< Luke 3:29 >

the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
bir i Joseut, bir i Eliezerit, bir i Iorimit, bir i Mathatit, bir i Levit;
usaun Yosi, usaun Aliazara, usaun Yorina, usaun Mattahata, usaun Lami,
بْنِ يُوسِي، بْنِ أَلِيعَازَرَ، بْنِ يُورِيمَ، بْنِ مَتْثَاتَ، بْنِ لَاوِي،
بْنِ يُوسِي، بْنِ أَلِيعَازَرَ بْنِ يُورِيمَ، بْنِ مَتْثَاتَ بْنِ لاَوِي،
ܒܪ ܝܘܤܐ ܒܪ ܐܠܝܥܙܪ ܒܪ ܝܘܪܡ ܒܪ ܡܬܝܬܐ ܒܪ ܠܘܝ
ܒܪ ܝܘܤܐ ܒܪ ܐܠܝܥܙܪ ܒܪ ܝܘܪܡ ܒܪ ܡܬܝܬܐ ܒܪ ܠܘܝ
Nananenith heau Jose, nananenith heau Eliezer, nananenith heau Jorim, nananenith heau Matthat, nananenith heau Levi,
եւ սա՝ Յեսուի, եւ սա՝ Եղիազարի, եւ սա՝ Յորամի, եւ սա՝ Մատթէի, եւ սա՝ Ղեւիի,
որ Յովսէսի, որ Եղիազարի, որ Յովրիմի, որ Մատաթի, որ Ղեւիի,
এৰ যিহোচুৱাৰ পুত্র; যিহোচুৱা ইলীয়েচৰৰ; ইলীয়েচৰ যোৰীমৰ; যোৰীম মত্ততৰ; মত্তত লেবীৰ;
Yeşua oğlu Eliezer oğlu Yorim oğlu Mattat oğlu Levi oğlu
Er, Ioseren: Iose, Eliezeren: Eliezer, Ioramen: Ioram, Matthaten: Matthat, Leuiren.
ইনি এরের পুত্র, ইনি যিহোশূয়ের পুত্র, ইনি ইলীয়েষরের পুত্র, ইনি যোরীমের পুত্র, ইনি মত্ততের পুত্র,
এর যিহোশূয়ের পুত্র, যিহোশূয় ইলীয়েষরের পুত্র, ইলীয়েষর যোরীমের পুত্র, যোরীম মত্ততের পুত্র, মত্তত লেবির পুত্র,
ते तैन येशूएरू ते तैन एलीएजेरेरू ते तैन योरीमेरू ते तैन मत्तातेरू ते तैन लेवेरू मट्ठू थियूं।
ଏର ଜିହସୁୟର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜିହସୁୟ ଏଲିଆଜରାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଏଲିଆଜର୍‌ ଜରିମର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜରିମ ମତାତର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମତାତ ଲେବିର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
mab Joze, mab Eliezer, mab Jorim, mab Mazat, mab Levi,
Ир, Исусов; Исус, Елиезеров; Елиезер, Иоримов; Иорим, Мататов; Матат, Левиев;
Chaboro de Jesus, chaboro de Eliezer, chaboro de Jorim, chaboro de Mathat, chaboro de Levi,
ang anak nga lalaki ni Josue, ang anak nga lalaki ni Eliezer, ang anak nga lalaki ni Jorim, ang anak nga lalaki ni Matat, ang anak nga lalaki ni Levi,
nga anak ni Jesus, nga anak ni Eliezer, nga anak ni Jorim, nga anak ni Matat, nga anak ni Levi,
Nu y lajin Jesus, nu y lajin Elieser, nu y lajin Jorim, nu y lajin Mata, nu y lajin Levi,
ᎾᏍᎩ ᏦᏏ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᎵᎡᏌ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᏦᎵᎻ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎹᏓᏗ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎵᏫ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ,
mwana wa Jose, mwana wa Eliezara, mwana wa Yorimu, mwana wa Matati, mwana wa Levi,
Er loe Joshua capa, Joshua loe Eliazer capa, Eliazer loe Zorim capa, Zorim loe Matthat capa, Matthat loe Levi capa,
Er te Jose capa, Jose te Eliezer capa, Eliezer te Jorim capa, Jorim te Matthat capa, Matthat te Levi capa,
Er taw Josua a capa, Josua taw Eliezer a capa, Eliezer taw Jorim a capa, Jorim taw Maathat a capa, Matthat taw Levi a capa,
Er sia Jose tapa hi, Jose sia Eliezer tapa hi, Eliezer sia Jorim tapa hi, Jorim sia Matthat tapa hi, Matthat sia Levi tapa hi,
Er chu Joshua chapa ahi. Joshua chu Eliezar chapa ahi. Eliezar chu Jorim chapa ahi. Jorim chu Matthat chapa ahi. Matthat chu Levi chapa ahi.
