্ঠীর সেনাবিভাগের শীর্ষে ছিলেন সূরীশদ্দয়ের ছেলে শলুমীয়েল।
Над множеството на племето на симеонците беше Селумиил Сурисадаевият син.
Si Selumiel ang anak nga lalaki ni Zurisadai maoy naggiya sa tribo sa mga kaliwat ni Simeon.
Ug ibabaw sa panon sa banay sa mga anak ni Simeon, mao si Selumiel, ang anak nga lalake ni Zurisaddai.
Mtsogoleri wa fuko la Simeoni anali Selumieli mwana wa Zurisadai,
Zurshaddai capa Shelumiel loe Simeon acaeng zaehoikung ah oh.
Simeon ca rhoek kah koca caempuei te Zurishaddai capa Shelumiel loh a mawt.
Simeon ca rhoek kah koca caempuei te Zurishaddai capa Shelumiel loh a mawt.
Aban achu Semeonte aloiloi a umhon ahinjuiyun, amaho Lamkai pachu Shelumiel, Zunishadai chapa ahi.
Simeon miphun catounnaw ransabawi teh Zurishaddai capa Shelumiel doeh.
统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
統領西緬支派軍隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。
率領西默盎子孫支派軍隊的,是族黎沙待的兒子舍路米耳;
nad vojskom plemena Šimunovaca stajao je Šelumiel, sin Surišadajev;
Nad vojskem pak pokolení synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai.
Nad vojskem pak pokolení synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai.
Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
Og over Simeons Børns Stammes Hær var Selumiel, Zurisaddai Søn.
Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
Dhood Simeon notelnegi gi Shelumiel wuod Zurishadai,
En over het heir van den stam der kinderen van Simeon was Selumiel, de zoon van Zurisaddai.
over de afdeling van de stam der Simeonieten stond Sjeloemiël, de zoon van Soerisjaddai;
En over het heir van den stam der kinderen van Simeon was Selumiel, de zoon van Zurisaddai.
over de afdeling van de stam der Simeonieten stond Sjeloemiël, de zoon van Soerisjaddai;
And over the army of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
And at the head of the army of the children of Simeon was Shelumiel, the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
And in the tribe of Simeon, the leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
and over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai;
And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the son of Surisaddai.
Shelumiel, son of Zurishaddai, was in charge of the tribal division of Simeon,
And ouer the band of the tribe of ye children of Simeon was Shelumiel the sonne of Shurishaddai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon [was] Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the army of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai [My rock almighty] was over the army of the tribe of the children of Simeon [Hearing].
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
and, over the host of the tribe of the sons of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai;
And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Simeon Shelumiel [the] son of Zuri-shaddai.
and upon army tribe son: descendant/people Simeon Shelumiel son: child Zurishaddai Zurishaddai
The group from the tribe of Simeon was next. Shelumiel, the son of Zurishaddai, was their leader.
Shelumiel son of Zurishaddai led the army of the tribe of Simeon's descendants.
And over the host of the tribe of the children of Simeon [was] Shelumiel the son of Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
Forsothe in the lynage of the sones of Symeon the prince was Salamyel, the sone of Surisaddai.
And over the host of the tribe of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Simeonidoj estis Ŝelumiel, filo de Curiŝadaj.
Simeon ƒe to la kplɔ woawo hã ɖo. Wonɔ woƒe kplɔla Selumiel, Zurisadai ƒe viŋutsu ƒe kpɔkplɔ te.
Ja Simeonin lasten suvun joukon päällä oli Selumiel SuriSaddain poika.
Ja Simeonin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Selumiel, Suurisaddain poika.
la troupe de la tribu des fils de Siméon était commandée par Salamiel, fils de Surisaddaï;
Shelumiel, fils de Zurishaddai, commandait l'armée de la tribu des fils de Siméon.
et l’armée de la tribu des fils de Siméon était sous Shelumiel, fils de Tsurishaddaï;
Et Sélumiel, fils de Tsurisaddaï, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Siméon.
