< Mark 6:19 >

Herodias set herself against him and desired to kill him, but she could not,
यामुये हेरोदिया हाई योहानना व्देष करे, तीनी त्याले मारानी ईच्छा व्हती पण हेरोदमुये तिले काहीच करता वनं नही.
Dhe Herodiada e urrente dhe dëshironte ta vriste, por nuk mundte.
Ame Hiriduya ta tinanayi kitenen lirun Yuhana, atunna a pizira umolughe. Ama na ase libau ba,
فَحَنِقَتْ هِيرُودِيَّا عَلَيْهِ، وَأَرَادَتْ أَنْ تَقْتُلَهُ وَلَمْ تَقْدِرْ،
فَكَانَتْ هِيرُودِيَّا نَاقِمَةً عَلَى يُوحَنَّا، وَتَتَمَنَّى أَنْ تَقْتُلَهُ، وَلَكِنَّهَا لَمْ تَسْتَطِعْ.
ܗܝ ܕܝܢ ܗܪܘܕܝܐ ܠܚܝܡܐ ܗܘܬ ܠܗ ܘܨܒܝܢ ܗܘܬ ܠܡܩܛܠܗ ܘܠܐ ܡܫܟܚܐ ܗܘܬ
ܗܝ ܕܝܢ ܗܪܘܕܝܐ ܠܚܝܡܐ ܗܘܬ ܠܗ ܘܨܒܝܢ ܗܘܬ ܠܡܩܛܠܗ ܘܠܐ ܡܫܟܚܐ ܗܘܬ
եւ քանի որ Յովհաննէսը Հերովդէսին ասում էր. «Քո եղբօր կնոջը քեզ կին առնելը օրինաւոր չէ»:
Հերովդիա ոխ ունէր անոր դէմ եւ կ՚ուզէր զայն սպաննել, բայց չէր կրնար.
এই কথাৰ কাৰণে হেৰোদিয়া তেওঁৰ বিৰোধী হৈছিল, আৰু তেওঁক বধ কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰিছিল, কিন্তু বধ কৰিব পৰা নাছিল।
Hirodiya Yəhyaya qarşı kin saxlayıb onu öldürmək niyyətinə düşmüşdü, amma bunu edə bilmirdi.
Halacotz Herodias ayher çayón, eta hil eraci nahi çuen, baina ecin ceçaqueen.
Ayeoo Herodias tike ochehtune yesoohail akhai; ahwole atu hawootli iyu maaoontye:
আর হেরোদিয়া তাঁর ওপর রেগে গিয়ে তাঁকে মেরে ফেলতে চেয়েছিল, কিন্তু পেরে ওঠেনি।
সেই কারণে, হেরোদিয়া যোহনের বিরুদ্ধে অসন্তোষ পোষণ করছিল ও তাঁকে হত্যা করতে চেয়েছিল। কিন্তু তার পক্ষে তা করা সম্ভব ছিল না।
तैल्हेरेलेइ हेरोदियास रानी यूहन्ना सेइं दुश्मनी रखती थी ते तैस कत्ल केरनो चाती थी। पन तै तेन्च़रां न केरि सकती थी,
ସେତାର୍‌ଗିନେ ହେରଦିଆ ରିସା ଅୟ୍‌ ଜହନ୍‌କେ ମଃର୍ନେ ମାରୁକ୍‌ ମଃନ୍‌ କଃର୍ତିରିଲି, ମଃତର୍‌ ଜହନ୍‌କେ ମାରୁ ନଃହାର୍‌ତି ରିଲି ।
Dre-se, Herodiaz he devoa droug outañ, hag e c'hoantae e lakaat d'ar marv; met ne c'helle ket,
А Иродиада се настрои против него и искаше да го убие, но не можеше;
Si Herodias nagtagana sa iyang kaugalingon batok kang Juan ug buot niya siyang patyon. Apan dili niya kini mahimo,
Ug si Herodias nasilag batok kaniya, ug buot unta niyang patyon siya. Apan wala siya makagayon,
Ya pot este si Herodias uninaguaguat contra güiya, ya jadesesao na upuno, lao ti janasiña.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎡᎶᏗᏏ ᎠᏍᎦᎨ [ ᏣᏂ ] ᎠᎴ ᏳᎴᎢ; ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏩᏛᏁᏗ ᏱᎨᏎᎢ.
Ndipo Herodia anamusungira Yohane chidani ndipo anafuna kumupha, koma sanathe kutero,
To pongah Herodias mah Johan to hnukma, anih to hum hanah koeh; toe anih mah hum thai ai:
Te dongah Herodias loh Johan te a hmuhuet tih ngawn ham a ngaih dae ngawn thai pawh.
Cedawngawh Herodi ing Johan ce myihqyt na nawh him aham ngaih hy, cehlai am him thai hy.
