< Luke 6:16 >

Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
Judën, vëllanë e Jakobit dhe Judën Iskariot, i cili u bë tradhtar.
Yahuda usaun Yakubu, nin Yahuda Iskariyoti ulenge na aba lewughe.
يَهُوذَا أَخَا يَعْقُوبَ، وَيَهُوذَا ٱلْإِسْخَرْيُوطِيَّ ٱلَّذِي صَارَ مُسَلِّمًا أَيْضًا.
يَهُوذَا أَخُو يَعْقُوبَ، وَيَهُوذَا الإِسْخَرْيُوطِيُّ الَّذِي خَانَهُ فِي مَا بَعْدُ.
ܘܝܗܘܕܐ ܒܪ ܝܥܩܘܒ ܘܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܗܘ ܕܗܘܐ ܡܫܠܡܢܐ
ܘܝܗܘܕܐ ܒܪ ܝܥܩܘܒ ܘܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܗܘ ܕܗܘܐ ܡܫܠܡܢܐ
Nau Judas James henauhauwauau, nau Judas Iskariot, hanane jea neheaudaunade Hejavaneauthusaun.
Յակոբի որդի Յուդային եւ Իսկարիովտացի Յուդային, որը եւ մատնիչ եղաւ:
Յակոբոսի եղբայրը՝ Յուդան, ու Իսկարիովտացի Յուդան՝ որ մատնիչ եղաւ:
যাকোবৰ পুতেক যিহুদা আৰু যিহূদা ঈষ্কৰিয়োতীয়া, এই জনে শেষত বিশ্বাসঘাতক হ’ল।
Yaqub oğlu Yəhuda və sonralar xəyanətkar olan Yəhuda İskaryot.
Iudas Iacquesen anayea: eta Iudas Iscariot, traidore-ere içan cena)
এবং ঈষ্করিয়োতীয় যিহূদা, যে যাকোবের সন্তান তাঁকে শত্রুর হাতে সমর্পণ করেছিল।
যাকোবের পুত্র যিহূদা এবং যিহূদা ইষ্কারিয়োৎ, যে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল।
ते याकूबेरू मट्ठू यहूदा ते यहूदा इस्करियोती ज़ै तैसेरो ट्लुवांने बालो बनो।
ଜାକୁବର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଜିଉଦା ଆର୍‌ ଇସ୍କାରିଅତ୍‌ ଜିଉଦା, ଜେ କି ଜିସୁକେ ସଃତ୍ରୁର୍‌ ଆତେ ସଃହ୍ରି ଦିଲା ।
Jud kar da Jakez; ha Judaz Iskariod, a oa an hini en gwerzhas.
Юда, Якововия брат, и Юда Искариотски, който и стана предател.
A Judas plal de Santiago, y á Judas Iscariotes, sos sinaba o Sungalo.
si Judas, nga anak ni Santiago, ug si Judas Iscariote, nga nahimong mabudhion.
ug si Judas nga anak ni Santiago, ug si Judas Iscariote nga nahimong mabudhion.
Yan si Judas chelun Santiago, yan si Judas Iscariote ni y traidot;
ᏧᏓᏏᏃ ᏥᎻ ᏗᎾᏓᏅᏟ, ᎠᎴ ᏧᏓᏏ ᎢᏍᎦᎳᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏓᎶᏄᎮᏍᎩ ᏥᏄᎵᏍᏔᏁᎢ.
Yudasi mwana wa Yakobo ndi Yudasi Isikarioti amene anamupereka.
Jakob amnawk angmah kangphat taak kami, Judas Iskariot cae to a qoih.
James capa Judah neh hlangyoi la aka om Judah Iskariot khaw thum van.
Jakob a capa Judas ingkaw amah ak zawikung Judah Isakariot vetloek ve tyk hy.
James i suapui pa Judah le Jesus leheak pa Judah Iscariot te a hi uh hi.
Judas (James chapa), chule Judas Iscariot (khonunga ajohdohpa) ahiuve. Yeshuan Mi Tamtah Na-Atoh Peh
雅各的儿子犹大,和卖主的加略人犹大。
雅各的兒子猶大,和賣主的加略人猶大。
雅各的儿子犹大和出卖主的加略人犹大。
雅各伯的兄弟猶達和猶達依斯加略,他成了負賣者。
ni che Yuda mwana ju che Yakobo ni che Yuda Isikaliote juŵangalawiche Che Yesu mmbujo.
ⲛⲉⲙ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓ⳿ⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ.
ⲛⲙⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲙⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ
ⲛⲙ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲙ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ.
ⲚⲈⲘ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲚⲦⲈⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠⲒⲤⲔⲀⲢⲒⲰⲦⲎⲤ.
i Judu Jakovljeva, i Judu Iškariotskoga, koji posta izdajica.
Judu Jakubova, a Jidáše Iškariotského, kterýž potom byl zrádce.)