Mais dans la tribu des enfants de Siméon, le prince fut Salamiel, fils de Surisaddaï.
le corps d’armée de la tribu des fils de Siméon, par Schelumiel, fils de Tsurischaddaï;
la troupe de la tribu des fils de Siméon était commandée par Salamiel, fils de Surisaddaï;
Et Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, commandait l'armée de la tribu des enfants de Siméon.
et le corps d'armée de la Tribu des fils de Siméon, sous Selumiel, fils de Tsurisaddaï,
A la tête de l'armée de la tribu des fils de Siméon, était Salamiel, fils de Surisadaï,
la légion de la tribu des enfants de Siméon, par Cheloumïel, fils de Çourichaddaï;
An der Spitze der Stammesschar der Simeonsöhne war Selumiel, Surisaddais Sohn.
Und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
Und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
Das Heer des Stammes der Söhne Simeons befehligte Selumiel, der Sohn Zuri Sadais,
Und über das Heer des Stamms der Kinder Simeon war Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.
und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;
Das Heer des Stammes Simeon aber befehligte Selumiel, der Sohn Zurisaddais;
Und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais.
Und über das Heer des Stammes der Söhne Simeons Schelumiel, der Sohn Zurischaddais.
Shelumieli mũrũ wa Zurishadai nĩwe warĩ mũtongoria wa gĩkundi kĩa mũhĩrĩga wa Simeoni,
Και επί του στρατεύματος της φυλής των υιών Συμεών ήτο Σελουμιήλ ο υιός του Σουρισαδαΐ.
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Σουρισαδαι
અને શિમયોનનો દીકરાના કુળના સૈન્યનો ઉપરી સૂરીશાદ્દાયનો દીકરો શલુમિયેલ હતો.
Se Cheloumyèl, pitit gason Sourichadayi a, ki te alatèt divizyon branch fanmi Simeyon an.
Schelumiel, fis a Tsurischaddaï a te sou lame tribi a fis Siméon yo.
Shelumiyel ɗan Zurishaddai ne shugaban ɓangaren kabilar Simeyon,
A o Selumiela ke keiki a Zurisadai, oia no maluna o ka poe kaua o ka ohana mamo a Simeona.
ועל צבא--מטה בני שמעון שלמיאל בן צורישדי
וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְעֹ֑ון שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽי שַׁדָּֽי׃
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻֽמִיאֵל בֶּן־צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻֽמִיאֵל בֶּן־צוּרִֽי שַׁדָּֽי׃
וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽי שַׁדָּֽי׃
और शिमोनियों के गोत्र का सेनापति सूरीशद्दै का पुत्र शलूमीएल था।
इनके साथ थे शिमओन के गोत्र की सेना, जिनका सेनापति था ज़ुरीशद्दाय का पुत्र शेलुमिएल.
A Simeon fiai törzséből való seregnek pedig feje vala Selúmiel, Surisaddainak fia.
Simon fiai törzsének serege élén: Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
Shelumiel nwa Zurishadai bụ onyendu usuu ebo Simiọn.
Indauloan ni Selumiel nga anak a lalaki ni Zurisadai ti armada dagiti kaputotan ni Simeon.
Selumiel anak Zurisyadai memimpin barisan suku Simeon,
yang mengepalai laskar suku bani Simeon ialah Selumiel bin Zurisyadai;
e Selumiel, figliuolo di Surisaddai, capo dell'esercito della tribù de' figliuoli di Simeone;
Selumiel, figlio di Surisaddai, comandava la schiera della tribù dei figli di Simeone.
Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Simeone,
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
シメオンの子たちの部族の部隊の長はツリシャダイの子シルミエル、
Hagi Zurisadai nemofo Selumieli, Simeon sondia nagatera kva hu'ne.
ಸಿಮೆಯೋನನ ಗೋತ್ರದ ಸೈನ್ಯದ ಮೇಲೆ ಚುರೀಷದ್ದೈಯನ ಮಗ ಶೆಲುಮೀಯೇಲನು ಇದ್ದನು.
ಸಿಮೆಯೋನ್ ಕುಲದವರಿಗೆ ಸೇನಾನಾಯಕನಾಗಿ ಇದ್ದವನು ಚೂರೀಷದ್ದೈಯ ಮಗನಾದ ಶೆಲುಮೀಯೇಲನು.