Tua ahikom Herodias in John mu thei ngawl in that nuam napi; that thei ngawl hi:
Hiche jeh'a chu Herodias chun ama chu hahot in ahot in, tha ding in atup in, ahivanginla Herod phalna louvin abol theipon ahi.
于是希罗底怀恨他,想要杀他,只是不能;
於是希羅底懷恨他,想要殺他,只是不能;
于是希罗底怀恨在心,想要杀他,但又找不到机会,
黑落狄雅便懷恨他,願意殺害,他只是不能,
Nipele che Helodia, ŵankwakwe mwenye, ŵanchimile nnope che Yohana, ŵasachile kwaulaga, nambo nganakombola.
Ⲏ̇ⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ⳿ⲙⲃⲟⲛ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲥⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉϧⲟⲑⲃⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲥ⳿ϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲁⲛ ⲡⲉ.
ϩⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲥϭⲟⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲟⲩⲱϣ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲙⲡⲉⲥϭⲙϭⲟⲙ ⲇⲉ
ϩⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲥϭⲟⲛⲧ̅ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲟⲩⲱϣ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲥϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲇⲉ.
ⲎⲢⲰⲆⲒⲀⲤ ⲆⲈ ⲚⲀⲤⲘⲂⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲤⲞⲨⲰϢ ⲈϦⲞⲐⲂⲈϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲤϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲀⲚ ⲠⲈ.
Herodijada ga mrzila i htjela ga ubiti, ali nije mogla
Herodias pak lest skládala proti němu, a chtěla jej o hrdlo připraviti, ale nemohla.
Herodias pak lest skládala proti němu, a chtěla jej o hrdlo připraviti, ale nemohla.
Ta Jana Křtitele za to nenáviděla a ukládala mu o ivot, bez králova souhlasu se však neodvažovala dát ho zavraždit.
Men Herodias bar Nag til ham og vilde gerne slå ham ihjel, og hun kunde det ikke.
Men Herodias bar Nag til ham og vilde gerne slaa ham ihjel, og hun kunde det ikke.
Men Herodias bar Nag til ham og vilde gerne slaa ham ihjel, og hun kunde det ikke.
ଏନ୍ତାରି କଇଲାକେ ଏରଦିଆ ଜଅନ୍‌କେ ରିସା ଅଇ ତାକେ ମରାଇବାକେ ମନ୍‌ କର୍‌ତେରଇଲା, ମାତର୍‌ ନାପାର୍‌ତେ ରଇଲା ।
Kuom mano dhako ma nyinge Herodia nomako sadha gi Johana, kendo nodwaro mondo onege. To kata kamano ne ok onyal,
Lino Helodiyasi wakalijisi mfwindilili yakuyanda kujeya Joni, pesi tewakakonzya pe,
En Herodias legde op hem toe; en wilde hem doden, en konde niet;
Heródias was hem dus vijandig gezind, en wilde hem doden; maar het lukte haar niet.
En Herodias legde op hem toe; en wilde hem doden, en kon niet;
And Herodias was resentful toward him, and wanted to kill him. And she could not,
Herodias set herself against him and desired to kill him, but she could not,
And Herodias set herself against him, and desired to kill him; and she could not;
And Herodias was angry with him, and desired to have him killed, and was not able;
So Herodias held a grudge against John and wanted to kill him. But she had been unable,
And Herodias was bitter against him, desiring to put him to death; but she was not able;
So Herodias held a grudge against John and wanted to kill him, but she was not able to do so.
Now Herodias was devising treachery against him; and she wanted to kill him, but she was unable.
But Herodias kept it [in her mind] against him, and wished to kill him, and could not:
Now Herodias laid snares for him: and was desirous to put him to death, and could not.
So Herodias nursed a grudge against him and wanted to kill him; but she couldn't,
So Herodias had a grudge against John and wanted him killed. But she wasn't able to arrange it
Therefore Herodias layd waite against him, and would haue killed him, but she could not:
And Herodias hated him, and wished to kill him; and was not able;
Therefore Herodias bore him a rooted resentment, and would have slain him; yet could not:
Wherefore Herodias persecuted him, and would have taken away his life:
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
and Herodias was having a quarrel with him, and was willing to kill him, and was not able,
So Herodias hated him, and wished to put him to death;
So Herodia set herself against him, and desired to kill him, but she could not,
So Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she could not,
So Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she could not,
So Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she could not,
So Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she could not,
So Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she could not,
And Herodias was enraged against him, and wished to put him to death, but could not.
Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she couldn’t,
So Herodias was incensed against John, and wanted to put him to death, but was unable to do so,
So Herodias was incensed against John, and wanted to put him to death, but was unable to do so,
And Herodias set herself against him, and desired to kill him; and she could not;
And, Herodias, was cherishing [a grudge] against him, and wishing, to slay him, —and could not;
And Herodias was holding it against him and he was wishing him to kill and not he was able;
the/this/who then Herodias to oppose it/s/he and to will/desire it/s/he to kill and no be able
But Herodia herself was adverse to him, and wished to kill him, but she could not.
And Herodias herself was an enemy to him, and wished to kill him, but was not able.
But because Herodias wanted to get [further] revenge on John, she wanted [someone] to execute him. But she could not do that because [while John was in prison], Herod kept John safe [from her].
So Herodias was incensed against John, and wanted to put him to death, but was unable to do so,
Herodias layd wayte for him and wolde have killed him but she coulde not.
But Herodias held on to anger against him and wanted to kill him, but she could not,
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Therefore Herodias hated him and wished to take his life, but could not;
Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,
Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,
Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,
Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,
Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,
Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,
And Erodias leide aspies to hym, and wolde sle hym, and myyte not.
and Herodias was having a quarrel with him, and was willing to kill him, and was not able,
Kaj Herodias klopodis kontraŭ li, kaj deziris mortigi lin, kaj ne povis;
Seepärast pidas Heroodias Johannese vastu vimma ja tahtis teda tappa, kuid tal ei olnud võimalik seda korraldada,
Le esia ta Herod di vevie be woawu Yohanes, gake fia la meda asi ɖe ɖoɖo sia dzi o,
Ja Herodias väijyi häntä, ja tahtoi häntä tappaa; mutta ei hän saanut.
Ja Herodias piti vihaa häntä vastaan ja tahtoi tappaa hänet, mutta ei voinut.
Herodias nu loerde op hem en wilde hem dooden, en kon niet;
Hérodiade lui était donc hostile, et voulait le faire périr; mais elle ne le pouvait pas.
Hérodias se dressa contre lui et voulut le tuer, mais elle ne le put pas,
Et Hérodias lui en voulait, et aurait désiré le faire mourir; et elle ne pouvait pas,
C'est pourquoi Hérodias lui en voulait, et désirait de le faire mourir, mais elle ne pouvait.
Or Hérodiade tendait des pièges à Jean, et voulait le faire mourir; mais elle ne le pouvait pas,
Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir.
Hérodiade lui était donc hostile, et voulait le faire périr; mais elle ne le pouvait pas.
Hérodiade qui en voulait à Jean, désirait le faire mettre à mort; mais ne pouvait y parvenir,
C'est pourquoi Hérodias lui en voulait, et elle désirait de le faire mourir; mais elle ne le pouvait,
Mais Hérodias lui en gardait rancune, et elle voulait le faire mourir, et elle ne le pouvait pas,
De sorte qu'Hérodiade était acharnée à sa perte; elle voulait sa mort; cependant elle ne pouvait l'obtenir,
Aussi Hérodias était-elle remplie de haine contre Jean, et elle désirait le faire mourir. Mais elle ne le pouvait pas;
Herodiyaday hessa gish holotada iza wodhisanas koyadus shin danda7abeykku.
Deshalb haßte ihn Herodias, und sie wollte ihn zu Tode bringen. Doch das gelang nicht.
Darum war die Herodias auf ihn erbost und hätte ihn gern töten lassen; sie brachte es aber nicht zuwege.
Die Herodias aber trug es ihm nach und wollte ihn töten, und sie konnte nicht;
Die Herodias aber trug es ihm nach und wollte ihn töten, und sie konnte nicht;
Die Herodias aber trug es ihm nach und hätte ihn gerne getötet, und es gelang ihr nicht.
Herodias aber stellete ihm nach und wollte ihn töten und konnte nicht.
Herodias aber stellte ihm nach und wollte ihn töten, und konnte nicht.
Das trug Herodias ihm nach und hätte ihn am liebsten ums Leben gebracht, vermochte es aber nicht;
Herodias aber stellte ihm nach und wollte ihn töten, und sie vermochte es nicht.
Herodias aber stellte ihm nach und wollte ihn töten und konnte nicht.
Herodias aber trug es ihm nach, und wollte ihn töten, konnte aber nicht.
Nĩ ũndũ ũcio Herodia agĩtuma Johana ũthũ na akĩenda kũmũũragithia. No ndangĩahotire gwĩka ũguo,
Herodiyada Yohaannisa ba ulon morkkada iya wodhisanaw koyasu, shin dandda7abukku.
Elodiasa pali den be jan po ke obua ki kpa o. Ama okan den fidi.
Ama Herodisa pali bo biidi Jan po ke n bua ban kpa'o. Ama o bo kan fidi kpa'o.
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
Η δε Ηρωδιάς εμίσει αυτόν και ήθελε να θανατώση αυτόν, και δεν ηδύνατο.