Judu bratra Jakubova, a Jidáše Iškariotského, kterýž pak byl zrádce.)
Juda – syn Jakubův a Jidáš Iškariotský, který později Ježíše zradil.
Judas, Jakobs Søn, og Judas Iskariot, som blev Forræder.
Judas, Jakobs Søn, og Judas Iskariot, som blev Forræder.
Judas, Jakobs Søn, og Judas Iskariot, som blev Forræder.
ଜାକୁବର୍‌ ପ ଜିଉଦା ଆରି ଇସ୍‌କାରିତ ଜିଉଦା, ଜେ କି ଜିସୁକେ ସତ୍‌ରୁମନ୍‍କେ ସର୍‌ପିଦେଇ ରଇଲା ।
Juda wuod Jakobo, gi Judas Iskariot, mane olokore obedo jandhok.
Judasi Sikkaliyoti, wakazoba sikwaaba Jesu.
Judas Jakobi, en Judas Iskariot, die ook de verrader geworden is.
Judas (broer) van Jakobus, en Judas Iskáriot, die een verrader werd.
Judas, den broeder van Jakobus, en Judas Iskariot, die ook de verrader geworden is.
Judas the son of James, and Judas Iscariot who also became a traitor.
Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
and Judas [the son] of James, and Judas Iscariot, who became a traitor;
Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who was also the traitor.
Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
And Judas, the son of James, and Judas Iscariot, he who was false to him.
Judas the son of James, and Judas Iscariot (who became a traitor).
and Jude of James, and Judas Iscariot, who was a traitor.
[and] Judas [brother] of James, and Judas Iscariote, who was also [his] betrayer;
And Jude, the brother of James, and Judas Iscariot, who was the traitor.
Judas of James and Judas Iscariot (who also became ‘traitor’).
Judas the son of James, and Judas Iscariot (who became a traitor).
Iudas Iames brother, and Iudas Iscariot, which also was the traitour.)
and Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who also became His betrayer.
Jude the brother of James, and Judas Iscariot, who also was the traitor.
and Judas Iscariot, who was the traitor: )
And Judas [the brother] of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
Judas of James, and Judas Iscariot, who also became betrayer.
Jude the son of James, and Judas Iscariot who was the traitor.
and Yehudah the son of Yaquv, and Yehudah Sekariuta, who became a traitor.
and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
and Judah the son of Jacob, and Judah the Iskriot, who became a traitor.
and Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
Judas [Praised] the son of James [Surplanter]; and Judas Iscariot [Praised Dagger-man], who also became a traitor.
Judas son of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor.
Judas son of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor.
and Judas [the son] of James, and Judas Iscariot, which was the traitor;
and Judas Iscariot, who became betrayer; —
(and *no) Judas [son] of James and Judas Iscariot who (also *ko) became [the] betrayer.
(and *no) Judas James and Judas Iscariot which (and *ko) to be traitor
and Jihuda bar Jakub, and Jihuda Scaruta, he who was the traitor.
and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
Judas, the [son] of [another] James; and Judas Iscariot (OR, Judas, the man from Kerioth [Town]), the one who later (betrayed Jesus./enabled the Jewish leaders to seize Jesus.)
Judas son of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor.
and Iudas Iames sonne and Iudas Iscarioth which same was the traytour.
Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
And Judas [the brother] of James, and Judas Iscariot, who also was the traitor.
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who also was the traitor.
James's relative Judas, and Judas Iscariot who proved to be a traitor.
Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
Judah the son of Jacob; and Judah Iscariot, who also became a traitor.
Judah the son of Jacob; and Judah Iscariot, who also became a traitor.
Judas of James, and Judas Scarioth, that was traytoure.
Judas of James, and Judas Iscariot, who also became betrayer; )
kaj Judason de Jakobo, kaj Judason Iskariotan, kiu fariĝis perfidulo.
Jaakobuse poeg Juudas ja Juudas Iskariot (kellest sai äraandja).
Yuda si nye Yakobo vi, kple Yuda Iskariɔt ame si va zu yomemɔfiala.
Juudaan Jakobin pojan, ja Juudas Iskariotin, joka myös oli pettäjä.
ja Juudaan, Jaakobin pojan, sekä Juudas Iskariotin, josta tuli kavaltaja.
en Judas, den broeder van Jakobus, en Judas Iskariot, die de verrader is geworden.
Jude, frère de Jacques, et Judas Iscariote, qui devint traître.
Judas, fils de Jacques; et Judas Iscariote, qui devint aussi un traître.
Jude [frère] de Jacques, et Judas Iscariote, qui aussi devint traître;
Jude [frère] de Jacques, et Judas Iscariot, qui aussi fut traître.
Judas frère de Jacques, et Judas Iscariote, qui fut le traître.
Jude, fils de Jacques; et Judas Iscariot, qui devint traître.
Jude, frère de Jacques, et Judas Iscariote, qui devint traître.
