< Matthew 1:1 >

The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
येशु ख्रिस्त जो दावीद राजाना पोऱ्या, जो अब्राहामना पोऱ्या ह्याना वंशावळीनं पुस्तक.
Libri i gjenealogjisë së Jezu Krishtit, birit të Davidit, birit të Abrahamit.
Inyerte tisa kuwunun Yisa Kristi, usaun in Dauda, usaun Ibrahim.
كِتَابُ مِيلَادِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ ٱبْنِ دَاوُدَ ٱبْنِ إِبْراهِيمَ:
هَذَا سِجِلُّ نَسَبِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ ابْنِ دَاوُدَ ابْنِ إِبْرَاهِيمَ:
ܟܬܒܐ ܕܝܠܝܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܗ ܕܐܒܪܗܡ
Գիրք ազգաբանութեան Յիսուս Քրիստոսի՝ Դաւթի որդու, Աբրահամի որդու:
Յիսուս Քրիստոսի՝ Դաւիթի որդիին, Աբրահամի որդիին ծնունդի գիրքը:
যীচু খ্রীষ্ট দায়ুদৰ বংশৰ আৰু দায়ুদ অব্ৰাহামৰ বংশৰ লোক। যীচু খ্ৰীষ্টৰ বংশৰ তালিকা এই: -
Davudun Oğlu, İbrahimin də Oğlu olan İsa Məsihin nəsil şəcərəsi:
Bifimer naniya Yecu Kiritti bibwe Dauda, bibwe Abrahame.
ईसु मसी ना आड़ा-बुड़ा नी नाम नी लीखली सुची नी कीताप, जे अब्‌राहम नी अवल्‌यात, अने दावुद नी अवल्‌यात हता।
IESVS CHRIST Dauid-en semearen, Abrahamen semearen generationeco Liburuä.
Yesu Gelesu Ea osobo bagade aowalalia fi da hagudu dedei diala. E da Da: ibidi egaga fi dunu amola Da: ibidi da A: ibalaha: me egaga fi dunu.
যীশু খ্রীষ্টের বংশ তালিকা, তিনি দায়ূদের সন্তান, অব্রাহামের সন্তান।
প্রভু যীশু খ্রীষ্টের বংশতালিকা, তিনি ছিলেন দাউদের বংশধর ও অব্রাহামের বংশধর।
अब्राहमेरी औलादी मरां दाऊद राज़ो थियो, दाऊद राज़ेरे औलादी मरां यीशु मसीह थियो। यीशु मसीहेरे दादे-पड़दादां केरां नंव्वां इना आन।
ऐ यीशु मसीह दे पूर्वजां दे ना दी सूची है, सै राजा दाऊद दा बंशज था, जड़ा अब्राहम दा बंशज था।
SIN AK'SIN Jesus Christ David okkuai' Abraham okkuai' un'ix o sĭnaks' oaiĕxĕsts.
ଇ ଲେକା ଅଃଉଁଲି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ହୁର୍ବାର୍‌ କୁଳ୍‌ବଃଉଁସ୍‌ମଃନାର୍‌ ନାଉଁମଃନ୍ । ସେ ଦାଉଦ୍‌ ବଃଉଁସାର୍‌ ରିଲା, ଆର୍‌ ସେ ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ କୁଳ୍‌ବଃଉଁସାର୍‌ ଲେକାହଃତାର୍‌ ।
Dawitnat Abrahamn naar wottso Iyesus Krstos shuweyi s'ap'o haniye.
Levr lignez Jezuz-Krist, Mab David, Mab Abraham.
Vuvu u Yesu Kristi ivren Dauda, ivren u Ibrahim.
Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.
Ang basahon sa talaan sa kaliwatan ni Jesu-Cristo nga anak ni David nga anak ni Abraham.
Ang basahon sa kagikanan ni Jesu-Cristo, nga anak ni David, nga anak ni Abraham.
LEBLON y rasan Jesucristo lajin David, lajin Abraham.
ᎯᎠ ᎪᏪᎵ ᎧᏃᎮᎭ ᏧᏁᏢᏔᏅᏒ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᏕᏫ ᎤᏪᏥ, ᎡᏆᎭᎻ ᎤᏪᏥ.
