< Nehemiah 11:10 >
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Nga priftërinjtë: Jedajahu, bir i Jojaribit dhe Jakini,
مِنَ ٱلْكَهَنَةِ: يَدَعْيَا بْنُ يُويَارِيبَ وَيَاكِينُ، |
وَمِنَ الْكَهَنَةِ: يَدَعْيَا بْنُ يُويَارِيبَ وَيَاكِينُ، |
পুৰোহিত সকলৰ পৰা এওঁলোক: যোয়াৰীবৰ পুত্ৰ যিদয়া, যাখীন,
Kahinlərdən: Yoyariv oğlu Yedaya, Yakin,
যাজকদের মধ্য থেকে যোয়ারীবের ছেলে যিদয়িয়, যাখীন এবং হিল্কিয়ের ছেলে সরায়;
От свещениците: Едаия, Иояривовият син, Яхин,
Gikan sa mga pari: Si Jedaya ang anak nga lalaki ni Joyarib, Jakin,
Qaimanawk hoi anghum tathuk kaminawk loe, Joiarib capa Jedaiah hoi Jachin.
Khosoih rhoek lamloh Joiarib capa Jedaiah, Jakhin.
Thempuho a konin: Joiarib chapa Jedaiah, Jakin;
祭司中有雅斤,又有约雅立的儿子耶大雅;
祭司中有雅斤,又有約雅立的兒子耶大雅;
Od svećenika: Jedaja, Jojarib, Jakin,
Z kněží: Jedaiáš syn Joiaribův a Jachin.
Af Præsterne: Jedaja, Jojarib Jakin,
Van de priesters: Jedaja, de zoon van Jojarib, zoon van Jakin,
Van de priesteren: Jedaja, de zoon van Jojarib, Jachin;
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: both Jadia son of Joarib, and Jachin.
Of the priests: both Jadia son of Joarib, and Jachin.
And from the priests, there were Jedaiah, the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah [the son of] Joiarib, Jachin,
And of the priests Idaia the son of Joarib, Jachin,
From the priests: Jedaiah, son of Joiarib, Jachin;
Of the Priestes, Iedaiah, the sonne of Ioiarib, Iachin.
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
Of the priests: both Jadia son of Joarib, and Jachin.
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jakin,
Of the cohanim: Jedaiah the son of Joiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests, Jedaiah son of Joiarib, Jachin;
from [link] the priest Jedaiah son [link] Joiarib Jachin:
from [the] priest Jedaiah son Joiarib Jachin
The priests [who settled in Jerusalem] were Jedaiah the son of Joiarib, Jakin,
From the priests: Jedaiah son of Joiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
And of prestis; Idaie,
Of the priests: Jedaiah son of Joiarib, Jachin,
El la pastroj: Jedaja, filo de Jojarib, Jaĥin,
Papeista, Jedaja Jojaribin poika, Jakin,
Pappeja: Jedaja, Joojaribin poika, Jaakin,
Des prêtres: Idaïas, fils de Joïarib, Jachin,
Des sacrificateurs: Jedahia, [fils de] Joïarib, Jakin;
Des Sacrificateurs: Jéhahia, fils de Jojarib, Jakin,
Des sacrificateurs: Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin,
Des sacrificateurs: Jédaja, fils de Jojarib, Jakin,
Des Prêtres: Jedaïa, fils de Jojarib, Jachin,
Et il y avait les prêtres Jadia, fils de Joarib, Jachin, et
Parmi les prêtres: Yedaïa, fils de Joyarib, Yakhîn;
Von den Priestern: Jojaribs Sohn Jedaja, Jakin
Von den Priestern: Jedaja, der Sohn des [Das Eingeklammerte ist wahrscheinlich eingeschoben; vergl. 1. Chron. 9,10] Jojarib, Jakin,
Von den Priestern: Jedaja, [der Sohn des] Jojarib, Jakin,
Von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin;
Von den Priestern wohneten Jedaja, der Sohn Jojaribs, Jachin,
Von den Priestern wohnten daselbst Jedaja, der Sohn Jojaribs, Jachin,
ἀπὸ τῶν ἱερέων καὶ Ιαδια υἱὸς Ιωριβ Ιαχιν
યાજકોમાંના યોયારીબનો પુત્ર યદાયા, યાખીન,
Men prèt ki t'ap viv nan lavil la: Pou konmanse, te gen Jedaja, pitit gason Jojarib lan ak Jaken.
O kekahi poe o na kahuna; o Iedaia ke keiki a Ioiariba, o Iakina;
מן הכהנים ידעיה בן יויריב יכין |
מִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה בֶן־יֹויָרִ֖יב יָכִֽין׃ |
מן הכהנים ידעיה בן יויריב יכין׃ |
מִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה בֶן־יוֹיָרִ֖יב יָכִֽין׃ |
फिर याजकों में से योयारीब का पुत्र यदायाह और याकीन।
A papok közül: Jedája, Jójárib fia, Jákhin,
Manipud kadagiti padi: Ni Jedaias nga anak ni Joyarib, Jakin,
Para imam: Yedaya anak Yoyarib dan Yakhin. Seraya anak Hilkia dan cucu Mesulam. Beberapa di antara nenek moyangnya ialah: Zadok, Merayot, Ahitub yang menjabat Imam Agung.