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
η δε ηρωδιασ ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο·
ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο·
ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο·
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
Ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ, καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο·
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
Ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ, καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι· καὶ οὐκ ἠδύνατο·
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
Ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ, καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι· καὶ οὐκ ἠδύνατο·
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
ἡ δὲ Ἡρωδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ, καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι· καὶ οὐκ ἠδύνατο·
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο·
એને લીધે હેરોદિયા યોહાન પર અદાવત રાખતી અને તેને મારી નાખવા ચાહતી હતી, પણ તે એમ કરી શકતી ન હતી.
Ewodyad te kenbe Jan nan kè. Li te vle fè yo touye li.
Konsa, Hérodias te gen yon kont avèk li, e te vle mete L a lanmò men l pa t kab fè l;
इस करकै हेरोदियास यूहन्ना तै बैर राख्या करै थी अर वा चाहवै थी के उसनै मरवा देवै, पर इसा हो न्ही सक्या,
Saboda haka, Hiridiyas ta ƙulla munafunci game da Yohanna, ta kuma so ta kashe shi. Amma ba tă iya ba,
Sai ita Hirodiya ta yi kudurin ta kashe Yahaya amma bai yiwu ba.
No ia mea i nkiuki ai o Herodia ia ia, manao iho la no hoi e pepehi ia ia, aole nae i hiki;
הורודיה שנאה את יוחנן בשל כך ורצתה במותו כנקמה, אולם לשם כך היה עליה לקבל את רשותו של הורדוס.
ותשטם אותו הורודיה ותבקש המיתו ולא יכלה׃
इसलिए हेरोदियास उससे बैर रखती थी और यह चाहती थी, कि उसे मरवा डाले, परन्तु ऐसा न हो सका,
हेरोदियास के मन में योहन के लिए शत्रुभाव पनप रहा था. वह उनका वध करवाना चाहती थी किंतु उससे कुछ नहीं हो पा रहा था.
Heródiás pedig ólálkodott utána, és meg akarta őt ölni, de nem tehette,
Heródiás pedig ólálkodik vala utána, és meg akarja vala őt ölni; de nem teheté.
Heródías vildi því hefna sín á Jóhannesi með því að láta drepa hann, en það gat hún ekki án samþykkis Heródesar.
Nʼihi ya Herodịas bu iro nʼobi megide Jọn na-achọkwa ụzọ igbu ya, mana ọ pụghị ime nke a,
Iti kasta, adda gura ni Herodias kenni Juan ket kayatna a patayen isuna, ngem saanna a maaramid daytoy,
Itulah sebabnya Herodias dendam kepada Yohanes dan ingin membunuh Yohanes, tetapi ia tidak dapat melakukan hal itu, karena dihalang-halangi oleh Herodes.
Jadi karena itu Herodias menyimpan dendam terhadap Yohanes Pembaptis dan berusaha mengatur rencana untuk membunuh dia. Tetapi dia tidak bisa mengaturnya
Karena itu Herodias menaruh dendam pada Yohanes dan bermaksud untuk membunuh dia, tetapi tidak dapat,
Karena alasan itu juga, Herodiana menyimpan dendam terhadap Yohanes Pembaptis dan ingin membunuh dia. Tetapi Herodiana tidak bisa melakukannya
Kuiti uHerode ai wandilye kumubipilwa hangi ai watulaa uloilwe kumubulaga, kuiti shanga wikahuma,
Ed Erodiada gliene avea [mal talento]; e volentieri l'avrebbe fatto morire, ma non poteva.
Per questo Erodìade gli portava rancore e avrebbe voluto farlo uccidere, ma non poteva,
Ed Erodiada gli serbava rancore e bramava di farlo morire, ma non poteva;
ヘロデヤ、ヨハネを怨みて殺さんと思へど能はず。
ヘロディアは彼に敵対し,彼を殺すことを望んだが,できなかった。
そこで、ヘロデヤはヨハネを恨み、彼を殺そうと思っていたが、できないでいた。
ところが、ヘロデヤはヨハネを恨み、彼を殺したいと思いながら、果たせないでいた。
然ればヘロヂアデ彼を恨みて殺さんと欲すれども、能はざりき、
Rumal riꞌ ri Herodías sibꞌalaj royawal che ri Juan, are karaj kukamisaj. Man kwininaq ta kꞌu che.
Ana higeno Herodiasi'a Jonina rimpa ahenteno ahe frinaku hu'ne. Hianagi ahe ofri'ne.
ಇದರಿಂದ ಹೆರೋದ್ಯಳು ಯೋಹಾನನ ಮೇಲೆ ಹಗೆಯಿಟ್ಟುಕೊಂಡು, ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.
ಇದರಿಂದ ಹೆರೋದ್ಯಳು ಸಹ ಯೋಹಾನನ ಮೇಲೆ ದ್ವೇಷವಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.