Buku lofotokoza za mʼbado wa Yesu Khristu mwana wa Davide, mwana wa Abrahamu:
Hin cun Davita capa, Abrahama capa, Jesuh Khritawa ksawn tähnak cajina kyaki.
Abraham capa David, David capa Jesu Kri angzohhaih kawng Cabu loe hae tiah oh.
He tah Abraham kah cadil, David kah cadil, Jesuh Khrih kah rhuirhong cabu ni.
He tah Abraham kah cadil, David kah cadil, Jesuh Khrih kah rhuirhong cabu ni.
Abraham capa David, David capa Jesu Khrih a lawnaak cadil thuihnaak cauk taw vemyihna awm hy.
Abraham le David i suan ahi, Jesus Christ i khang thu sia hibang a hihi.
Hiche hi Abraham le David a kona hung kikhai lha, Messiah Yeshua khanggui thu kisun doh chu ahi.
Abraham hoi Devit e catoun lah kaawm e, Jisuh Khrih a thonae lairui cauk teh,
亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙,耶稣基督的家谱:
亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫,耶穌基督的家譜:
本书为亚伯拉罕和大卫的后代弥赛亚的记录。首先在此回述其家谱:
亞巴郎之子,達味之子耶穌基督的祖譜:
Achi chili chitabu cha meena ga lukosyo lu Che Yesu Kilisito, Che Yesu Kilisito jwaliji jwa uŵelesi u che Daudi, jwa uŵelesi u che Iblahimu.
Ⲡ̇ϫⲱⲙ ⳿ⲙⲙⲓⲥⲓ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⳿ⲡϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲆⲁⲩⲓⲇ ⳿ⲡϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲀⲃⲣⲁⲁⲙ.
ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲙⲡⲉϫⲡⲟ ⲛⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ
ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲙⲡⲉϫⲡⲟ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ.
ⲠϪⲰⲘ ⲘⲘⲒⲤⲒ ⲚⲦⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲆⲀⲨⲒⲆ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲀⲂⲢⲀⲀⲘ.
Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova.
Kniha rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova.
Kniha (o) rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova.
Ježíšův rodokmen sahá přes Davida až k Abrahamovi.
Jesu Kristi Davids Søns, Abrahams Søns, Slægtsbog.
Jesu Kristi, Davids Søns, Abrahams Søns, Slægtebog.
Jesu Kristi, Davids Søns, Abrahams Søns, Slægtebog.
ଏଟା ଅଇଲାନି ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଆନିଦାଦିମନର୍‌ ନାଉଁ ତାଲିକା । ସେ ଦାଉଦ୍‌ ବଁସର୍‌ ରଇଲା ଆରି ଦାଉଦ୍‌ ଅବ୍‌ରାଆମ୍ ବଁସର୍‌ ରଇଲା ।
Ma e kaka anywola mar Yesu Kristo ma wuod Daudi kendo wuod Ibrahim chalo:
Ibbuku lyabansiku ba Jesu Kkilisito, mwana wakwe Devidi, mwana wakwe Abbulahamu.
Het boek des geslachts van JEZUS CHRISTUS, den Zoon van David, den zoon van Abraham.
Geschiedboek van Jesus Christus, zoon van David, zoon van Abraham.
Het boek des geslachts van JEZUS CHRISTUS, den Zoon van David, den zoon van Abraham.
Geschiedboek van Jesus Christus, zoon van David, zoon van Abraham.
A book of a genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
The book of the generations of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the lineage of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Book of the generation of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
A genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham:
This book is the record of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham, beginning with the family line:
The booke of the generation of Jesus Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
THE book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
THE book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Yahushua the Messiah, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
[The] scroll of the birth of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Yeshua Meshikha, the son of Dawid, the son of Avraham.
A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Jesus (the) Messiah, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Yeshua the Messiah, the son of David, the son of Abraham.
The genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
The book of the genealogy of Yeshua Messiah [Anointed one], the son of David [Beloved], the son of Abraham [Father of a multitude].
A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The Lineage Roll of Jesus Christ, —Son of David, Son of Abraham.
[The] book of [the] genealogy of Jesus Christ son of David son of Abraham.
book origin Jesus Christ son David son Abraham
THE RECORD of the generation of Jeshu the Meshicha, the son of David, son of Abraham.