Jude fils de Jacques, et Judas Iscariot, qui fut un traître.
Jude, frère de Jacques, et Judas l'Iscariote, qui fut celui qui le trahit.
et Judas fils de Jacques, et Judas Iscarioth qui devint traître —
Judas, frère de Jacques, et Judas l'Iskariôte, qui fut un traître.
Jude, fils de Jacques, et Judas Iscariote, celui qui le trahit.
Yaqobe na Yudane Yesussa aathi immida asqqoroto Yuda.
Judas, den Sohn des Jakobus, und Judas aus Kariot, der sein Verräter wurde.
und Judas, des Jakobs Bruder, und den Judas Iskariot; dieser wurde sein Verräter.
und Judas, Jakobus Bruder, [And.: Sohn] und Judas Iskariot, der auch sein Verräter wurde.
und Judas, Jakobus' Bruder, und Judas Iskariot, der auch sein Verräter wurde.
und Judas den Sohn des Jakobus, und Judas Iskarioth, der zum Verräter geworden ist.
Judas, des Jakobus Sohn, und Judas Ischariot, den Verräter.
Judas, des Jakobus Sohn und Judas Ischariot, den Verräter.
Judas, den Sohn des Jakobus, und Judas Iskarioth, der (später) zum Verräter an ihm wurde.
Judas, den Sohn des Jakobus, und Judas Ischariot, der zum Verräter wurde.
Judas, des Jakobus Sohn, und Judas Iskarioth, der auch zum Verräter wurde.
Und Judas, Jakobi (Sohn), und Judas den Ischariot, der auch sein Verräter ward.
na Judasi wa Jakubu, na Judasi Mũisikariota ũrĩa wamũkunyanĩire.
Yayqooba na7aa Yihudanne Yesuusa aathi immida Asqoroota Yihuda.
leni Jaka bijua Jude, leni Judasa Isikalioto yua n den ti tua i janbi daano.
Jude, Jaaki bijua, yeni Juda Iskariyɔti yua n ti ba juodi ki kuadi o.
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
Ιούδαν τον αδελφόν Ιακώβου, και Ιούδαν τον Ισκαριώτην, όστις και έγεινε προδότης,
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην οσ και εγενετο προδοτησ
Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώτην, ὃς καὶ ἐγένετο προδότης,
καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριὼθ, ὃς ἐγένετο προδότης,
⸀καὶἸούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν ⸀Ἰσκαριὼθ⸀ὃςἐγένετο προδότης.
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριὼθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώτην, ὃς καὶ ἐγένετο προδότης.
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώτην, ὃς καὶ ἐγένετο προδότης.
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς [καὶ] ἐγένετο προδότης·
και ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωθ ος εγενετο προδοτης
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
યાકૂબના દીકરા યહૂદાને, અને યહૂદા ઇશ્કારિયોત જે વિશ્વાસઘાતી હતો તેને.
Jid, pitit Jak la, avèk Jida Iskariòt, nonm ki te trayi Jezi a.
Jude, fis a Jacques; ak Judas Iscariot, ki te devni yon moun trèt.
अर याकूब का बेट्टा यहूदा, अर यहूदा इस्करियोती जो उसका पकड़वाण आळा बण्या।
Yahuda ɗan Yaƙub, da kuma Yahuda Iskariyot, wanda ya bashe Yesu.
da Yahuda dan Iskariyoti, wanda ya zama maci amana.
O Iuda ko Iakobo a me Iuda Isekariota, oia hoi ka mea kumakaia.
יהודה (בן־יעקב), יהודה איש־קריות (אשר מאוחר יותר הסגיר את ישוע).
את יהודה בן יעקב ואת יהודה איש קריות אשר גם היה למוסר׃
और याकूब का बेटा यहूदा, और यहूदा इस्करियोती, जो उसका पकड़वानेवाला बना।
याकोब के पुत्र यहूदाह, तथा कारियोतवासी यहूदाह, जिसने उनके साथ धोखा किया.
Júdást, a Jakab fiát és Iskáriótest, aki árulóvá lett.
Júdást, a Jakab fiát és Iskariotes Júdást, a ki árulóvá is lőn;
Verse not available
Judas nwa Jemis na Judas Iskarịọt onye raara ya nye.
Hudas nga anak ni Santiago, ken ni Hudas Iscariote nga nagbalin nga manglilipot.
Yudas anak Yakobus dan Yudas Iskariot yang kemudian menjadi pengkhianat.
Yudas anak Yakobus, dan Yudas Iskariot yang kemudian mengkhianati Yesus.
Yudas anak Yakobus, dan Yudas Iskariot yang kemudian menjadi pengkhianat.
Yudas anak Yakobus, dan Yudas yang berasal dari desa Kariot (yang kemudian mengkhianati Yesus).