约细是以利以谢的儿子;以利以谢是约令的儿子;约令是玛塔的儿子;玛塔是利未的儿子;
約細是以利以謝的兒子;以利以謝是約令的兒子;約令是瑪塔的兒子;瑪塔是利未的兒子;
耶书、以利以谢、约令、玛塔、利未、
厄爾是耶蘇的兒子,耶蘇是厄里厄則爾的兒子,厄里厄則爾是約楞的兒子,約楞是瑪塔特的兒子,瑪塔特是肋未的兒子,
che Eli ŵaliji mwana ju che Yoshua ni che Yoshua ŵaliji mwana ju che Elieseli ni che Elieseli ŵaliji mwana ju che Yolimu ni che Yolimu ŵaliji mwana ju che Matati ni che Matati ŵaliji mwana ju che Lawi ni,
ⲫⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩ ⲫⲁ ⲉⲗⲉⲍⲉⲣ ⲫⲁ ⲓⲱⲣⲓⲙ ⲫⲁ ⲙⲁⲧⲑⲁⲧ ⲫⲁ ⲗⲉⲩⲓ.
ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲏⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲗⲓⲉⲍⲉⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲣⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲁⲑⲑⲁⲧ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲗⲗⲉⲩⲉⲓ
ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲏⲥⲟⲩⲥ. ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲗⲓⲉⲍⲉⲣ. ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲱⲣⲉⲓⲙ. ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲁⲑⲑⲁⲧʾ. ⲡϣⲏⲣⲉ ⲗ̅ⲗⲉⲩⲉⲓ.
ⲪⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨ ⲪⲀ ⲈⲖⲈⲌⲈⲢ ⲪⲀ ⲒⲰⲢⲒⲘ ⲪⲀ ⲘⲀⲦⲐⲀⲦ ⲪⲀ ⲖⲈⲨⲒ
Jošuin, Eliezerov, Jorimov, Matatov, Levijev,
Kterýž byl Józův, kterýž byl Eliezerův, kterýž byl Jórimův, kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví,
Kterýž byl Józův, kterýž byl Eliezerův, kterýž byl Jórimův, kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví,
Verse not available
Jesu Søn, Eliezers Søn, Jorims Søn, Matthats Søn, Levis Søn,
Jesu Søn, Eliezers Søn, Jorims Søn, Matthats Søn, Levis Søn,
Jesu Søn, Eliezers Søn, Jorims Søn, Matthats Søn, Levis Søn,
ଏର ଜିୟସୁଅର୍‌ ପଅ, ଜିୟସୁଅ ଏଲିଏଜର୍‌ ପଅ, ଏଲିଏଜ୍‌ ଜରିମର୍‌ ପଅ, ଜରିମ୍‌ ମତ୍‌ତାତର୍‌ ପଅ, ମତ୍‌ତାତ୍‌ ଲେବିର୍‌ ପଅ,
wuod Joshua, wuod Eliezer, wuod Jorim, wuod Mathat, wuod Lawi,
mwana wa Joshuwa, mwana wa Eliyeza, mwana wa Jolimu, mwana wa Matati, mwana wa Levi
Den zoon van Joses, den zoon van Eliezer, den zoon van Jorim, den zoon van Matthat, den zoon van Levi,
zoon van Jesus, zoon van Eliëzer, zoon van Joram, zoon van Mattat, zoon van Levi,
Den zoon van Joses, den zoon van Eliezer, den zoon van Jorim, den zoon van Matthat, den zoon van Levi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
the [son] of Jesus, the [son] of Eliezer, the [son] of Jorim, the [son] of Matthat, the [son] of Levi,
son of Jose, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi,
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
The son of Jesus, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
who was of Joshua, who was of Eliezer, who was of Jorim, who was of Matthat, who was of Levi,
of Joses, of Eliezer, of Joreim, of Matthat, of Levi,
Who was of Jesus, who was of Eliezer, who was of Jorim, who was of Mathat, who was of Levi,
of Jose, of Eliezer, of Jorim, of Matthat, of Levi,
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
The sonne of Iose, the sonne of Eliezer, the sonne of Iorim, the sonne of Matthat, the son of Leui,
Joses, Eliezer, Jorim, Matthat, Levi,
of Jose, of Eliezer, of Jorim, of Matthat, of Levi,
the son of Er, the son of Joses, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
Which was [the son] of Jose, which was [the son] of Eliezer, which was [the son] of Jorim, which was [the son] of Matthat, which was [the son] of Levi,
Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
the [son] of Jose, the [son] of Eliezer, the [son] of Jorim, the [son] of Matthat,
son of Joshua, son of Eliezar, son of Jorim, son of Mathat, son of Levi,
of Yausi, of Eliazar, of Yuram, of Mathitha, of Lewi,
of Josi, of Eliezer, of Jorim, of Mattat, of Levi,
of Josi, of Eliezer, of Jorim, of Mattat, of Levi,
of Josi, of Eliezer, of Jorim, of Mattat, of Levi,
of Josi, of Eliezer, of Jorim, of Mattat, of Levi,
of Josi, of Eliezer, of Jorim, of Mattat, of Levi,
who was the son of Jesus, who was the son of Eliezer, who was the son of Jorim, who was the son of Matthath, who was the son of Levi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi [United with],
Joshua, Eliezer, Joram, Mattith, Levi,
Joshua, Eliezer, Joram, Mattith, Levi,
the [son] of Jesus, the [son] of Eliezer, the [son] of Jorim, the [son] of Matthat, the [son] of Levi,
of Jesus, of Eliezer, of Jorim, —of Matthat, of Levi:
(of Joshua *N+kO) of Eliezer of Jorim of Matthat of Levi
the/this/who (Joshua *N+kO) the/this/who Eliezer the/this/who Jorim the/this/who Matthat the/this/who Levi
bar Jose, bar Eleazar, bar Juram, bar Mathitha, bar Levi,
the son of Joses, the son of Eliezer, the son of Joram, the son of Matthat, the son of Levi,
[Er was the son] of Joshua. [Joshua was the son] of Eliezer. [Eliezer was the son] of Jorim. [Jorim was the son] of Matthat. [Matthat was the son] of Levi.