시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
Shelumiel wen natul Zurishaddai pa leumi u ke sruf lal Simeon,
سەرلەشکری هۆزی نەوەی شیمۆنیش شەلومیێلی کوڕی چووریشەدای بوو،
In tribu autem filiorum Simeon, princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.
In tribu autem filiorum Simeon, princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.
In tribu autem filiorum Simeon, princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.
In tribu autem filiorum Simeon, princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.
in tribu autem filiorum Symeon princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
In tribu autem filiorum Simeon, princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.
Un pār Sīmeana bērnu cilts pulku bija Šelumiēls, Curi-Šadaja dēls.
Shelumieli, mwana mobali ya Tsurishadayi, azalaki mokonzi ya mampinga ya libota ya Simeoni.
Serumiyeeri mutabani wa Zulisadaayi ye yaduumira ekibinja ky’ekika kya Simyoni,
Ary Selomiela, zanak’ i Zorisaday, no mpifehy ny antokon’ ny firenena taranak’ i Simeona.
naho talè’ o lahin­defom-pifokoan’ ana’ i Simoneo t’i Selomiele ana’ i Tsorisadahy,
ശിമെയോൻമക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്റെ സേനാപതി സൂരീശദ്ദായിയുടെ മകൻ ശെലൂമീയേൽ.
ശിമെയോൻമക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്റെ സേനാപതി സൂരിശദ്ദായിയുടെ മകൻ ശെലൂമിയേൽ.
സൂരീശദ്ദായിയുടെ മകൻ ശെലൂമിയേൽ ശിമെയോൻ ഗോത്രഗണത്തിന്മേലും
सुरीशाद्दैचा मुलगा शलूमीयेल शिमोन वंशाच्या सैन्याच्या अग्रस्थानी होता.
ဇု​ရိ​ရှဒ္ဒဲ​၏​သား​ရှေ​လု​မျေ​လ​သည် ရှိ​မောင် အ​နွယ်​ကို​လည်း​ကောင်း၊-
ရှိမောင်တပ်ကို ဇုရိရှဒ္ဒဲသားရှေလုမျေလအုပ် ရ၏။
ရှိမောင် တပ် ကို ဇုရိရှဒ္ဒဲ သား ရှေလုမျေလ အုပ် ရ၏။
A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Himiona ko Herumiere tama a Turiharai.
UShelumiyeli indodana kaZurishadayi ekhokhele isigaba sesizwana sikaSimiyoni,
Laphezu kwebutho lesizwe sabantwana bakoSimeyoni kwakunguShelumiyeli indodana kaZurishadayi.
शिमोयोनका सन्तानहरूका फौजको नेतृत्व सूरीशद्दैका छोरा शलूमीएलले गरे ।
Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
yver Simeons-flokken stod Selumiel, son åt Surisaddai,
ଆଉ ସୂରୀଶଦ୍ଦୟର ପୁତ୍ର ଶଲୁମୀୟେଲ ଶିମୀୟୋନ-ସନ୍ତାନଗଣର ବଂଶୀୟ ସୈନ୍ୟ ଉପରେ ଥିଲା।
Shilumiiʼeel ilmi Zuriishadaayi ajajaa kutaa gosa Simiʼoon ture;
ਸ਼ਿਮਓਨ ਦੇ ਗੋਤ ਦਾ ਸੈਨਾਪਤੀ ਸੂਰੀਸ਼ਦਾਈ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਲੁਮੀਏਲ ਸੀ।
و بر فوج سبط بنی شمعون، شلومیئیل بن صوریشدای.
در صف بعدی، سربازان قبیلهٔ شمعون به رهبری شلومی‌ئیل پسر صوریشدای
A nad wojskiem pokolenia synów Symeonowych był hetmanem Selumijel, syn Surysaddajów.
Na czele wojska pokolenia synów Symeona [był] Szelumiel, syn Suriszaddaja.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel filho de Zurisadai.
E sobre o exercito da tribu dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai.
Shelumiel, o filho de Zurishaddai, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão.