Mbe nawe ambile okumubhiililwa aliga nenda okumwita, nawe atatulile,
Pwu u Herode akhatengula ukhukalalela alekhulonda ukhumbuda, akhalemwa,
Lakini Herodia ajhandili kun'dadila kun'koma lakini abhwesi lepi,
헤로디아가 요한을 원수로 여겨 죽이고자 하였으되 하지 못한 것은
헤로디아가 요한을 원수로 여겨 죽이고자 하였으되 하지 못한것은
Ke sripa se inge Herodias el toasr sel John, ac el kena unilya, tuh el koflana ke sripal Herod.
“Kono Herodiyasi nakwatilila havuvengi kumulwisanisa, ni kusaka kumwihaya, kono kana avawoli,
ئیتر هیرۆدیا زۆر ڕقی لێی دەبووەوە و حەزی دەکرد بیکوژێت، بەڵام نەیدەتوانی،
ଏମ୍ବାଟିଏ ହେରଦିୟା କାର୍‌ବି ଆ଼ହାନା ଜହନଇଁ ପା଼ୟାଲି ମ଼ନ କିହିମାଚେ ସାମା ଏ଼ଦି ଏ଼ନାଆଁ କିହାଲି ଆ଼ଡିହିଲାଆତେ ।
Herodias autem insidiabatur illi: et volebat occidere eum, nec poterat.
Herodias autem insidiabatur illi: et volebat occidere eum, nec poterat.
Herodias autem insidiabatur illi: et volebat occidere eum, nec poterat.
Herodias autem insidiabatur illi: et volebat occidere eum, nec poterat.
Herodias autem insidiabatur illi et volebat occidere eum nec poterat
Herodias autem insidiabatur illi: et volebat occidere eum, nec poterat.
Bet Hērodeija viņu nīdēja un viņu gribēja nokaut; un nevarēja.
Erodiade akangelaki Yoane kanda kati na motema mpe azalaki koluka nzela ya kobomisa ye, kasi azalaki kokoka te,
कहालीकि हेरोदियास बपतिस्मा देन वालो यूहन्ना सी घृना रखत होती येकोलायी ओख मरवानो चाहत होती पर वा हेरोदेस को वजह सी असो नहीं कर सकी,
Kerudiya n’ayagala okutta Yokaana yeesasuze, naye nga tayinza.
तेबेई तो हेरोदियास यूहन्ने साथे दुश्मणी राखो थी और ये चाओ थी कि एसखे कुल़वाई देऊँ, पर एड़ा नि ऊई सकेया।
Ary Herodiasy dia nanao otri-po taminy ka naniry hahafaty azy, nefa tsy nahazo.
Nitan-kabò ama’e t’i Herodiasy, le ho nañe-doza ama’e, fe tsy nahalefe;
ഹെരോദ്യയോ അവന്റെനേരെ പകവച്ച് അവനെ കൊല്ലുവാനും ഇച്ഛിച്ചു; സാധിച്ചില്ല താനും.
ഹെരോദ്യയോ അവന്റെ നേരെ പകവെച്ചു അവനെ കൊല്ലുവാനും ഇച്ഛിച്ചു; സാധിച്ചില്ല താനും.
അതുകൊണ്ട് ഹെരോദ്യയ്ക്ക് യോഹന്നാന്റെനേരേ പക ഉണ്ടായിരുന്നു. അദ്ദേഹത്തെ കൊന്നുകളയാൻ അവൾ ആഗ്രഹിച്ചു. എന്നാൽ, അവൾക്ക് അതിനു കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല.
Maram aduna Herodias-na John-bu malom thamduna singkhi aduga mahakpu hatpa pamkhi. Adum oinamak Herod-na maram oiduna mahakna hatpa ngamlamde.
याकरिता हेरोदीयेने योहानाविरूद्ध मनात अढी धरली. ती त्यास ठार मारण्याची संधी पाहत होती. परंतु ती त्यास मारू शकली नाही,
ଏନାତେ, ହେରୋଦିୟାଃ ଇନିଃକେ ଖିସ୍‌ତେ ଗଗଏଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ମେନ୍‌ଦ ହେରୋଦିଆ କାଏ ଦାଡ଼ିତାଇକେନା ।
Bhai, a Elodia bhashinkukola nnjimwa gubhaaloleye a Yowana nkupinga kwaabhulaga, ikabheje gubhalepele.