Yuda, ng'wana wang'wa Yakobo nu Yuda Isikariote naumuguiye.
Giuda, [fratel] di Giacomo, e Giuda Iscariot, il quale ancora fu traditore.
Giuda di Giacomo e Giuda Iscariota, che fu il traditore.
e Giuda di Giacomo, e Giuda Iscariot che divenne poi traditore.
ヤコブの子ユダとイスカリオテのユダとなり。このユダはイエスを賣る者となりたり。
ヤコブの子ユダ,それにユダ・イスカリオト。このユダはまた,裏切り者になった者でもある。
ヤコブの子ユダ、それからイスカリオテのユダ。このユダが裏切者となったのである。
ヤコブの子ユダとイエスを裏切ったイスカリオテ・ユダである。
ヤコボの兄弟ユダと謀叛人となりしイスカリオテのユダとなり。
ri Judas ri uchaqꞌ ri Jacobo, xuqujeꞌ ri Judas Iscariote ri xkꞌayin ri Jesús.
Hanki Jemisi nemofo agi'a Judasi'e. Hagi mago ne'mofo agi'a Judas Isakarioti'e, ha' vahe'mokizami zamazampi Jisasina komoru huno avarentesia nere.
ಯಾಕೋಬನ ಮಗ ಯೂದ, ಮತ್ತು ದ್ರೋಹಿಯಾದ ಇಸ್ಕರಿಯೋತ ಯೂದ.
ಯಾಕೋಬನ ಮಗನಾದ ಯೂದ, ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಡುವ ದ್ರೋಹಿಯಾದ ಇಸ್ಕರಿಯೋತ ಯೂದ.
Yuda omwana wa Yakobho na Yuda Isikaliyote, unu abhee muli wa iniku.
Yuta mwana va Yakobo nu Yuda Iskariote, uviale insongelehani.
Yuda mwana ghwa Yakobo ni Yuda Iskariote, ambajhe ajhele msaliti.
및 야고보의 아들 유다와 및 예수를 파는 자 될 가룟 유다라
및 야고보의 아들 유다와 및 예수를 파는 자 될 가룟 유다라
Judas wen natul James, ac Judas Iscariot, su tuh forla tukakunulak tok.
Judas mwana Jacobo, Ni Judasi Isikariyote, yava vi muveteki.
یەهوزای کوڕی یاقوب و یەهوزای ئەسخەریوتی کە ناپاک دەرچوو.
ଜାକୁବ ମୀର୍‌ଏସି ଜୀହୁଦା ଅ଼ଡ଼େ ଇସ୍କାରିୟତ ଜୀହୁଦା, ଆମ୍ବାଆସି ଜୀସୁଇଁ ସାତ୍ରୁ କେୟୁତା ହେର୍‌ପିତେସି ।
et Judam Jacobi, et Judam Iscariotem, qui fuit proditor.
et Iudam Iacobi, et Iudam Iscariotem, qui fuit proditor.
et Iudam Iacobi, et Iudam Iscariotem, qui fuit proditor.
et Judam Jacobi, et Judam Iscariotem, qui fuit proditor.
Iudam Iacobi et Iudam Scarioth qui fuit proditor
et Iudam Iacobi, et Iudam Iscariotem, qui fuit proditor.
Jūdu, Jēkaba dēlu, un Jūdasu Iskariotu, kas palika par nodevēju.
Yuda, mwana mobali ya Jake, mpe Yuda Isikarioti oyo atekaki Yesu.
अऊर याकूब को बेटा यहूदा, अऊर यहूदा इस्करियोती जो ओको सौंपन वालो बन्यो।
ne Yuda, omwana wa Yakobo, ne Yuda Isukalyoti, oluvannyuma eyamulyamu olukwe.
याकूबो रा पाऊ यहूदा और यहूदा इस्करियोती, जो तिना खे पकड़वाणे वाल़ा बी था।
sy Jodasy, zanak’ i Jakoba, ary Jodasy Iskariota, izay tonga namadika.
i Jodasy ana’ Iakobe vaho i Jodasy nte-K’riote nifotetse azey.
യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യൂദാ, ദ്രോഹിയായ്തീർന്ന ഈസ്കര്യോത്ത് യൂദാ എന്നിവർ തന്നേ.
യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യൂദാ, ദ്രോഹിയായ്തീൎന്ന ഈസ്കായ്യോൎത്ത് യൂദാ എന്നിവർ തന്നേ.
യാക്കോബിന്റെ മകനായ യൂദാ, വഞ്ചകനായിത്തീർന്ന ഈസ്കര്യോത്ത് യൂദാ.
Jacob-ki machanupa Judas amasung yeknabagi michang oikhiba Judas Iscariot-ni.
याकोबचा पुत्र यहूदा व यहूदा इस्कर्योत, जो पुढे विश्वासघात करणारा निघाला.