THE book of the nativity of Jesus the Messiah, the son of David, son of Abraham.
[This is] the record of the ancestors of Jesus the Messiah, the descendant of [King] David and of Abraham, [from whom all we Jews have descended].
A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid the sonne also of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The Genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Yeshua the Messiah, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Yeshua the Messiah, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham.
A roll of the birth of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
La genealogia registro de Jesuo Kristo, filo de David, filo de Abraham.
See raamat on Jeesuse, Messia, Taaveti poja ja Aabrahami poja elu üleskirjutus, alustades sugupuust:
Yesu Kristo nye Abraham kple Fia David ƒe dzidzimevi; eƒe dzidzimegbalẽ lae nye esi:
Jesuksen Kristuksen syntymäkirja, Davidin pojan, Abrahamin pojan.
Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan, Aabrahamin pojan, syntykirja.
Geslachtboek van Jezus Christus, den zoon van David, den zoon van Abraham.
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Livre de la généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Livre de la généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d’Abraham:
Le Livre de la Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Livre de la généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d’Abraham.
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d’Abraham.
Livre de la genèse de Jésus-Christ, fils de David, fils d’Abraham.
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Livre généalogique de JÉSUS-CHRIST, fils de David, fils d'Abraham.
Table généalogique de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham:
Table généalogique de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham:
Dawite na, Abrame na gidida Yesus Kristosa yeletetha zarkey hayssappe kaalizayssa
Dies ist das Buch der Geschichte Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Stammbaum Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Stammbaum Jesus Christus', des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:
Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams.
Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams.
Stammbaum Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:
Geschlechtsregister Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Das Buch von der Geburt Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Geschlechtsregister Jesu, des Messias, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Maya nĩ maandĩko makoniĩ rũciaro rũrĩa Jesũ Kristũ, mũrũ wa Daudi, mũrũ wa Iburahĩmu oimire:
Hayssafe kaallidi xaafettidayssi Dawite na7a Abrahaame na7a gidida Yesuus Kiristtoosa yeletethaa.
Matiyu Jesu Kilisiti yaajanba yela togida ye ne. Jesu Kilisiti den tie Dafidi bijua, leni Abalahama bijua.
Abalahama biga, jakobo biga, JESU kiristu yajanba yela n ne:
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
Βίβλος της γενεαλογίας του Ιησού Χριστού, υιού του Δαβίδ, υιού του Αβραάμ.
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
βιβλοσ γενεσεωσ ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυῒδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυεὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ
γενέσεως ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυὶδ, υἱοῦ Ἀβραάμ:
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυίδ, υἱοῦ Ἀβραάμ.
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαβίδ, υἱοῦ Ἀβραάμ.
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυεὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυεὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
ଅବ୍ରାହାମ୍‍ନେ ଉଂଡେ ଆରି ଦାଉଦନେ ଉଂଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବଁସ୍‌କୁଲ୍ଇଂ ।
ઈસુ ખ્રિસ્ત જે ઇબ્રાહિમનાં દીકરા, જે દાઉદના દીકરા, તેમની વંશાવળી.
Men non zansèt Jezikri ki te pitit pitit David, pitit pitit Abraram.
Rejis a zansèt Jésus Kris yo, fis a David, fis a Abraham nan.
ये यीशु मसीह के पूर्वजां के नाम सै। वो राजा दाऊद का वंशज था, अर राजा दाऊद अब्राहम का वंशज था।
Tarihin da aka rubuta game da asalin Yesu Kiristi ɗan Dawuda, ɗan Ibrahim.
Littafin asalin Yesu Almasihu Dan Dauda, Dan Ibrahim.
O KE kuauhau na ka hanauna o Iesu Kristo, ka mamo a Davida, ka mamo a Aberahama.
לפניכם ספר קורות חייו של ישוע המשיח, אשר מוצאו מיוחס לדוד המלך ולאברהם אבינו:
ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃
अब्राहम की सन्तान, दाऊद की सन्तान, यीशु मसीह की वंशावली।
अब्राहाम की संतान, दावीद के वंशज येशु मसीह की वंशावली:
Jézus Krisztusnak, Dávid fiának, Ábrahám fiának nemzetségéről szóló könyv.
Jézus Krisztusnak, Dávid fiának, Ábrahám fiának nemzetségéről való könyv.
