< Matthew 24:11 >
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Dhe do të dalin shumë profetë të rremë, dhe do të mashtrojnë shumë njerëz.
Anan bellu liru nin nuu Kutelle kinu ma fitu gbardang, iba wultunu anit gbardang.
وَيَقُومُ أَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ كَثِيرُونَ وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ. |
وَيَظْهَرُ كَثِيرُونَ مِنَ الأَنْبِيَاءِ الدَّجَّالِينَ وَيُضَلِّلُونَ كَثِيرِينَ. |
ܘܤܓܝܐܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܛܥܘܢ ܠܤܓܝܐܐ |
Եւ բազում սուտ մարգարէներ պիտի ելնեն ու շատերին պիտի մոլորեցնեն:
Շա՛տ սուտ մարգարէներ պիտի ելլեն, եւ պիտի մոլորեցնեն շատերը:
বহুতো মিছা-কোৱা ভাববাদী ওলাই অনেকক ভুলাব৷
Bir çox yalançı peyğəmbər törəyib çox adamı aldadacaq.
Eta anhitz propheta falsu altchaturen dirade eta seducituren dute anhitz.
আর অনেক ভণ্ড ভাববাদী আসবে এবং অনেককে ভোলাবে।
Kalz a fals-profeded a savo, hag a dromplo kalz a dud.
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
Daghang mini nga mga propeta ang motungha ug mogiya sa kadaghanan aron mahisalaag.
Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae.
ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎠᏂᎾᏄᎪᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᏓᏂᎶᏄᎮᏍᎨᏍᏗ.
Angsah cop paroeai tahmaanawk angzo o ueloe, paroeai kaminawk to aling o tih.
Te phoeiah laithae tonghma muep thoo vetih hlang muep a rhaithi uh ni.
tawngha qawl khawzah awm kawmsaw thlang khawzah ce thai na kawm uh.
Kamsang tampi te hong piang tu a, mi tampi theam tu hi.
Themgao lhem tamtah hung umdoh ding, mitampi alhep lhah diu ahi.
且有好些假先知起来,迷惑多人。
且有好些假先知起來,迷惑多人。
ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲙ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲛⲟⲩϫ ⲉⲩ⳿ⲉⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩ⳿ⲉⲥⲉⲣⲉⲙ ⲟⲩⲙⲏϣ.
ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲈⲨⲈⲦⲰⲞⲨⲚⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲤⲈⲢⲈⲘ ⲞⲨⲘⲎϢ.
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé.
Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange.
Basinsiimi bayingi babeji bayoza akuzosowa bayingi.
Ook tal van valse profeten zullen opstaan, en velen verleiden.
En vele valse profeten zullen opstaan, en zullen er velen verleiden.
And many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
And a number of false prophets will come, causing error.
And many false prophets will arise, and they will lead many astray.
and many false prophets shall arise and shall mislead many;
And many false prophets shall rise, and shall seduce many.
And many false prophets will be raised up and they will deceive many.
Many false prophets will come and deceive many people.
And many false prophets shall arise, and shall deceiue many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
"Many false prophets will rise up and mislead many;
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
And, many false prophets, will arise, and deceive, many;
and many false prophets will arise and they will mislead many;
and much false prophet to arise and to lead astray much
Many will come saying that they are prophets, but they will be lying, and they will deceive many people.
Many false Prophets, also, will appear and lead many astray;
And many falce Prophetes shall aryse and shall deceave many.
Many false prophets will rise up and lead many astray.
And many false prophets will rise, and will deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
Many false prophets will rise up and lead multitudes astray;
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
And many false prophetis schulen rise, and disseyue manye.
'And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
Kaj multaj falsaj profetoj leviĝos, kaj forlogos multajn.
Ja monta väärää prophetaa nousevat ja viettelevät monta.
Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta.
En vele valsche profeten zullen verwekt worden en die zullen velen verleiden.
Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes qui en séduiront un grand nombre.
et plusieurs faux prophètes s’élèveront et en séduiront plusieurs:
Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes, qui en séduiront plusieurs.