ଯାକୁବ୍‌ଆଃ ହନ୍ତେକଡ଼ା ଯିହୁଦା, ଆଡଃ ଇଷ୍କାରିୟତ୍‌ ଯିହୁଦା, ତାୟମ୍‌ତେ ନେ ଯିହୁଦା ୟୀଶୁକେ ବାଇରିକତାଃରେ ଜିମାକିୟାଏ ।
na a Yuda bhana bhabho a Yakobho na a Yuda Ishikaliote bhaatendebhwishe a Yeshu kungai.
ယာ​ကုပ်​၏​သား​ယု​ဒ​နှင့်​နောင်​အ​ခါ​ကိုယ်​တော် ကို​သစ္စာ​ဖောက်​သူ​ယု​ဒ​ရှ​ကာ​ရုတ်​တို့​တည်း။
ယာကုပ်၏ ညီယုဒနှင့် ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်တည်းဟူသော တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ကို ရွေးကောက်၍ တမန်တော်အမည်ဖြင့် သမုတ်တော်မူ၏။
ယာကုပ် ၏ ညီယုဒ နှင့် ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံ သော ယုဒ ရှကာရုတ် တည်းဟူသောတကျိပ် နှစ်ပါးတို့ကို ရွေးကောက် ၍ တမန်တော် အမည် ဖြင့် သမုတ်တော်မူ၏။
Ko Hura tama a Hemi, ko Hura Ikariote hoki, ko ia nei te kaituku.
uJudasi umfokaJakhobe loJudasi Iskariyothi, owaba ngumthengisi.
uJudasi kaJakobe, loJudasi Iskariyothi, laye owaba ngumnikeli.
Yuda mwana wa Yakobo ni Yuda Iskariote, ywa abile msaliti.
याकूबका छोरा यहूदा, र यहूदा इस्करियोत, जो एक धोकेबाज हुन पुग्यो ।
Na Yuda mwana wa Yakobo na Yuda Isikalioti mweabweli kumung'anamukila Yesu.
og Judas, Jakobs sønn, og Judas Iskariot, som blev forræder.
Jakob sønnen sin Judas og Judas Iskariot, han som seinere forrådte Jesus.
og Judas, son åt Jakob, og Judas Iskariot, han som vart svikar.
ଯାକୁବଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯିହୂଦା ଓ ଇଷ୍କାରିୟୋତୀୟ ଯିହୂଦା, ଯେ ତାହାଙ୍କୁ ଶତ୍ରୁ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କଲା।
Yihuudaa ilma Yaaqoob, Yihuudaa Keeriyoticha isa Yesuusin dabarsee kenne.
ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਹੂਦਾ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦਾ ਫੜਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਵੀ ਸੀ।
یهودا برادریعقوب و یهودای اسخریوطی که تسلیم‌کننده وی بود.
یهودا (پسر یعقوب)، یهودا اسخریوطی (کسی که در آخر به عیسی خیانت کرد).
Yuda mwana gwa Yakobu na Yuda Isikariyoti yakamgalambukiti Yesu.
O Iudas nain Iakopus, o Iudas Iskariot, me pangala i.
O Iudaj nain Iakopuj, o Iudaj Ijkariot, me panala i.
Judasza, brata Jakóbowego, i Judasza Iszkarjotę, który potem był zdrajcą.
i Judasz z Kariotu—ten, który później stał się zdrajcą.
Judasza, [brata] Jakuba, i Judasza Iskariotę, który stał się zdrajcą.
Judas de Tiago, e Judas Iscariotes, o que foi o traidor.
E Judas, irmão de Thiago; e Judas Iscariotes, que foi o traidor.
E Judas, irmão de Thiago; e Judas Iscariotes, que foi o traidor.
Judas, o filho de [outro ]Tiago, e outro Judas, que era da [cidade de ] Cariote. Foi ele que [mais tarde ]traiu/ajudou os inimigos de [Jesus ]a prendê-lo.
Judas, filho de Tiago e Judas Iscariotes (o traidor de Jesus).
e Juda e Jakovesere čhave, hem e Juda e Iskariote, kova ulo izdajniko.
o Juda (čhavo e Jakovesko), thaj o Juda (andar o gav Iskariot, savo izdaisarda les).
шавэс Иаковостирэс Иудас и Иудас Искариотос, саво прэдя лэ Исусос.
e Juda e Jakoveso thaj e Juda e Iskariotskone, savo izdajisada le.
Иуда Иаковохкоро тай Иуда Искариото, саво ачиля здымареґа.
Juda fračisu lu Jakov šă Juda Iskariot, kari u fi izdajica.
Juda, kupilu alu Jakov, š Juda Iškariot, karje maj ănklo izdajit p Isusu.
пе Иуда, фиул луй Иаков, ши пе Иуда Искариотянул, каре с-а фэкут вынзэтор.
Iuda, fiul lui Iacov; și Iuda Iscarioteanul, care a devenit și el trădător.