Joshua, Eliezer, Joram, Mattith, Levi,
which was the sonne of Ieso: which was the sonne of Helieser: which was the sonne of Ioram: which was the sonne of Mattha: which was the sonne of Levi:
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi.
Who was [the son] of Jose, who was [the son] of Eliezer, who was [the son] of Jorim, who was [the son] of Matthat, who was [the son] of Levi,
Who was the son of Joshua, who was the son of Eliezer, who was the son of Jorim, who was the son of Matthat, who was the son of Levi,
son of Joshua, son of Eliezar, son of Jorim, son of Maththat, son of Levi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
the son of Yosi, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
the son of Yosi, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
that was of Jhesu, that was of Eleasar, that was of Jorum, that was of Matath,
the [son] of Jose, the [son] of Eliezer, the [son] of Jorim, the [son] of Matthat,
de Jesu, de Eliezer, de Jorim, de Mattat, de Levi,
kes oli Jeesuse poeg, kes oli Elieseri poeg, kes oli Joorimi poeg, kes oli Mattati poeg, kes oli Leevi poeg,
Er fofoe nye Yosua, Yosua fofoe nye Elieza, Elieza fofoe nye Yorim, Yorim fofoe nye Matat, Matat fofoe nye Levi,
Joka oli Josen poika, joka oli Elieserin poika, joka oli Jorimin poika, joka oli Mattatin poika, joka oli Levin poika,
tämä Jeesuksen, tämä Elieserin, tämä Joorimin, tämä Mattatin, tämä Leevin,
den zoon van Joses, den zoon van Eliëzer, den zoon van Jorim, den zoon van Matthat, den zoon van Levi,
fils de Jésus, fils d'Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
fils de Jose, fils d'Eliezer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Levi,
de José, d’Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,
[Fils] de José, [fils] d'Eliézer, [fils] de Jorim, [fils] de Matthat, [fils] de Lévi,
qui le fut de Jésus, qui le fut d’Eliézer, qui le fut de Jorim, qui le fut de Mathat, qui le fut de Lévi,
fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
fils de Jésus, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
fils de José; fils d'Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
De José, d'Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,
fils de Josué, fils d'Élièzer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
Fils de Jésus, Fils d'Éliézer, Fils de Jorem, Fils de Maththath, Fils de Lévi,
fils de Jésus, fils d'Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
Yose na, Elazare na, Yorame na, Maaxate na, Eelle na,
der Josuas, der Eliesers, der Jorims, der Matthats, der Levis,
Jesus, Eliezer, Jorim, Matthat, Levi,
des Joses, des Elieser, des Jorim, des Matthat, des Levi,
des Joses, des Elieser, des Jorim, des Matthat, des Levi,
des Josua, des Elieser, des Jorim, des Mattath, des Levi,
der war ein Sohn Joses, der war ein Sohn Eliezers, der war ein Sohn Jorems, der war ein Sohn Matthas, der war ein Sohn Levis,
der war ein Sohn des Jesus, der war ein Sohn Eliesers, der war ein Sohn Jorems, der war ein Sohn Matthats, der war ein Sohn Levis,
des Josua, des Elieser, des Jorim, des Matthath, des Levi,
des Jesus, des Eliezer, des Jorim, des Matthat, des Levi,
Des Jose, des Elieser, des Jorim, des Matthat, des Levi,
Des Jose, des Eliezer, des Jorim, des Matthat, des Levi,
mũrũ wa Joshua, mũrũ wa Eliezeri, mũrũ wa Jorimu, mũrũ wa Mathati, mũrũ wa Lawi,
Eerey Yoose7e na7a, Yoose7ey Alaazara na7a, Alaazari Yoorame na7a, Yooramey Maxaate na7a, Maxaatey Leewe na7a,