သို့​ဖြစ်​၍​ဟေ​ရော​ဒိ​သည်​ယော​ဟန်​ကို​ရန်​ငြိုး​ဖွဲ့ ၍​သတ်​လို​၏။ သို့​ရာ​တွင်​သတ်​ရန်​ကား​မ​တတ်​နိုင်။-
ထိုကြောင့်၊ ဟေရောဒိသည် ယောဟန်ကို ရန်ငြိုးဖွဲ့သဖြင့် သတ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၏။
ထိုကြောင့် ၊ ဟေရောဒိ သည် ယောဟန် ကို ရန်ငြိုး ဖွဲ့သဖြင့် သတ် ခြင်းငှာအလိုရှိ ၏။
Na ka mauahara a Heroriaha ki a ia, ka mea kia whakamatea ia; heoi kihai i taea:
Ngakho uHerodiyasi wahlala elesikhwili loJohane efuna ukumbulala. Kodwa waswela indlela yokumbulala,
UHerodiyasi wasembambela inhliziyo, wafuna ukumbulala; kodwa kenelisanga;
Herodia atumbwi kunchukia ni kupala kum'bualaga lakinin awesike kwaa.
तर हेरोदियासले वैरभाव राखेकि थिइन् र तिनलाई मार्न चाहन्थिन्, तर सकेकी थिइनन्,
Hinu Helodiya, mweavi mdala wa nkosi, amuhakalili neju Yohani, akagana kumkoma, nambu ahotwili lepi.
Og Herodias bar hat til ham og vilde gjerne slå ham ihjel, men kunde ikke utvirke det.
Derfor hatet Herodias ham og ville drepe Johannes, men Herodes var imot dette.
Difor bar Herodias hat til honom, og vilde at han skulde drepast, men fekk det’kje fram.
ସେଥିରେ ହେରୋଦିଆ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଈର୍ଷାନ୍ୱିତ ହୋଇ ତାହାଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିଲେ, ମାତ୍ର ପାରୁ ନ ଥିଲେ;
Kanaafuu Heroodiyaas Yohannisitti haaloo qabattee isa ajjeesuu barbaadde. Garuu isheen hin dandeenye;
ਤਾਂ ਹੇਰੋਦਿਯਾਸ ਉਸ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ ਪਰ ਉਸਦਾ ਵੱਸ ਨਹੀਂ ਸੀ ਚੱਲਦਾ।
پس هیرودیا از او کینه داشته، می‌خواست اور ا به قتل رساند اما نمی توانست،
هیرودیا از یحیی کینه به دل داشت و می‌خواست او را بکشد، اما این کار بدون اجازهٔ هیرودیس ممکن نبود.
Su Herodiya kamkalalira nentu Yohani, kafira kumlaga kumbiti kaweza ndiri kwajili ya Herodi.
Iei, me Erodias kailong kila i, ap men kamela i; ari, a sota kak.
lei, me Erodiaj kailon kila i, ap men kamela i; ari, a jota kak.
A Herodyjas czyhała nań, i chciała go zabić, ale nie mogła;
Herodiada, przepełniona żądzą zemsty, chciała zabić Jana, lecz bez zgody Heroda nie mogła mu nic zrobić.
A Herodiada zawzięła się na niego i chciała go zabić, ale nie mogła.
Assim Herodias o odiava, e queria matá-lo, mas não podia,
E Herodias o espiava, e queria matal-o, mas não podia,
E Herodias o espiava, e queria mata-lo, mas não podia,
Por querer se vingar dele, Herodias desejava que outra pessoa o matasse. Mas ela não conseguiu nada porque o Rei Herodes [protegia ]o João na prisão.
Então, Herodias tinha raiva de João e queria que ele morresse. Mas, ela não era capaz de conseguir isso,
Иродиада авя неказ пе Иоан ши воя сэ-л омоаре. Дар ну путя,
Irodiada s-a pus împotriva lui și a vrut să-l ucidă, dar nu a putut,
Yohanis ai nasafafali, naa de ina' a nambed'a rala' ma nae tao nisa e. Te nda fe'e ka'e nala sa, huu Herodes tao e sia bui rala,
Иродиада же, злобясь на него, желала убить его; но не могла.