Yudas (Yakobis anan), ma Yudas Iskariot (mana seo hendi Yesus).
Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
OYuda omwana wa Yakobo na oYuda oIskariote, ola yali goji.
ca yAkUbo bhrAtA yihUdAzca taM yaH parakareSu samarpayiSyati sa ISkarIyotIyayihUdAzcaitAn dvAdaza janAn manonItAn kRtvA sa jagrAha tathA prerita iti teSAM nAma cakAra|
চ যাকূবো ভ্ৰাতা যিহূদাশ্চ তং যঃ পৰকৰেষু সমৰ্পযিষ্যতি স ঈষ্কৰীযোতীযযিহূদাশ্চৈতান্ দ্ৱাদশ জনান্ মনোনীতান্ কৃৎৱা স জগ্ৰাহ তথা প্ৰেৰিত ইতি তেষাং নাম চকাৰ|
চ যাকূবো ভ্রাতা যিহূদাশ্চ তং যঃ পরকরেষু সমর্পযিষ্যতি স ঈষ্করীযোতীযযিহূদাশ্চৈতান্ দ্ৱাদশ জনান্ মনোনীতান্ কৃৎৱা স জগ্রাহ তথা প্রেরিত ইতি তেষাং নাম চকার|
စ ယာကူဗော ဘြာတာ ယိဟူဒါၑ္စ တံ ယး ပရကရေၐု သမရ္ပယိၐျတိ သ ဤၐ္ကရီယောတီယယိဟူဒါၑ္စဲတာန် ဒွါဒၑ ဇနာန် မနောနီတာန် ကၖတွာ သ ဇဂြာဟ တထာ ပြေရိတ ဣတိ တေၐာံ နာမ စကာရ၊
ca yAkUbO bhrAtA yihUdAzca taM yaH parakarESu samarpayiSyati sa ISkarIyOtIyayihUdAzcaitAn dvAdaza janAn manOnItAn kRtvA sa jagrAha tathA prErita iti tESAM nAma cakAra|
च याकूबो भ्राता यिहूदाश्च तं यः परकरेषु समर्पयिष्यति स ईष्करीयोतीययिहूदाश्चैतान् द्वादश जनान् मनोनीतान् कृत्वा स जग्राह तथा प्रेरित इति तेषां नाम चकार।
ચ યાકૂબો ભ્રાતા યિહૂદાશ્ચ તં યઃ પરકરેષુ સમર્પયિષ્યતિ સ ઈષ્કરીયોતીયયિહૂદાશ્ચૈતાન્ દ્વાદશ જનાન્ મનોનીતાન્ કૃત્વા સ જગ્રાહ તથા પ્રેરિત ઇતિ તેષાં નામ ચકાર|
ca yākūbo bhrātā yihūdāśca taṁ yaḥ parakareṣu samarpayiṣyati sa īṣkarīyotīyayihūdāścaitān dvādaśa janān manonītān kṛtvā sa jagrāha tathā prerita iti teṣāṁ nāma cakāra|
ca yākūbō bhrātā yihūdāśca taṁ yaḥ parakarēṣu samarpayiṣyati sa īṣkarīyōtīyayihūdāścaitān dvādaśa janān manōnītān kr̥tvā sa jagrāha tathā prērita iti tēṣāṁ nāma cakāra|
cha yAkUbo bhrAtA yihUdAshcha taM yaH parakareShu samarpayiShyati sa IShkarIyotIyayihUdAshchaitAn dvAdasha janAn manonItAn kR^itvA sa jagrAha tathA prerita iti teShAM nAma chakAra|
ಚ ಯಾಕೂಬೋ ಭ್ರಾತಾ ಯಿಹೂದಾಶ್ಚ ತಂ ಯಃ ಪರಕರೇಷು ಸಮರ್ಪಯಿಷ್ಯತಿ ಸ ಈಷ್ಕರೀಯೋತೀಯಯಿಹೂದಾಶ್ಚೈತಾನ್ ದ್ವಾದಶ ಜನಾನ್ ಮನೋನೀತಾನ್ ಕೃತ್ವಾ ಸ ಜಗ್ರಾಹ ತಥಾ ಪ್ರೇರಿತ ಇತಿ ತೇಷಾಂ ನಾಮ ಚಕಾರ|
ច យាកូពោ ភ្រាតា យិហូទាឝ្ច តំ យះ បរករេឞុ សមប៌យិឞ្យតិ ស ឦឞ្ករីយោតីយយិហូទាឝ្ចៃតាន៑ ទ្វាទឝ ជនាន៑ មនោនីតាន៑ ក្ឫត្វា ស ជគ្រាហ តថា ប្រេរិត ឥតិ តេឞាំ នាម ចការ។