Ela mo tie Jesu bijua, Jesu mo tie Elieseli bijua, Elieseli mo tie Jolima bijua, Jolima mo tie Mata bijua, Mata mo tie Lefi bijua,
ke Eri mali Jesu, ke Jesu mali Elieseri, ke Elieseri mali Yorimi, ke Yorimi mali Matati, ke Matati mali Levi,
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
του Ιωσή, του Ελιέζερ, του Ιωρείμ, του Ματθάτ, του Λευΐ,
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
τοῦ Ἰωσῆ, τοῦ Ἐλιέζερ, τοῦ Ἰωρείμ, τοῦ Ματθάτ, τοῦ Λευΐ,
τοῦ Ἰησοῦ τοῦ Ἐλιέζερ τοῦ Ἰωρεὶμ τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευεὶ
τοῦ ⸀Ἰησοῦτοῦ Ἐλιέζερ τοῦ Ἰωρὶμ τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
τοῦ Ἰησοῦ, τοῦ Ἐλιέζερ, τοῦ Ἰωρεὶμ, τοῦ Μαθθὰτ, τοῦ Λευὶ,
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
τοῦ Ἰωσή, τοῦ Ἐλιέζερ, τοῦ Ἰωρείμ, τοῦ Ματθάτ, τοῦ Λευΐ,
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
τοῦ Ἰωσή, τοῦ Ἐλιέζερ, τοῦ Ἰωρείμ, τοῦ Ματθάτ, τοῦ Λευΐ,
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
τοῦ Ἰησοῦ, τοῦ Ἐλιέζερ, τοῦ Ἰωρείμ, τοῦ Μαθθάτ, τοῦ Λευεί,
του ιησου του ελιεζερ του ιωριμ του μαθθατ του λευι
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
τοῦ Ἰησοῦ τοῦ Ἐλιέζερ τοῦ Ἰωρεὶμ τοῦ Μαθθὰθ τοῦ Λευεὶ
જે યહોશુઆનો, જે એલીએઝેરનો, જે યોરીમનો, જે મથ્થાતનો, જે લેવીનો.
Er te pitit Jezi, Jezi te pitit Elyezè, Elyezè te pitit Jorim, Jorim te pitit Matat, Matat te pitit Levi.
fis a Jésus, fis a Éliézer, fis a Jorim, fis a Matthat, fis a Lévi
अर एर येशू का बेट्टा था, अर येशू इलाजार का बेट्टा था, अर इलाजार योरीम का बेट्टा था, अर योरीम मत्तात का बेट्टा था, अर मत्तात लेवी का बेट्टा था,
ɗan Yoshuwa, ɗan Eliyezer, ɗan Yorim, ɗan Mattat, ɗan Lawi,
dan Yosi, dan Aliyeza, dan Yorima, dan Matat, dan Lawi,
Oia na Iose, oia na Eliezera, oia na Iorima, oia na Matata, oia na Levi,
ער היה בנו של ישוע; ישוע היה בנו של אליעזר; אליעזר היה בנו של יורים; יורים היה בנו של מתת; מתת היה בנו של לוי;
בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃
और वह येशू का, और वह एलीएजेर का, और वह योरीम का, और वह मत्तात का, और वह लेवी का,
एर यहोशू के, यहोशू एलिएज़र के, एलिएज़र योरीम के, योरीम मथ्थात के, मथ्थात लेवी के,
ez Jézusé, ez Eliézeré, ez Jórimé, ez Mattáté, ez Lévié,
Ez Jóséé, ez Eliézeré, ez Jórimé, ez Mattáté, ez Lévié,
Ers var sonur Jesú, Jesús var sonur Elíesers, Elíeser var sonur Jóríms, Jórím var sonur Mattats, Mattat var sonur Leví,
nwa Joshua, nwa Elieza, nwa Jorim, nwa Matat, nwa Livayị;
nga anak a lalaki ni Josue, nga anak a lalaki ni Eliasar, nga anak a lalaki ni Jorim, nga anak a lalaki ni Mattat, nga anak a lalaki ni Levi,
anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,
anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,
anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,
Verse not available
ng'wana wang'wa Yoshua, ng'wana wang'wa Eliezeri, ng'wana wang'wa Yorimu, ng'wana wang'wa Matath, ng'wana wang'wa Lawi.
[figliuol] di Iose, [figliuol] di Eliezer, [figliuol] di Iorim, [figliuol] di Mattat,
figlio di Gesù, figlio di Elièzer, figlio di Iorim, figlio di Mattàt, figlio di Levi,
di Gesù, di Eliezer, di Jorim, di Matthat,
ヨセ、エリエゼル、ヨリム、マタテ、レビ、
ヨサの子,エリエゼルの子,ヨリムの子,マタトの子,レビの子,
ヨシュア、エリエゼル、ヨリム、マタテ、レビ、
ヨシュアの子、エリエゼルの子、ヨリムの子、マタテの子、レビの子、
其父はイエズ、其父はエリエゼル、其父はヨリム、其父はマタト、其父はレヴィ、
ri Er ralkꞌwaꞌl ri Josué, ri Josué ralkꞌwaꞌl ri Eliezer, ri Eliezer ralkꞌwaꞌl ri Jorim, ri Jorim ralkꞌwaꞌl ri Matat,
Er nefa agi'a Josua'e. Josua nefa agi'a Eliesa'e. Eliesa nefa agi'a Jorimi'e. Jorimi nefa agi'a Matati'e. Matati nefa agi'a Livae'e.