Lelo uHerodia ahanda huvhitililwe na azaga ahugoje, lelo haga awezizwe,
herodiyA tasmai yohane prakupya taM hantum aicchat kintu na zaktA,
হেৰোদিযা তস্মৈ যোহনে প্ৰকুপ্য তং হন্তুম্ ঐচ্ছৎ কিন্তু ন শক্তা,
হেরোদিযা তস্মৈ যোহনে প্রকুপ্য তং হন্তুম্ ঐচ্ছৎ কিন্তু ন শক্তা,
ဟေရောဒိယာ တသ္မဲ ယောဟနေ ပြကုပျ တံ ဟန္တုမ် အဲစ္ဆတ် ကိန္တု န ၑက္တာ,
hErOdiyA tasmai yOhanE prakupya taM hantum aicchat kintu na zaktA,
हेरोदिया तस्मै योहने प्रकुप्य तं हन्तुम् ऐच्छत् किन्तु न शक्ता,
હેરોદિયા તસ્મૈ યોહને પ્રકુપ્ય તં હન્તુમ્ ઐચ્છત્ કિન્તુ ન શક્તા,
herodiyā tasmai yohane prakupya taṁ hantum aicchat kintu na śaktā,
hērōdiyā tasmai yōhanē prakupya taṁ hantum aicchat kintu na śaktā,
herodiyA tasmai yohane prakupya taM hantum aichChat kintu na shaktA,
ಹೇರೋದಿಯಾ ತಸ್ಮೈ ಯೋಹನೇ ಪ್ರಕುಪ್ಯ ತಂ ಹನ್ತುಮ್ ಐಚ್ಛತ್ ಕಿನ್ತು ನ ಶಕ್ತಾ,
ហេរោទិយា តស្មៃ យោហនេ ប្រកុប្យ តំ ហន្តុម៑ ឰច្ឆត៑ កិន្តុ ន ឝក្តា,
ഹേരോദിയാ തസ്മൈ യോഹനേ പ്രകുപ്യ തം ഹന്തുമ് ഐച്ഛത് കിന്തു ന ശക്താ,
ହେରୋଦିଯା ତସ୍ମୈ ଯୋହନେ ପ୍ରକୁପ୍ୟ ତଂ ହନ୍ତୁମ୍ ଐଚ୍ଛତ୍ କିନ୍ତୁ ନ ଶକ୍ତା,
ਹੇਰੋਦਿਯਾ ਤਸ੍ਮੈ ਯੋਹਨੇ ਪ੍ਰਕੁਪ੍ਯ ਤੰ ਹਨ੍ਤੁਮ੍ ਐੱਛਤ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਨ ਸ਼ਕ੍ਤਾ,
හේරෝදියා තස්මෛ යෝහනේ ප්‍රකුප්‍ය තං හන්තුම් ඓච්ඡත් කින්තු න ශක්තා,
ஹேரோதி³யா தஸ்மை யோஹநே ப்ரகுப்ய தம்’ ஹந்தும் ஐச்ச²த் கிந்து ந ஸ²க்தா,
హేరోదియా తస్మై యోహనే ప్రకుప్య తం హన్తుమ్ ఐచ్ఛత్ కిన్తు న శక్తా,
เหโรทิยา ตไสฺม โยหเน ปฺรกุปฺย ตํ หนฺตุมฺ ไอจฺฉตฺ กินฺตุ น ศกฺตา,
ཧེརོདིཡཱ ཏསྨཻ ཡོཧནེ པྲཀུཔྱ ཏཾ ཧནྟུམ྄ ཨཻཙྪཏ྄ ཀིནྟུ ན ཤཀྟཱ,
ہیرودِیا تَسْمَے یوہَنے پْرَکُپْیَ تَں ہَنْتُمْ اَیچّھَتْ کِنْتُ نَ شَکْتا،
herodiyaa tasmai yohane prakupya ta. m hantum aicchat kintu na "saktaa,
Agus bha Herodias le droch run na aghaidh, agus bha toil aice a mharbhadh, ach cha b' urrainn dhi.
А Иродијада расрди се на њега, и хтеде да га убије, али не могаше.
A Irodijada rasrdi se na njega, i šæaše da ga ubije, ali ne mogaše.
Herodiase o ne a batla gore Johane a bolawe a ipusulosetse, le fa go ntse jalo, kwa ntle ga tumalano ya ga Herode, Herodiase a palelwa.
Herodhiasi akamuvenga nechemumoyo, akada kumuuraya, asi wakakonewa;
Saka Herodhiasi akachengeta ruvengo mumwoyo make pamusoro paJohani uye akada kumuuraya. Asi akanga asingakwanisi kuita izvozvo,
Иродиа же гневашеся на него и хотяше его убити: и не можаше.
Zato je imela Herodiada proti njemu spor in bi ga ubila, toda ni mogla,
Herodijada ga je pa zalezovala, in hotela ga je umoriti; pa ni mogla.
Sidaa darteed ayaa Herodiya ka dhiriftay oo doonaysay inay disho, mase karin,
Mas Herodías le acechaba, y deseaba matarle, y no podía;
De modo que Herodías tenía resentimiento contra Juan y quería que lo mataran. Pero ella no era capaz de mandar a hacerlo
Herodías se puso en contra de él y deseaba matarlo, pero no pudo,
Por eso Herodías le tenía rencor y quería matarlo, pero no podía.
Por tanto Herodías le tenía ojeriza, y deseaba matarle; mas no podía;
Mas Herodías le acechaba, y deseaba matarle, y no podía:
Mas Herodías le acechaba, y deseaba matarle, y no podia:
Y Herodías le tenía coraje por eso, y quiso matarlo; pero ella no pudo;
Herodías le guardaba rencor, y quería hacerlo morir, y no podía.