ച യാകൂബോ ഭ്രാതാ യിഹൂദാശ്ച തം യഃ പരകരേഷു സമർപയിഷ്യതി സ ഈഷ്കരീയോതീയയിഹൂദാശ്ചൈതാൻ ദ്വാദശ ജനാൻ മനോനീതാൻ കൃത്വാ സ ജഗ്രാഹ തഥാ പ്രേരിത ഇതി തേഷാം നാമ ചകാര|
ଚ ଯାକୂବୋ ଭ୍ରାତା ଯିହୂଦାଶ୍ଚ ତଂ ଯଃ ପରକରେଷୁ ସମର୍ପଯିଷ୍ୟତି ସ ଈଷ୍କରୀଯୋତୀଯଯିହୂଦାଶ୍ଚୈତାନ୍ ଦ୍ୱାଦଶ ଜନାନ୍ ମନୋନୀତାନ୍ କୃତ୍ୱା ସ ଜଗ୍ରାହ ତଥା ପ୍ରେରିତ ଇତି ତେଷାଂ ନାମ ଚକାର|
ਚ ਯਾਕੂਬੋ ਭ੍ਰਾਤਾ ਯਿਹੂਦਾਸ਼੍ਚ ਤੰ ਯਃ ਪਰਕਰੇਸ਼਼ੁ ਸਮਰ੍ਪਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਸ ਈਸ਼਼੍ਕਰੀਯੋਤੀਯਯਿਹੂਦਾਸ਼੍ਚੈਤਾਨ੍ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ ਜਨਾਨ੍ ਮਨੋਨੀਤਾਨ੍ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਸ ਜਗ੍ਰਾਹ ਤਥਾ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਇਤਿ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਨਾਮ ਚਕਾਰ|
ච යාකූබෝ භ්‍රාතා යිහූදාශ්ච තං යඃ පරකරේෂු සමර්පයිෂ්‍යති ස ඊෂ්කරීයෝතීයයිහූදාශ්චෛතාන් ද්වාදශ ජනාන් මනෝනීතාන් කෘත්වා ස ජග්‍රාහ තථා ප්‍රේරිත ඉති තේෂාං නාම චකාර|
ச யாகூபோ³ ப்⁴ராதா யிஹூதா³ஸ்²ச தம்’ ய​: பரகரேஷு ஸமர்பயிஷ்யதி ஸ ஈஷ்கரீயோதீயயிஹூதா³ஸ்²சைதாந் த்³வாத³ஸ² ஜநாந் மநோநீதாந் க்ரு’த்வா ஸ ஜக்³ராஹ ததா² ப்ரேரித இதி தேஷாம்’ நாம சகார|
చ యాకూబో భ్రాతా యిహూదాశ్చ తం యః పరకరేషు సమర్పయిష్యతి స ఈష్కరీయోతీయయిహూదాశ్చైతాన్ ద్వాదశ జనాన్ మనోనీతాన్ కృత్వా స జగ్రాహ తథా ప్రేరిత ఇతి తేషాం నామ చకార|
จ ยากูโพ ภฺราตา ยิหูทาศฺจ ตํ ย: ปรกเรษุ สมรฺปยิษฺยติ ส อีษฺกรีโยตียยิหูทาศฺไจตานฺ ทฺวาทศ ชนานฺ มโนนีตานฺ กฺฤตฺวา ส ชคฺราห ตถา เปฺรริต อิติ เตษำ นาม จการฯ
ཙ ཡཱཀཱུབོ བྷྲཱཏཱ ཡིཧཱུདཱཤྩ ཏཾ ཡཿ པརཀརེཥུ སམརྤཡིཥྱཏི ས ཨཱིཥྐརཱིཡོཏཱིཡཡིཧཱུདཱཤྩཻཏཱན྄ དྭཱདཤ ཛནཱན྄ མནོནཱིཏཱན྄ ཀྲྀཏྭཱ ས ཛགྲཱཧ ཏཐཱ པྲེརིཏ ཨིཏི ཏེཥཱཾ ནཱམ ཙཀཱར།
چَ یاکُوبو بھْراتا یِہُوداشْچَ تَں یَح پَرَکَریشُ سَمَرْپَیِشْیَتِ سَ اِیشْکَرِییوتِییَیِہُوداشْچَیتانْ دْوادَشَ جَنانْ مَنونِیتانْ کرِتْوا سَ جَگْراہَ تَتھا پْریرِتَ اِتِ تیشاں نامَ چَکارَ۔
ca yaakuubo bhraataa yihuudaa"sca ta. m ya. h parakare. su samarpayi. syati sa ii. skariiyotiiyayihuudaa"scaitaan dvaada"sa janaan manoniitaan k. rtvaa sa jagraaha tathaa prerita iti te. saa. m naama cakaara|
Јуду Јаковљевог, и Јуду Искариотског, који Га и издаде.
Judu Jakovljeva, i Judu Iskariotskoga, koji ga i izdade.