De' sacerdoti: Iedaia, figliuolo di Ioiarib, Iachin,
Dei sacerdoti: Iedaia, Ioiarìb, Iachin,
Dei sacerdoti: Jedaia, figliuolo di Joiarib, Jakin,
祭司はヨヤリブの子ヱダヤ、ヤキン
祭司ではヨヤリブの子エダヤ、ヤキン、
祭司はヨヤリブの子ヱダヤ、ヤキン
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ: ಯೋಯಾರೀಬನ ಮಗನಾದ ಯೆದಾಯ, ಮತ್ತು ಯಾಕೀನ್,
제사장 중에는 요야립의 아들 여다야와, 야긴이며
[Mwet Tol]: Jedaiah, wen natul Joiarib, ac Jachin.
Et de sacerdotibus, Idaia filius Joarib, Jachin,
Et de sacerdotibus, Idaia filius Ioarib, Iachin,
Et de sacerdotibus, Idaia filius Ioarib, Iachin,
Et de sacerdotibus, Idaia filius Joarib, Jachin,
et de sacerdotibus Idaia filius Ioarib Iachin
Et de sacerdotibus, Idaia filius Ioarib, Iachin,
Un no priesteriem: Jedaja, Jojariba dēls, Jaķins.
Ny avy tamin’ ny mpisorona dia Jedaia, zanak’ i Joariba, ary Jakina.
പുരോഹിതന്മാരിൽ യൊയാരീബിന്റെ മകൻ യെദായാവും യാഖീനും
याजकांपैकीः योयारीबचा पुत्र यदया, याखीन,
ယဇ်ပုရောဟိတ်များမှာအောက်ပါအတိုင်း ဖြစ်၏။ ယောယရိပ်၏သားယေဒါယ၊ ယာခိန်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်မူကား ယေဒါယ၊ ယောယရိပ်၊ ယာခိန်နှင့်တကွ၊
O nga tohunga: ko Ieraia tama a Toiaripi, ko Iakini;
Kubapristi: OJedaya indodana kaJoyaribi, uJakini,
पूजाहारीहरूबाट: यदायाह, योयारीबका छोरा, याकीन,
Av prestene var det: Jedaja, sønn av Jojarib, Jakin,
Av prestarne: Jedaja Jojaribsson, Jakin
ଯାଜକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ, ଯଥା, ଯୋୟାରୀବ୍ର ପୁତ୍ର ଯିଦୟୀୟ, ଯାଖୀନ୍,
ਜਾਜਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਯੋਯਾਰੀਬ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਦਾਯਾਹ ਅਤੇ ਯਾਕੀਨ,
و از کاهنان، یدعیا ابن یویاریب و یاکین. |
Z kapłanów mieszkali Jedajasz, syn Jojaryba, i Jachyn;
Z kapłanów: Jedajasz, syn Jojariba, [i] Jachyn;
Dos sacerdotes: Jedaías filho de Joiaribe, Jaquim,
Dos sacerdotes: Jedaias, filho de Joiarib, Jachin,
Dos sacerdotes: Jedaias, filho de Joiarib, Jachin,
Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
Од свештеника: Једаја син Јојавов, Јахин,
Od sveštenika: Jedaja sin Jojarivov, Jahin,
От священников: и Иадиа сын Иоаривль, Иахинь,
Od duhovnikov: Jojaríbov sin Jedajá, Jahín.
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen Yedacyaah oo ahaa ina Yooyaariib iyo Yaakiin,
De los sacerdotes: Jedaías hijo de Joiarib, Jaquín,
De los sacerdotes Jedaías, hijo de Joiarib, Jaquín;
De los sacerdotes: Jedaias, hijo de Joiarib, Jaquín,
De los sacerdotes: Jedaías hijo de Joiarib, Jachîn,
De los sacerdotes: Jedaías, hijo de Joiarib, Jaquin,
Kutoka kwa makuhani Yedaya, mwana wa Yoyaribu, Yakini,
Av prästerna: Jedaja, Jojaribs son, Jakin
Af Presterna bodde: Jedaja, Jojaribs son, Jachin.
Sa mga saserdote: si Jedaias na anak ni Joiarib, si Jachin,
Mula sa mga pari: sina Jedaias na anak ni Joiarib, Jaiquin,
ஆசாரியர்களில் யோயாரிபின் மகன் யெதாயா, யாகின் என்பவர்களும்,
యాజకుల్లో, యోయారీబు కొడుకులు యెదాయా, యాకీను.
ʻI he kau taulaʻeiki; ko Sitaia ko e foha ʻo Soaialipi, mo Sakini.
Kâhinler: Yoyariv oğlu Yedaya, Yakin,
Із священиків: Єдая, син Йоярів, Яхін,
काहिनों में से यदा'याह बिन यूयरीब और यकीन,
كاھىنلاردىن: ــ يوئارىبنىڭ ئوغلى يەدايا بىلەن ياقىن، |
Каһинлардин: — Йоарибниң оғли Йәдая билән Яқин,
Kahinlardin: — Yoaribning oghli Yedaya bilen Yaqin,
Kaⱨinlardin: — Yoaribning oƣli Yǝdaya bilǝn Yaⱪin,
Trong những thầy tế lễ có Giê-đa-gia, con trai của Giô-gia-ríp, Gia-kin,
Trong những thầy tế lễ có Giê-đa-gia, con trai của Giô-gia-ríp, Gia-kin,
Verse Count = 146