Lakini Herodia alianza kumchukia na alikuwa akitaka kumuua, lakini hakuweza,
Basi Herodia alimchukia sana Yohane, akataka kumwua, asiweze.
Kwa hiyo Herodia alikuwa amemwekea Yohana kinyongo akataka kumuua. Lakini hakuweza,
Därför hyste nu Herodes agg till honom och ville döda honom, men han hade icke makt därtill.
Men Herodias gick efter hans argesta, och hade gerna dräpit honom; och kunde dock icke komma dess vid;
Därför hyste nu Herodes agg till honom och ville döda honom, men han hade icke makt därtill.
At ipinagtanim siya ni Herodias, at hinahangad siyang patayin; at hindi niya magawa;
At ipinagtanim siya ni Herodias, at hinahangad siyang patayin; at hindi niya magawa;
Ngunit nagkimkim ng galit si Herodias laban sa kaniya at gusto niya itong patayin, ngunit hindi niya magawa,
ஏரோதியாளும் அவனுக்குச் சதி நினைத்து, அவனைக் கொன்றுபோட மனதாயிருந்தாள்; ஆனாலும், அவளால் முடியாமல்போனது.
இதனால் ஏரோதியாள், யோவானுக்கு விரோதமாய் பகையுணர்வு கொண்டு, யோவானைக் கொலைசெய்ய விரும்பினாள். ஆனால் அவளால் அதைச் செய்ய முடியவில்லை.
అందుచేత హేరోదియ యోహాను మీద పగపట్టి, అతణ్ణి చంపాలని ఆశించింది కానీ అలా చెయ్యలేకపోయింది.
Ko ia naʻe ʻita ʻa Helotiasi kiate ia, ʻo ne loto ke tāmateʻi ia; ka naʻe ʻikai ke ne mafai [ia]:
Hirodiya bu yüzden Yahya'ya kin bağlamıştı; onu öldürtmek istiyor, ama başaramıyordu.
Asɛm a Yohane kae no anyɛ Herodia nso dɛ, ma onyaa ne ho menasepɔw kae se, ɛsɛ sɛ wokum Yohane. Nanso ɔrentumi nkum no gye sɛ Herode ama no tumi.
Asɛm a Yohane kaeɛ no anyɛ Herodia nso dɛ, ma ɔnyaa ne ho menasepɔ kaa sɛ, ɛsɛ sɛ wɔkum Yohane. Nanso, ɔrentumi nku no gye sɛ Herode ama no tumi.
Asɛm a Yohane kae no anyɛ Herodia nso dɛ, ma onyaa ne ho menasepɔw kae se, ɛsɛ sɛ wokum Yohane. Nanso ɔrentumi nkum no gye sɛ Herode ama no tumi.
Іродіада була ворожою до Івана та бажала вбити його, але не могла.
А Іродія́да лю́тилась на нього, і хотіла йому смерть заподіяти, та не могла.
Іродияда ж лютувала на него, й, хотіла його вбити, та не могла.
Іродияда ж лютувала на него, й, хотіла його вбити, та не могла.
पस हेरोदियास उस से दुश्मनी रखती और चाहती थी कि उसे क़त्ल कराए, मगर न हो सका।
شۇنىڭ ئۈچۈن ھېرودىيە يەھياغا ئاداۋەت ساقلايتتى؛ ئۇنى ئۆلتۈرمەكچى بولغان بولسىمۇ، لېكىن شۇنداق قىلالمايتتى.
Шуниң үчүн Һеродийә Йәһяға адавәт сақлайтти; уни өлтүрмәкчи болған болсиму, лекин шундақ қилалмайтти.
Shuning üchün Hérodiye Yehyagha adawet saqlaytti; uni öltürmekchi bolghan bolsimu, lékin shundaq qilalmaytti.
Xuning üqün Ⱨerodiyǝ Yǝⱨyaƣa adawǝt saⱪlaytti; uni ɵltürmǝkqi bolƣan bolsimu, lekin xundaⱪ ⱪilalmaytti.
Nhân đó, Hê-rô-đia căm Giăng, muốn giết đi.
Nhơn đó, Hê-rô-đia căm Giăng, muốn giết đi.
Cho nên Hê-rô-đia căm giận, muốn giết Giăng trả thù, nhưng không làm gì được.
Peoano uHerode akan'kalalilagha na kumwuvila ulwakuti am'bude, neke akakunuagha,
Elodiasi wumfuemina ayi wuntombila diluaku di kumvondila. Vayi kasia nunga ko.
Nítorí náà ni Herodia ṣe ní sínú, òun sì fẹ́ pa á, ṣùgbọ́n kò le ṣe é.
Verse Count = 328

< Mark 6:19 >