Þessir eru forfeður Jesú Krists, afkomanda Davíðs konungs og Abrahams:
Nke a bụ ndekọ usoro ọmụmụ Jisọs onye bụ Kraịst, nwa Devid, nwa Ebraham.
Daytoy ti libro a nakailistaan ti kapuonan ni Jesu-Cristo nga anak ni David nga anak ni Abraham.
Inilah daftar nenek moyang Yesus Kristus, keturunan Daud, keturunan Abraham. Dari Abraham sampai Daud, nama-nama nenek moyang Yesus sebagai berikut:
Kitab ini mencatat tentang kisah Yesus sang Mesias, keturunan dari Daud, dan Daud adalah keturunan dari Abraham. Inilah permulaan garis keturunan-Nya.
Inilah silsilah Yesus Kristus, anak Daud, anak Abraham.
Inilah daftar nenek moyang Kristus Yesus: Dia berasal dari keturunan Daud, yang adalah keturunan Abraham.
Kitabu ka ukoo wang'wa Yesu Kilisto ng'wana wang'wa Daudi, ng'wana wang'wa Ibrahimu.
LIBRO della generazione di Gesù Cristo, figliuolo di Davide, figliuolo di Abrahamo.
Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo.
Genealogia di Gesù Cristo figliuolo di Davide, figliuolo d’Abramo.
Utuba abanga Yeso, vana Udauda, bi Sana bi Ibrahim Bini.
アブラハムの子、ダビデの子、イエス・キリストの系圖。
アブラハムの子,ダビデの子,イエス・キリストの系図。
アブラハムの子であるダビデの子、イエス・キリストの系図。
アブラハムの子孫、ダビデの子孫、イエス・キリストの系図。
第一項 キリスト人性の系圖 アブラハムの裔なるダヴィドの裔イエズス、キリストの系圖。
କେନ୍‌ଆତେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ପୁର୍ବା ଜୋଜୋଜି ଆ କେଜ୍ଜା ଆଞୁମ୍‌ଜି ଆଇଡିଡ୍‌ । ଜିସୁନ୍‌ ଦାଉଦନ୍‌ ଆ କନୋକ୍କୋଡ୍‌ ଆରି ଦାଉଦନ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆ କନୋକ୍କୋଡ୍‌ ।
Are waꞌ ri kibꞌiꞌ ri e ratiꞌt umam ri Jesús rijaꞌl ri David, rijaꞌl ri Abraham.
Ama'na avona Jisas Kraisi agigo azankomofo naneke. Agra Deviti nagapinti fore higeno, Deviti'a Abrahamu nagapinti fore hu'ne.
ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ವಂಶಾವಳಿಯ ದಾಖಲೆ. ಯೇಸು ದಾವೀದನ ವಂಶದವರು, ದಾವೀದನು ಅಬ್ರಹಾಮನ ವಂಶದವನು:
ಅಬ್ರಹಾಮನ ಮಗನಾದ ದಾವೀದನ ಕುಮಾರನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಂಶಾವಳಿ.
Echitabho cho luganda lwa Yesu Kristo omwana wa Daudi omwana wa
Ikhitabu eikya khikolo eikya Yeisu Klisiti mwana va Ibrahimu.
Kitabu kya lukholo lwa Yesu Kristu mwana ghwa Daudi, mwana ghwa Ibrahimu.
아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라
아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라
Pa inge takin filin sou lun Jesus Christ, su tuku ke filin tulik natul David, su ma ke filin tulik natul Abraham.
Imbuka ya luzuvo lwa Jesu Kereste mwana wa Daafita mwana wa Abrahama.
ئەمە ڕەچەڵەکی عیسای مەسیحە، کوڕی داود، کوڕی ئیبراهیم:
ଅବ୍ରାହାମ ମୀର୍‌ଏସି ଅ଼ଡ଼େ ଦାୱୁଦତି ମୀର୍‌ଏସି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି କୂଡ଼ା ।
Liber generationis Jesu Christi filii David, filii Abraham.
Liber generationis Iesu Christi filii David, filii Abraham.
Liber generationis Iesu Christi filii David, filii Abraham.
Liber generationis Jesu Christi filii David, filii Abraham.
liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham
Liber generationis Iesu Christi filii David, filii Abraham.