Verse not available
Judhasi waJakobho, naJudhasi Isikariyoti, wakavawo mutengesi.
Judhasi mwanakomana waJakobho, naJudhasi Iskarioti, uyo akazova mupanduki.
Иуду Иаковля, и Иуду Искариотскаго, иже и бысть предатель.
in Juda, Jakobovega brata in Juda Iškarijota, ki je bil tudi izdajalec.
Juda Jakobovega, in Juda Iškarijana, kteri je tudi postal izdajalec.
iyo Yuudas ina Yacquub, iyo Yuudas Iskariyod, kii gacangeliyey.
Judas, hermano de Jacobo, y Judas Iscariote, que también fue el traidor.
Judas el hijo de Santiago, y Judas Iscariote (quien llegó a ser el traidor).
Judas, hijo de Santiago; y Judas Iscariote, que también se hizo traidor.
Judas, [hijo] de Jacobo, y Judas Iscariote el traidor.
Júdas hermano de Santiago, y Júdas Iscariote, que también fue el traidor.
Judas hermano de Jacobo, y Judas Iscariote, que también fué el traidor.
Júdas hermano de Jacobo, y Júdas Iscariote, que tambien fué el traidor.
Y Judas, el hijo de Jacobo, y Judas Iscariote, el traidor.
a Judas de Santiago, y a Judas Iscariote, el que llegó a ser el traidor.
Yuda mwana Yakobo na Yuda Iskariote, ambaye alikuwa msaliti msaliti.
Yuda wa Yakobo na Yuda Iskarioti ambaye baadaye alikuwa msaliti.
Yuda mwana wa Yakobo, na Yuda Iskariote ambaye alikuwa msaliti.
vidare Judas, Jakobs son, och Judas Iskariot, den som blev en förrädare.
Och Judas, Jacobs ( son ), och Judas Ischariothes, den ock förrädaren var.
vidare Judas, Jakobs son, och Judas Iskariot, den som blev en förrädare.
At si Judas na anak ni Santiago, at si Judas Iscariote na naging lilo;
At si Judas na anak ni Santiago, at si Judas Iscariote na naging lilo;
Judas na anak ni Santiago at Judas Iscariote na siyang naging taksil.
யாக்கோபின் சகோதரனாகிய யூதா, துரோகியான யூதாஸ்காரியோத்து என்பவர்களே.
யாக்கோபின் சகோதரனாகிய யூதா, அவரைக் காட்டிக்கொடுத்த யூதாஸ்காரியோத்து என்பவர்களே.
యాకోబు సోదరుడు యూదా, నమ్మక ద్రోహి ఇస్కరియోతు యూదా అనే వారు.
Mo Siutasi [ko e tokoua ]ʻo Semisi, mo Siutasi ʻIsikaliote, ʻaia foki ko e lavaki.
Verse not available
Yuda a ɔyɛ Yakobo ba; ne Yuda Iskariot a oyii Yesu mae no.
Yuda, a ɔyɛ Yakobo ba; ne Yuda Iskariot a ɔyii Yesu maeɛ no.
Yuda a ɔyɛ Yakobo ba; ne Yuda Iskariot a oyii Yesu mae no.
Юду, [сина] Якова, і Юду Іскаріота, котрий потім став зрадником.
Юду Якового, й Юду Іскаріо́тського, що й зрадником став.
Юду Якового та Юду Іскариоцького, що й став ся зрадником;
Юду Якового та Юду Іскариоцького, що й став ся зрадником;
और या'क़ूब का बेटा यहुदाह, और यहुदाह इस्करियोती जो उसका पकड़वाने वाला हुआ।
ياقۇپنىڭ ئوغلى يەھۇدا ۋە كېيىن ئۇنىڭغا ساتقۇنلۇق قىلغان يەھۇدا ئىشقارىيوتلار ئىدى.
Яқупниң оғли Йәһуда вә кейин униңға сатқунлуқ қилған Йәһуда Ишқарийотлар еди.
Yaqupning oghli Yehuda we kéyin uninggha satqunluq qilghan Yehuda Ishqariyotlar idi.
Yaⱪupning oƣli Yǝⱨuda wǝ keyin uningƣa satⱪunluⱪ ⱪilƣan Yǝⱨuda Ixⱪariyotlar idi.
Giu-đê con của Gia-cơ và Giu-đa ỗch-ca-ri-ốt là kẻ phản Ngài.
Giu-đê con của Gia-cơ và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt là kẻ phản Ngài.
Giu-đa (con Gia-cơ), và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (về sau phản Chúa).
Yuda unkina ghwa Yakovo nu Yuda isikalioti juno alyamwahile uYesu
Yuda muana zaki ayi Yuda Isikalioti, mutu wumvakula.
Judea arákùnrin Jakọbu, àti Judasi Iskariotu tí ó di ọ̀dàlẹ̀.
Verse Count = 331

< Luke 6:16 >