Plusieurs faux prophètes s’élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
Plusieurs faux prophètes s'élèveront et séduiront bien des gens;
Et plusieurs faux prophètes s'élèveront, et séduiront beaucoup de gens.
Et beaucoup de faux prophètes surgiront, et ils en égareront plusieurs.
Plusieurs faux prophètes surgiront et séduiront un grand nombre d'hommes.
Plusieurs faux prophètes s'élèveront et séduiront beaucoup de gens.
Auch viele falsche Propheten werden sich erheben und viele verführen.
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
Und viele Lügenpropheten werden aufstehen und werden Viele irreführen.
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
Und viele falsche Propheten werden erweckt werden und viele irreführen.
Und viele falsche Propheten werden aufstehen, und viele verführen.
Bi sawalipua-faadanba baa fii boncianla, ki boandi bi niba boncianla.
O faaugu dambi t bo fii k yedi k b tie u tienu sogni- nba, k bɔndi b nubi boncianli.
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
Καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται, καὶ πλανήσουσι πολλούς.
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
ઘણાં જૂઠાં પ્રબોધકો ઊઠશે, અને ઘણાંને ભુલાવામાં નાખશે.
Gen anpil moun k'ap parèt, y'ap pran pòz pwofèt yo, y'a twonpe anpil moun.
E ku mai no hoi na kaula wahahee he nui loa, a e hoopunipuni aku hoi lakou i na kanaka he nui loa.
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃ |
बहुत से झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और बहुतों को बहकाएँगे।
És sok hamis próféta támad, a kik sokakat elhitetnek.
Tumaudto ti adu a palso a profeta ket adunto ti iyaw-awanda.
Banyak nabi-nabi palsu akan muncul, dan menipu banyak orang.
Anyakidagu edu akupumela nukuakongela edu.
E molti falsi profeti sorgeranno, e ne sedurranno molti.
Sorgeranno molti falsi profeti e inganneranno molti;
E molti falsi profeti sorgeranno e sedurranno molti.
多くの僞 預言者おこりて、多くの人を惑さん。
多くの偽預言者たちが現われて,多くの者を惑わすだろう。
また多くのにせ預言者が起って、多くの人を惑わすであろう。
また、にせ預言者が多く起こって、多くの人々を惑わします。
又僞預言者多く起りて、多くの人を惑はさん、
ಬಹು ಮಂದಿ ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಗಳು ಸಹ ಎದ್ದು ಅನೇಕರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸುವರು.
Abhalangi bhafu abholulimi bhalija no kubhajiga bhwafu.
Avanyamalangho vingi puvalahumeila nukhuvasyova avanu vuvingi.
Manabii bhingi bha bhudesi bhibetakuhomela ni kubhakofya bhingi.
거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
Na mwet palu kikiap puspis ac fah sikyak ac kiapwela mwet puspis.
Vaporofita vaangi va mapa ka vave kwa teni mmi choku soha vantu vaangi.
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
Et multi pseudoprophetae surgent, et seducent multos.
Jo tad daudz viltīgi pravieši celsies un daudz pievils.
Ary hisy mpaminany sandoka maro hitsangana ka hamitaka ny maro.
കള്ളപ്രവാചകന്മാർ പലരും എഴുന്നേറ്റ് അനേകരെ തെറ്റിക്കും.
अनेक खोटे संदेष्टे उठतील आणि, ते पुष्कळांना फसवतील.
Bhapinga koposhelanga ashinkulondola bha unami bhabhagwinji bhapinga kwaapuganyanga bhandu bhabhagwinji.
တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်မုန်းလိမ့်မည်။ ထို့ပြင် ပရောဖက်အတုအယောင်အမြောက်အမြားပင် ပေါ်လာပြီးလျှင်လူများစွာတို့ကိုလှည့်စား ကြလိမ့်မည်။-
အချင်းချင်မုန်းကြလိမ့်မည်။ မိစ္ဆာပရောဖက်အများတို့သည် ပေါ်လာ၍လူအများတို့ကို လှည့်ဖြားကြ လိမ့်မည်။
He tokomaha ano nga poropiti teka e whakatika, a he tokomaha e whakapohehetia e ratou.