Jēzus Kristus cilts grāmata. Jēzus bija Dāvida, Dāvids Ābrahāma dēls.
Tala molongo ya mbotama ya Yesu-Klisto, mokitani ya Davidi mpe ya Abrayami:
अब्राहम की सन्तान, दाऊद की सन्तान, अऊर यीशु मसीह की लिखित वंशावली।
Luno lwe lulyo lwa Yesu Kristo, omwana wa Dawudi omwana wa Ibulayimu:
ये यीशु मसीह रे पुर्वजा रे नाओं ए जो राजा दाऊद और अब्राहमो रे वंशो रे थे।
Ny filazana ny razan’ i Jesosy Kristy, zanak’ i Davida zanak’ i Abrahama.
Verse not available
അബ്രാഹാമിന്‍റെയും ദാവീദിന്റെയും പുത്രനായി ജനിച്ച യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വംശാവലി:
അബ്രാഹാമിന്റെ പുത്രനായ ദാവീദിന്റെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വംശാവലി:
അബ്രാഹാമിന്റെ പുത്രനായ ദാവീദിന്റെ പുത്രൻ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വംശാവലി:
Isinduna thamliba asi David amadi Abraham-gi charon suron oiriba Jisu Christtagi pari purigi maramdani.
अब्राहामाचा पुत्र दावीद याचा पुत्र जो येशू ख्रिस्त याची वंशावळ.
ନେଆଁଁ ହବାଅଃତାନା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପୁର୍‌ଖା ଆପୁକଆଃ ନୁତୁମ୍‌କ ଅଲାକାନ୍‌ ପୁଥି, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌, ଦାଉଦ୍‌ଆଃ କିଲିରେନ୍‌ ଆଡଃ ଦାଉଦ୍‌, ଆବ୍ରାହାମ୍‌ଆଃ କିଲିରେନ୍‌ ତାଇକେନାଏ ।
Sheshino ni shitabhu sha nndondonga gwa mena gwa lubheleko lwa a Yeshu Kilishitu bha ulongo gwa a Daudi, bha ulongo gwa a Bhulaimu, puyaaliji nnei.
အာ​ဗြ​ဟံ​နှင့်​ဒါ​ဝိဒ်​မှ​ဆင်း​သက်​တော်​မူ​သော သ​ခင်​ယေ​ရှု​ခ​ရစ်​၏​ဆွေ​တော်​စဉ်​မျိုး​တော်​ဆက် စာ​ရင်း​ကား​ဤ​သို့​တည်း။
အာဗြဟံနှင့် ဒါဝိဒ်တို့မှဆင်းသက်တော်မူသော ယေရှုခရစ်၏ ဆွေတော်စဉ်မျိုးတော်ဆက်စာရင်း ဟူမူကား၊
အာဗြဟံ နှင့် ဒါဝိဒ် တို့မှ ဆင်းသက် တော်မူသောယေရှု ခရစ် ၏ဆွေ တော်စဉ်မျိုးတော်ဆက်စာရင်း ဟူမူကား၊
Ko te pukapuka o te whakapapa o Ihu Karaiti, tama a Rawiri, tama a Aperahama.
Abraham laga chokra, David laga chokra, Jisu Khrista laga purbo khandan laga likhi kene rakha kitab.
Jisu Kristo te awah Dewid sutoom loong, marah Abraham sutoom angta loong ah arah.
Umbhalo wosendo lukaJesu Khristu indodana kaDavida, indodana ka-Abhrahama:
Ugwalo lokuzalwa kukaJesu Kristu, iNdodana kaDavida, indodana kaAbrahama.
Kitabu cha lukolo lwa Yesu Kristo mwana wa Daudi, mwana wa Ibrahimu,
दाऊदका पुत्र अब्राहामका पुत्र येशू ख्रीष्‍टको वंशावलीको पुस्तक ।
Chenichi ndi chitabu cha lukolo lwa Yesu Kilisitu mweavi chiveleku cha Daudi wa chiveleku cha Ibulahimu.
Jesu Kristi, Davids sønns, Abrahams sønns ættetavle:
Dette er forfedrene til Jesus Kristus, den lovede kongen, som var etterkommer til kong David og Abraham:
Soga um Jesus Kristus. Davids son og Abrahams son.
ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଓ ଦାଉଦଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବଂଶାବଳୀ।
Hiddi dhaloota Yesuus Kiristoos sanyii Daawit, sanyii Abrahaam taʼe sanaa kanaa dha:
ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ, ਜਿਹੜਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ।
ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଆରି ଦାଉଦ୍‌ତି ଲାତ୍ରା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଲାତ୍ରାର୍‍ତି ତାରେନ୍‌ ପତିତ ଲେକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
کتاب نسب نامه عیسی مسیح بن داود بن ابراهیم:
این است شجره‌نامۀ عیسی مسیح، پسر داوود، پسر ابراهیم.
Yesu Kristu kaweriti mwiwuka gwa Dawudi na mwiwuka gwa Aburahamu. Ayi ndo walanga ya ukowu wakuwi,
PUK en di kan, me Iesus Kristus, me sapwilim en Dawid, me sapwilim en Apraam, tapi sang ia.
PUK en di kan, me Iejuj Krijtuj, me japwilim en Dawid, me japwilim en Apraam, tapi jan ia.
Księga o rodzie Jezusa Chrystusa, syna Dawidowego, syna Abrahamowego.
Oto rodowód Jezusa Chrystusa, pochodzącego z rodu króla Dawida, potomka Abrahama:
Księga rodu Jezusa Chrystusa, syna Dawida, syna Abrahama.
Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
Livro da geração de Jesus Christo, filho de David, filho d'Abrahão.
Livro da geração de Jesus Cristo, filho de David, filho de Abraão.
[Esta é] a história dos antepassados de Jesus Cristo/o Messias, descendente do [Rei ] Davi e de Abraão, [de quem todos nós judeus somos descendentes].
Este livro é o registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
O livro da genealogia de Jesus Cristo, o filho de David, o filho de Abraão.
Картя нямулуй луй Исус Христос, фиул луй Давид, фиул луй Авраам.
Cartea genealogiei lui Isus Hristos, fiul lui David, fiul lui Avraam.
Susura ia dui soal Yesus Kristus, Atahori fo Lamatualain helu-fuli memaꞌ eniꞌ a maꞌahulun fo nae haitua nemaꞌ a. Eni, mane Daud no baꞌi Abraham tititi-nonosin. Reken mia baꞌi Abraham losa mane Daud, hambu bei-baꞌiꞌ sanahulu haa. Bei-baꞌiꞌ naa ra tutungga nara, taꞌo ia: Abraham anan Isak, Isak anan Yakob Yakob anan Yahuda no odꞌi-aꞌa nara,
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
Ishitabu ishashikholo isha Yesu Klisiti umwana wa Daudi, umwana wa Ibrahimu.
Hi ngei hih Abraham jâisuon, David jâisuon Jisua Khrista richibulngei an ni.
ibrAhImaH santAno dAyUd tasya santAno yIzukhrISTastasya pUrvvapuruSavaMzazreNI|
ইব্ৰাহীমঃ সন্তানো দাযূদ্ তস্য সন্তানো যীশুখ্ৰীষ্টস্তস্য পূৰ্ৱ্ৱপুৰুষৱংশশ্ৰেণী|
ইব্রাহীমঃ সন্তানো দাযূদ্ তস্য সন্তানো যীশুখ্রীষ্টস্তস্য পূর্ৱ্ৱপুরুষৱংশশ্রেণী|