ಏರನು ಯೆಹೋಷುವನ ಮಗನು, ಯೆಹೋಷುವನು ಎಲೀಯೆಜೆರನ ಮಗನು, ಎಲಿಯೇಜರನು ಯೋರೈಮನ ಮಗನು, ಯೋರೈಮನು ಮತ್ಥಾತನ ಮಗನು, ಮತ್ಥಾತನು ಲೇವಿಯನ ಮಗನು,
ಏರನು ಯೆಹೋಷುವನ ಮಗನು; ಯೆಹೋಷುವನು ಎಲಿಯೇಜರನ ಮಗನು; ಎಲಿಯೇಜರನು ಯೋರೈಮನ ಮಗನು; ಯೋರೈಮನು ಮತ್ಥಾತನ ಮಗನು; ಮತ್ಥಾತನು ಲೇವಿಯನ ಮಗನು;
Omwana wa Yoshuwa, omwana wa Eliezeli, omwana wa Yolimu, omwana wa Matasi, omwana wa Lawi,
mwana va Yoshua, mwana va Eliezeri, mwana va Yorimu, mwana va Matathi, mwana va Lawi,
mwana ghwa Yoshua, mwana ghwa Eliezeri, mwana ghwa Yorimu, mwana ghwa Matathi, mwana ghwa Lawi,
그 이상은 예수요 그 이상은 엘리에서요 그 이상은 요림이요 그 이상은 맛닷이요 그 이상은 레위요
그 이상은 예수요, 그 이상은 엘리에서요, 그 이상은 요림이요, 그 이상은 맛닷이요, 그 이상은 레위요
wen natul Joshua, wen natul Eliezer, wen natul Jorim, wen natul Matthat, wen natul Levi,
mwana wa Joshuwa, mwana wa Elieze, mwana wa Jorimu, mwana wa Matihati, mwana wa Levi.
کوڕی یەشوع، کوڕی ئەلیعەزەر، کوڕی یوریم، کوڕی مەتسات، کوڕی لێڤی،
ଏର ଜିହସୁୟ ମୀର୍‌ଏସି, ଜିହସୁୟ ଏଲିୟାଜର ମୀର୍‌ଏସି, ଏଲିୟାଜର ଜରିମ ମୀର୍‌ଏସି, ଜରିମ ମତାତ ମୀର୍‌ଏସି, ମତାତ ଲେ଼ବି ମୀର୍‌ଏସି,
qui fuit Jesu, qui fuit Eliezer, qui fuit Jorim, qui fuit Mathat, qui fuit Levi,
qui fuit Iesu, qui fuit Eliezer, qui fuit Iorim, qui fuit Mathat, qui fuit Levi,
qui fuit Iesu, qui fuit Eliezer, qui fuit Iorim, qui fuit Mathat, qui fuit Levi,
qui fuit Jesu, qui fuit Eliezer, qui fuit Jorim, qui fuit Mathat, qui fuit Levi,
qui fuit Iesu qui fuit Eliezer qui fuit Iorim qui fuit Matthat qui fuit Levi
qui fuit Iesu, qui fuit Eliezer, qui fuit Iorim, qui fuit Mathat, qui fuit Levi,
Tas Jāzepa, tas Eliēcera, tas Jorema, tas Matata, tas Levja dēls,
Eri, mwana mobali ya Jozue; Jozue, mwana mobali ya Eliezeri; Eliezeri, mwana mobali ya Yorimi; Yorimi, mwana mobali ya Matati; Matati, mwana mobali ya Levi;
अऊर ऊ यहोशू को टुरा, अऊर ऊ इलाजार को टुरा, अऊर ऊ योरीम को टुरा, अऊर ऊ मत्तात को टुरा, अऊर ऊ लेवी को टुरा,
ne Eri nga mwana wa Yoswa, ne Yoswa nga mwana wa Eryeza, ne Eryeza nga mwana wa Yolimu, ne Yolimu nga mwana wa Mattati, ne Mattati nga mwana wa Leevi,
एर येशुओ रा पाऊ था, येशु इलाजारो रा पाऊ था, इलाजार योरिमो रा पाऊ था, योरिम मत्तातो रा पाऊ था, मत्तात लेवियो रा पाऊ था।
zanak’ i Jesosy, zanak’ i Eliezera, zanak’ i Joreima, zanak’ i Matata, zanak’ i Levy,
ana’ Iosè, ana’ i Eliezere, ana’ Ioreime, ana’ i Matate, ana’ i Levy,
ഏർ യോശുവിന്റെ മകൻ, യോശു എലീയേസരിന്റെ മകൻ, എലീയേസർ യോരീമിന്റെ മകൻ, യോരീം മത്ഥാത്തിന്റെ മകൻ, മത്ഥാത്ത് ലേവിയുടെ മകൻ,
ഏർ യോശുവിന്റെ മകൻ, യോശു എലീയേസരിന്റെ മകൻ, എലീയേസർ യോരീമിന്റെ മകൻ, യോരീം മത്ഥാത്തിന്റെ മകൻ, മത്ഥാത്ത് ലേവിയുടെ മകൻ,
യോശു എലീയേസരിന്റെ മകൻ, എലീയേസർ യോരീമിന്റെ മകൻ, യോരീം മത്ഥാത്തിന്റെ മകൻ, മത്ഥാത്ത് ലേവിയുടെ മകൻ,
Er-na Joshua-gi machanupani, Joshua-na Eliezer-gi machanupani, Eliezer-na Jorim-gi machanupani, Jorim-na Matthat-ki machanupani, Matthat-na Levi-gi machanupani.