Futhi kuzavuka abaprofethi bamanga abanengi, baduhise abanengi.
Manabii banansima baubocho baicha ni kuabocholiya baingi.
धेरै झुटा अगमवक्ता खडा हुनेछन् र धेरै जनालाई बहकाउनेछन् ।
og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill.
og mange falske profetar skal stiga fram og føra mange på avveg;
ଆଉ ଅନେକ ଭଣ୍ଡ ଭାବବାଦୀ ଉଠି ଅନେକଙ୍କୁ ଭ୍ରାନ୍ତ କରିବେ,
ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਉੱਠਣਗੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੂੰ ਭਰਮਾ ਲੈਣਗੇ।
و بسا انبیای کذبه ظاهر شده، بسیاری را گمراه کنند. |
O saukop likam toto pan pwarada o kotaue me toto.
O jaukop likam toto pan pwarada o kotaue me toto.
I wiele fałszywych proroków powstanie, i zwiodą wielu.
Powstanie też wielu fałszywych proroków i wielu zwiodą.
E muitos falsos profetas se levantarão, e enganarão a muitos.
E surgirão muitos falsos prophetas, e enganarão muitos.
E surgirão muitos falsos profetas, e enganarão muitos.
Muitos virão dizendo que são profetas, mas estarão mentindo e enganando muitas pessoas.
Dei fo hambu mana peko-leleko' ra rae sira, Lamatua' mana ola-olan. Ma atahori hetar ramahere se.
и многие лжепророки восстанут и прельстят многих;
Awakuwa winchi bhilenkha bhakhaifumila na hubhakhopela bhinchi.
И изићи ће многи лажни пророци и превариће многе.
I iziæi æe mnogi lažni proroci i prevariæe mnoge.
Uye vaporofita vazhinji venhema vachamuka, vatsause vazhinji.
и мнози лжепророцы востанут и прельстят многия:
In mnogo lažnih prerokov bo vstalo in bodo mnoge prevarali.
In mnogo lažnjivih prerokov bo vstalo; in premotili jih bodo veliko.
Waxaa kici doona nebiyo badan oo been ah, oo qaar badan ayay khiyaanayn doonaan.
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos.
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán á muchos.
Y vendrán una cantidad de falsos profetas, y engañaran a muchos.
Manabii wengi wa uongo watatokea na kuwadanganya wengi.
Watatokea manabii wengi wa uongo watakaowapotosha watu wengi.
Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.
Och månge falske Propheter skola uppkomma, och förföra många.
At magsisibangon ang maraming bulaang propeta, at kanilang ililigaw ang marami.
Marami ang lilitaw na mga bulaang propeta at ililigaw nila ang marami.
அநேகக் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, அநேகரை ஏமாற்றுவார்கள்.
అధిక సంఖ్యలో కపట ప్రవక్తలు వచ్చి అనేకమందిని మోసగిస్తారు.
Pea tokolahi ʻae kau palōfita loi ʻe tupu ai, ʻonau kākaaʻi ʻae tokolahi.
Birçok sahte peygamber türeyecek ve bunlar birçok kişiyi saptıracak.
Постане багато фальшивих пророків, — і зведу́ть багатьо́х.
І багато лжепророків устане, й введуть многих.
और बहुत से झूठे नबी उठ खड़े होंगे, और बहुतों को गुमराह करेंगे।
نۇرغۇن ساختا پەيغەمبەرلەر مەيدانغا چىقىپ، نۇرغۇن كىشىلەرنى ئازدۇرىدۇ. |
Нурғун сахта пәйғәмбәрләр мәйданға чиқип, нурғун кишиләрни аздуриду.
Nurghun saxta peyghemberler meydan’gha chiqip, nurghun kishilerni azduridu.
Nurƣun sahta pǝyƣǝmbǝrlǝr mǝydanƣa qiⱪip, nurƣun kixilǝrni azduridu.
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ.
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ.
kange, avavili vinga ava vudesi vilihumila nakukuvasofia avaanhu vinga.
Verse Count = 196