ဣဗြာဟီမး သန္တာနော ဒါယူဒ် တသျ သန္တာနော ယီၑုခြီၐ္ဋသ္တသျ ပူရွွပုရုၐဝံၑၑြေဏီ၊
ibrAhImaH santAnO dAyUd tasya santAnO yIzukhrISTastasya pUrvvapuruSavaMzazrENI|
इब्राहीमः सन्तानो दायूद् तस्य सन्तानो यीशुख्रीष्टस्तस्य पूर्व्वपुरुषवंशश्रेणी।
ઇબ્રાહીમઃ સન્તાનો દાયૂદ્ તસ્ય સન્તાનો યીશુખ્રીષ્ટસ્તસ્ય પૂર્વ્વપુરુષવંશશ્રેણી|
ibrāhīmaḥ santāno dāyūd tasya santāno yīśukhrīṣṭastasya pūrvvapuruṣavaṁśaśreṇī|
ibrāhīmaḥ santānō dāyūd tasya santānō yīśukhrīṣṭastasya pūrvvapuruṣavaṁśaśrēṇī|
ibrAhImaH santAno dAyUd tasya santAno yIshukhrIShTastasya pUrvvapuruShavaMshashreNI|
ಇಬ್ರಾಹೀಮಃ ಸನ್ತಾನೋ ದಾಯೂದ್ ತಸ್ಯ ಸನ್ತಾನೋ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ತಸ್ಯ ಪೂರ್ವ್ವಪುರುಷವಂಶಶ್ರೇಣೀ|
ឥព្រាហីមះ សន្តានោ ទាយូទ៑ តស្យ សន្តានោ យីឝុខ្រីឞ្ដស្តស្យ បូវ៌្វបុរុឞវំឝឝ្រេណី។
ഇബ്രാഹീമഃ സന്താനോ ദായൂദ് തസ്യ സന്താനോ യീശുഖ്രീഷ്ടസ്തസ്യ പൂർവ്വപുരുഷവംശശ്രേണീ|
ଇବ୍ରାହୀମଃ ସନ୍ତାନୋ ଦାଯୂଦ୍ ତସ୍ୟ ସନ୍ତାନୋ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ତସ୍ୟ ପୂର୍ୱ୍ୱପୁରୁଷୱଂଶଶ୍ରେଣୀ|
ਇਬ੍ਰਾਹੀਮਃ ਸਨ੍ਤਾਨੋ ਦਾਯੂਦ੍ ਤਸ੍ਯ ਸਨ੍ਤਾਨੋ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤਸ੍ਯ ਪੂਰ੍ੱਵਪੁਰੁਸ਼਼ਵੰਸ਼ਸ਼੍ਰੇਣੀ|
ඉබ්‍රාහීමඃ සන්තානෝ දායූද් තස්‍ය සන්තානෝ යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්තස්‍ය පූර්ව්වපුරුෂවංශශ්‍රේණී|
இப்³ராஹீம​: ஸந்தாநோ தா³யூத்³ தஸ்ய ஸந்தாநோ யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்தஸ்ய பூர்வ்வபுருஷவம்’ஸ²ஸ்²ரேணீ|
ఇబ్రాహీమః సన్తానో దాయూద్ తస్య సన్తానో యీశుఖ్రీష్టస్తస్య పూర్వ్వపురుషవంశశ్రేణీ|
อิพฺราหีม: สนฺตาโน ทายูทฺ ตสฺย สนฺตาโน ยีศุขฺรีษฺฏสฺตสฺย ปูรฺวฺวปุรุษวํศเศฺรณีฯ
ཨིབྲཱཧཱིམཿ སནྟཱནོ དཱཡཱུད྄ ཏསྱ སནྟཱནོ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྟསྱ པཱུཪྻྭཔུརུཥཝཾཤཤྲེཎཱི།
اِبْراہِیمَح سَنْتانو دایُودْ تَسْیَ سَنْتانو یِیشُکھْرِیشْٹَسْتَسْیَ پُورْوَّپُرُشَوَںشَشْرینِی۔
ibraahiima. h santaano daayuud tasya santaano yii"sukhrii. s.tastasya puurvvapuru. sava. m"sa"sre. nii|
Племе Исуса Христа, сина Давида Аврамовог сина.
Pleme Isusa Hrista, sina Davida Avraamova sina.
Ba ke bagolwagolwane ba ga Jesu Keresete wa lotso lwa ga Kgosi Dafide le Aberahame:
Bhuku redzinza raJesu Kristu, Mwanakomana waDhavhidhi, mwanakomana waAbhurahama.
Iyi ndiyo nhoroondo yamadzitateguru aJesu Kristu mwanakomana waDhavhidhi, mwanakomana waAbhurahama:
Книга родства Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамля.
Knjiga rodu Jezusa Kristusa, Davidovega sina, Abrahamovega sina.
Bukve rodú Jezusa Kristusa, sina Davidovega, sina Abrahamovega.
Uwu e mulongo wa bamashali bakulukulu ba Yesu, mushukulu wa Dafeti, uyo walikuba mushukulu wa Abulahamu.