एर येशूचा, येशू अलिएजराचा, अलिएजर योरीमाचा, योरीम मत्ताथाचा, मत्ताथ लेवीचा मुलगा होता.
ଯିହୋଶିୟ ଏଲିୟାଜାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌, ଏଲିୟାଜାର୍ ଯୋରିମ୍‌ଆଃ ହନ୍‌, ଯୋରିମ୍ ମାତ୍‌ଥାତ୍‌ତାଃ ହନ୍‌, ମାତ୍‌ଥାତ୍‌ ଲେବୀୟାଃ ହନ୍‌,
a Eli bhaaliji bhanabhabho a Yoshua, a Yoshua bhaaliji bhanabhabho a Eliesheli, a Eliesheli bhaaliji bhanabhabho a Yolimu, a Yolimu bhaaliji bhanabhabho a Matiati, a Matiati bhaaliji bhanabhabho a Lawi,
ဧ​ရ​သည်​ယော​ရှု​၏​သား၊ ယော​ရှု​သည်​ဧ​လျေ​ဇာ ၏​သား၊ ဧ​လျေ​ဇာ​သည်​ယော​ရိမ်​၏​သား၊ ယော​ရိမ် သည်​မဿတ်​၏​သား၊ မ​ဿတ်​သည်​လေ​ဝိ​၏​သား ဖြစ်​၏။-
ဧရအဘ ယောသေ ၊ ယောသေအဘဧလျေဇာ ၊ ဧလျေဇာအဘ ယောရိမ် ၊ ယောရိမ်အဘမဿတ် ၊ မသ္သတ်အဘလေဝိ ၊
ဧရအဘ ယောသေ၊ ယောသေအဘဧလျေဇာ၊ ဧလျေဇာအဘ ယောရိမ်၊ ယောရိမ်အဘမဿတ်၊ မဿတ်အဘလေဝိ၊
Tama a Hohe, tama a Erietere, tama a Horimi, tama a Matata, tama a Riwai,
indodana kaJoshuwa, indodana ka-Eliyezeri, indodana kaJorimu, indodana kaMathathi, indodana kaLevi,
kaJose, kaEliyezeri, kaJorima, kaMathati, kaLevi,
mwana wa Yoshua, mwana wa Eliezeri, mwana wa Yorimu, mwana wa Matathi, mwana wa Lawi,
यहोशूका छोरा एर्, एलिएजरका यहोशू, योरीमका छोरा एलिएजर, मत्तातका छोरा योरीम, लेवीका छोरा मत्तात थिए,
mweavi mwana wa Yoshua, mwana wa Eliezeli, mwana wa Yolimu, mwana wa Matati, mwana wa Lawi,
sønn av Josva, sønn av Elieser, sønn av Jorim, sønn av Mattat, sønn av Levi,
Josva, Elieser, Jorim, Mattat, Levi,
son åt Josva, son åt Eliezer, son åt Jorim, son åt Mattat, son åt Levi,
ଏର ଯିହୋଶୂୟଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଯିହୋଶୂୟ ଏଲୀୟାଜରଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଏଲୀୟାଜର ଯୋରୀମଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଯୋରୀମ ମତ୍ଥାତଙ୍କ ପୁତ୍ର, ମତ୍ଥାତ ଲେବୀଙ୍କ ପୁତ୍ର,
ilma Iyyaasuu, ilma Eliiʼezer, ilma Yoorim, ilma Maataat, ilma Lewwii,
ਉਹ ਯੋਸੇ ਦਾ, ਉਹ ਅਲੀਆਜ਼ਰ ਦਾ, ਉਹ ਯੋਰਾਮ ਦਾ, ਉਹ ਮੱਥਾਤ ਦਾ, ਉਹ ਲੇਵੀ ਦਾ,
ابن یوسی، بن ایلعاذر، بن یوریم، بن متات، بن لاوی،
پدر عیر، یوسی بود. پدر یوسی، العازار بود. پدر العازار، یوریم بود. پدر یوریم، متات بود. پدر متات، لاوی بود.
Eri mwana gwa Yoshuwa na Yoshuwa kaweriti mwana gwa Eliazeri Eliazeri kaweriti mwana gwa Yorimi na Yorimi kaweriti mwana gwa Matati na Matati kaweriti mwana gwa Lawi.