песте оштиря семинцией фиилор луй Симеон ера Шелумиел, фиул луй Цуришадай;
и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
А над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
A nad vojskom plemena sinova Simeunovijeh Salamilo sin Surisadajev,
Sherumieri mwanakomana waZurishadhai akanga ari mukuru weboka rorudzi rwaSimeoni,
и над силою племене сынов Симеоних Саламиил сын Сурисадаев:
Nad vojsko rodu Simeonovih otrok je bil Curišadájev sin Šelumiél.
Oo qabiilkii reer Simecoon ciidankoodana waxaa u sarreeyey Shelumii'eel ina Suuriishadday.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
Selumiel, hijo de Zurishaddai, estaba a cargo de la tribu de Simeón,
Selumiel hijo de Zurishaddai estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón.
Al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón estaba Selumiel, hijo de Zurisadai,
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón era Salamiel hijo de Surisaddai.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
Y a la cabeza del ejército de los hijos de Simeón estaba Selumiel, el hijo de Zurisadai.
El ejército de la tribu de los hijos de Simeón estaba al mando de Selumiel, hijo de Surisadai;
Shelumieli mwana wa Zurishadai aliliongoza jeshi la kabila la uzao wa Simeoni.
Shelumieli mwana wa Surishadai aliongoza kikosi cha kabila la Simeoni,
Och anförare för den här som utgjordes av Simeons barns stam var Selumiel, Surisaddais son.
Och öfver den hären af Simeons barnas slägte var Selumiel, ZuriSadai son.
Och anförare för den här som utgjordes av Simeons barns stam var Selumiel, Surisaddais son.
At nangungulo sa hukbo ng lipi ng mga anak ni Simeon si Selumiel na anak ni Zurisaddai.
Si Selumiel na anak ni Zurisaddai ang nanguna sa hukbo ng tribu ng mga kaapu-apuhan ni Simeon.
சிமியோன் சந்ததியாருடைய கோத்திரத்தின் இராணுவத்திற்குச் சூரிஷதாயின் மகன் செலூமியேல் தலைவனாக இருந்தான்.
சூரிஷதாயின் மகன் செலூமியேல் சிமியோன் கோத்திரப் பிரிவுக்குத் தலைமை தாங்கினான்.
షిమ్యోను గోత్రం సైన్యానికి సూరీషదాయి కొడుకు షెలుమీయేలు నాయకుడు.
Pea ko Selumieli ko e foha ʻo Sulisatai, naʻe pule ia ki he kautau ʻoe faʻahinga ʻoe fānau ʻa Simione.
Şimon oymağının bölüğüne Surişadday oğlu Şelumiel,
Wɔn a na wodi so ne Simeon abusuakuw a Surisadai babarima Selumiel di wɔn anim;
Wɔn a na wɔdi so ne Simeon abusuakuo a Surisadai babarima Selumiel na na ɔdi wɔn anim;
А над військом племени Симеонових синів — Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
और शमौन के क़बीले के लश्कर का सरदार सूरीशद्दी का बेटा सलूमीएल था।
شىمېئون قەبىلىسى قوشۇنىنىڭ باشلىقى زۇرى-شادداينىڭ ئوغلى شېلۇمىيەل ئىدى.
Шимеон қәбилиси қошуниниң башлиғи Зури-шаддайниң оғли Шелумийәл еди.
Shiméon qebilisi qoshunining bashliqi Zuri-shaddayning oghli Shélumiyel idi.
Ximeon ⱪǝbilisi ⱪoxunining baxliⱪi Zuri-xaddayning oƣli Xelumiyǝl idi.
Sê-lu-mi-ên, con trai Xu-ri-ha-đai, thống lãnh quân đội của chi phái Si-mê-ôn.
Sê-lu-mi-ên, con trai Xu-ri-ha-đai, thống lãnh quân đội của chi phái Si-mê-ôn.
Kế sau là đại tộc Si-mê-ôn, do Sê-lu-mi-ên, con Xu-ri-ha-đai, chỉ huy;
Ṣelumieli ọmọ Suriṣaddai ni ọ̀gágun ti ẹ̀yà Simeoni.
Verse Count = 210

< Numbers 10:19 >