Kanu waa kitaabkii abtirsiinyada Ciise Masiix, ina Daa'uud, ina Ibraahim.
Libro de la generación de Jesús, el Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.
Este libro es el registro de Jesús el Mesías, Hijo de David, Hijo de Abraham, comenzando con el linaje de su familia:
El libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
Libro de la genealogía de Jesucristo, Hijo de David, hijo de Abraham:
Libro de la generación de Jesu Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.
LIBRO de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
LIBRO de la generacion de Jesu-Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.
El libro de las generaciones de Jesucristo, el hijo de David, el hijo de Abraham.
Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abrahán:
Kitabu cha ukoo wa Yesu Kristo mwana wa Daudi, mwana wa Ibrahimu.
Yesu Kristo alikuwa mzawa wa Daudi, mzawa wa Abrahamu. Hii ndiyo orodha ya ukoo wake:
Habari za ukoo wa Yesu Kristo mwana wa Daudi, mwana wa Abrahamu:
Detta är Jesu Kristi, Davids sons, Abrahams sons, släkttavla.
Detta är boken af Jesu Christi börd, hvilken som är Davids son, Abrahams sons.
Detta är Jesu Kristi, Davids sons, Abrahams sons, släkttavla.
Ang aklat ng lahi ni Jesucristo, na anak ni David, na anak ni Abraham.
Ito ang aklat ng talaan ng angkan ni Jesu-Cristo na anak ni David na anak ni Abraham.
Si Abraham gvlo linv Dabid gv husi Jisu Kristo gv nwdwv.
ஆபிரகாமின் மகனாகிய தாவீதின் குமாரனான இயேசுகிறிஸ்துவின் வம்சவரலாறு:
இயேசுகிறிஸ்துவின் வம்சவரலாறு; இவர் ஆபிரகாமின் வம்சத்தானாகிய தாவீதின் வம்சத்தினராவார்.
అబ్రాహాము వంశం వాడైన దావీదు వంశం వాడు యేసు క్రీస్తు వంశావళి.
Ko e tohi ʻoe tupuʻanga ʻo Sisu Kalaisi, ko e ʻAlo ʻo Tevita, ko e ʻAlo ʻo ʻEpalahame.
İbrahim oğlu, Davut oğlu İsa Mesih'in soy kaydı şöyledir: İbrahim İshak'ın babasıydı, İshak Yakup'un babasıydı, Yakup Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı,
Yesu Kristo a ofi Ɔhene Dawid ne Abraham abusua mu no mpanyimfo din na edidi so yi:
Yesu Kristo a ɔfiri Ɔhene Dawid ne Abraham abusua mu no mpanimfoɔ din na ɛdidi soɔ yi:
Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давида, сина Авраама:
Книга родово́ду Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:
Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.
ईसा मसीह इबने दाऊद इबने इब्राहीम का नसबनामा।
بۇ ئىبراھىمنىڭ ئوغلى ۋە داۋۇتنىڭ ئوغلى بولغان ئەيسا مەسىھنىڭ نەسەبنامە كىتابىدۇر: ــ
Бу Ибраһимниң оғли вә Давутниң оғли болған Әйса Мәсиһниң нәсәбнамә китавидур: —
Bu Ibrahimning oghli we Dawutning oghli bolghan Eysa Mesihning nesebname kitabidur: —
Bu Ibraⱨimning oƣli wǝ Dawutning oƣli bolƣan Əysa Mǝsiⱨning nǝsǝbnamǝ kitabidur: —
Gia phổ Đức Chúa Jêsus Christ, con cháu Đa-vít và con cháu Aùp-ra-ham.
Gia phổ Ðức Chúa Jêsus Christ, con cháu Ða-vít và con cháu Áp-ra-ham.
Đây là gia phả của Chúa Giê-xu, Đấng Mết-si-a, theo dòng dõi Đa-vít và Áp-ra-ham:
Agha ghe matavua agha kikoko kya Yesu kilisite umhuma mu kisina kya ntwa uDavidi, ikisina kya Abulahimu.
Tala buididi kikhulu ki Yesu Klisto, muana wu Davidi, muana wu Abalahami:
Ìwé ìran Jesu Kristi, ẹni tí í ṣe ọmọ Dafidi, ọmọ Abrahamu:
Verse Count = 342

< Matthew 1:1 >