Me nain Ioses, me nain Elieser, me nain Iorim, me nain Matat, me nain Lewi,
Me nain Iojej, me nain Eliejer, me nain lorim, me nain Matat, me nain Lewi,
Syna Jozego, syna Elijezerowego, syna Jorymowego, syna Mattatego, syna Lewiego,
Jezus, Eliezer, Jorim, Mattat, Lewi,
[Syna] Jozego, [syna] Eliezera, [syna] Jorima, [syna] Mattata, [syna] Lewiego;
[filho] de Josué, [filho] de Eliézer, [filho] de Jorim, [filho] de Matate, [filho] de Levi.
e Er de José, e José de Eliezer, e Eliezer de Jorim, e Jorim de Matthat, e Matthat de Levi,
E Er de José, e José de Eliezer, e Eliezer de Jorim, e Jorim de Matthat, e Matthat de Levi,
[Er era ]filho de Josué. [Josué era ]filho de Eliézer. [Eliézer era ]filho de Jorim. [Jorim era ]filho de Matate. [Matate era ]filho de Levi.
filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
O Ir inele čhavo e Isusesoro. O Isus inele čhavo e Eliezeresoro. O Eliezer inele čhavo e Jorimesoro. O Jorim inele čhavo e Matatesoro. O Matat inele čhavo e Levijesoro.
o Ir sas e Isusesko čhavo, o Isus sas e Eliezeresko čhavo, o Eliezer sas e Jorimesko čhavo, o Jorim sas e Matatesko čhavo, o Matat sas e Levijesko čhavo,
Иосиё, Элиезеро, Иоримо, Матфато, Левиё,
O Ir sasa čhavo e Isuseso. O Isus sasa čhavo e Eliezereso. O Eliezer sasa čhavo e Jorimaso. O Jorim sasa čhavo e Matatoso. O Matat sasa čhavo e Leviso,
Иосии, Элиезеро, Иоримо, Матфато, Левии,
Er are fišjoru alu Jošua, Jošua are fišjoru alu Eliezer, Eliezer are fišjoru alu Jorim, Jorim are fišjoru alu Matat, Matat are fišjoru alu Levi,
Er afost bijatu alu Jošua, Jošua afost bijatu alu Eliezer, Eliezer afost bijatu alu Jorim, Jorim afost bijatu alu Matat, Matat afost bijatu alu Levi,
фиул луй Исус, фиул луй Елиезер, фиул луй Иорим, фиул луй Матат, фиул луй Леви,
fiul lui Iosif, fiul lui Eliezer, fiul lui Jorim, fiul lui Matei, fiul lui Levi,
Er aman, Yosua. Yosua aman, Elieser. Elieser aman, Yorim. Yorim aman, Matat. Matat aman, Lewi.
Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин,
Wa Yoshua, wa Eliezeri, wa Yorimu, wa Matathi, wa Lawi,
er yozeH putraH, yoziH ilIyeSaraH putraH, ilIyeSar yorImaH putraH, yorIm mattataH putraH, mattata leveH putraH|
এৰ্ যোশেঃ পুত্ৰঃ, যোশিঃ ইলীযেষৰঃ পুত্ৰঃ, ইলীযেষৰ্ যোৰীমঃ পুত্ৰঃ, যোৰীম্ মত্ততঃ পুত্ৰঃ, মত্তত লেৱেঃ পুত্ৰঃ|
এর্ যোশেঃ পুত্রঃ, যোশিঃ ইলীযেষরঃ পুত্রঃ, ইলীযেষর্ যোরীমঃ পুত্রঃ, যোরীম্ মত্ততঃ পুত্রঃ, মত্তত লেৱেঃ পুত্রঃ|
ဧရ် ယောၑေး ပုတြး, ယောၑိး ဣလီယေၐရး ပုတြး, ဣလီယေၐရ် ယောရီမး ပုတြး, ယောရီမ် မတ္တတး ပုတြး, မတ္တတ လေဝေး ပုတြး၊
Er yOzEH putraH, yOziH ilIyESaraH putraH, ilIyESar yOrImaH putraH, yOrIm mattataH putraH, mattata lEvEH putraH|
एर् योशेः पुत्रः, योशिः इलीयेषरः पुत्रः, इलीयेषर् योरीमः पुत्रः, योरीम् मत्ततः पुत्रः, मत्तत लेवेः पुत्रः।
એર્ યોશેઃ પુત્રઃ, યોશિઃ ઇલીયેષરઃ પુત્રઃ, ઇલીયેષર્ યોરીમઃ પુત્રઃ, યોરીમ્ મત્તતઃ પુત્રઃ, મત્તત લેવેઃ પુત્રઃ|
er yośeḥ putraḥ, yośiḥ ilīyeṣaraḥ putraḥ, ilīyeṣar yorīmaḥ putraḥ, yorīm mattataḥ putraḥ, mattata leveḥ putraḥ|
ēr yōśēḥ putraḥ, yōśiḥ ilīyēṣaraḥ putraḥ, ilīyēṣar yōrīmaḥ putraḥ, yōrīm mattataḥ putraḥ, mattata lēvēḥ putraḥ|
er yosheH putraH, yoshiH ilIyeSharaH putraH, ilIyeShar yorImaH putraH, yorIm mattataH putraH, mattata leveH putraH|
ಏರ್ ಯೋಶೇಃ ಪುತ್ರಃ, ಯೋಶಿಃ ಇಲೀಯೇಷರಃ ಪುತ್ರಃ, ಇಲೀಯೇಷರ್ ಯೋರೀಮಃ ಪುತ್ರಃ, ಯೋರೀಮ್ ಮತ್ತತಃ ಪುತ್ರಃ, ಮತ್ತತ ಲೇವೇಃ ಪುತ್ರಃ|
ឯរ៑ យោឝេះ បុត្រះ, យោឝិះ ឥលីយេឞរះ បុត្រះ, ឥលីយេឞរ៑ យោរីមះ បុត្រះ, យោរីម៑ មត្តតះ បុត្រះ, មត្តត លេវេះ បុត្រះ។
ഏർ യോശേഃ പുത്രഃ, യോശിഃ ഇലീയേഷരഃ പുത്രഃ, ഇലീയേഷർ യോരീമഃ പുത്രഃ, യോരീമ് മത്തതഃ പുത്രഃ, മത്തത ലേവേഃ പുത്രഃ|
ଏର୍ ଯୋଶେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୋଶିଃ ଇଲୀଯେଷରଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇଲୀଯେଷର୍ ଯୋରୀମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୋରୀମ୍ ମତ୍ତତଃ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତତ ଲେୱେଃ ପୁତ୍ରଃ|
ਏਰ੍ ਯੋਸ਼ੇਃ ਪੁਤ੍ਰਃ, ਯੋਸ਼ਿਃ ਇਲੀਯੇਸ਼਼ਰਃ ਪੁਤ੍ਰਃ, ਇਲੀਯੇਸ਼਼ਰ੍ ਯੋਰੀਮਃ ਪੁਤ੍ਰਃ, ਯੋਰੀਮ੍ ਮੱਤਤਃ ਪੁਤ੍ਰਃ, ਮੱਤਤ ਲੇਵੇਃ ਪੁਤ੍ਰਃ|
ඒර් යෝශේඃ පුත්‍රඃ, යෝශිඃ ඉලීයේෂරඃ පුත්‍රඃ, ඉලීයේෂර් යෝරීමඃ පුත්‍රඃ, යෝරීම් මත්තතඃ පුත්‍රඃ, මත්තත ලේවේඃ පුත්‍රඃ|
ஏர் யோஸே²​: புத்ர​: , யோஸி²​: இலீயேஷர​: புத்ர​: , இலீயேஷர் யோரீம​: புத்ர​: , யோரீம் மத்தத​: புத்ர​: , மத்தத லேவே​: புத்ர​: |
ఏర్ యోశేః పుత్రః, యోశిః ఇలీయేషరః పుత్రః, ఇలీయేషర్ యోరీమః పుత్రః, యోరీమ్ మత్తతః పుత్రః, మత్తత లేవేః పుత్రః|
เอรฺ โยเศ: ปุตฺร: , โยศิ: อิลีเยษร: ปุตฺร: , อิลีเยษรฺ โยรีม: ปุตฺร: , โยรีมฺ มตฺตต: ปุตฺร: , มตฺตต เลเว: ปุตฺร: ฯ
ཨེར྄ ཡོཤེཿ པུཏྲཿ, ཡོཤིཿ ཨིལཱིཡེཥརཿ པུཏྲཿ, ཨིལཱིཡེཥར྄ ཡོརཱིམཿ པུཏྲཿ, ཡོརཱིམ྄ མཏྟཏཿ པུཏྲཿ, མཏྟཏ ལེཝེཿ པུཏྲཿ།
ایرْ یوشیح پُتْرَح، یوشِح اِلِیییشَرَح پُتْرَح، اِلِیییشَرْ یورِیمَح پُتْرَح، یورِیمْ مَتَّتَح پُتْرَح، مَتَّتَ لیویح پُتْرَح۔
er yo"se. h putra. h, yo"si. h iliiye. sara. h putra. h, iliiye. sar yoriima. h putra. h, yoriim mattata. h putra. h, mattata leve. h putra. h|
Сина Јосијиног, сина Елијезеровог, сина Јоримовог, сина Мататовог, сина Левијевог,
Sina Josijna, sina Eliezerova, sina Jorimova, sina Matatova, sina Levijna,
Ere rraagwe e ne e le Joshua; Joshua rraagwe e ne e le Eliesere; Eliesere rraagwe e ne e le Jorime; Jorime rraagwe e ne e le Mathate; Mathate rraagwe e ne e le Lefi;
waJose, waEriezeri, waJorimu, waMatati, waRevhi,
mwanakomana waJoshua, mwanakomana waEriezeri, mwanakomana waJerimi, mwanakomana waMatati, mwanakomana waRevhi,
Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин,
ki je bil Jošúov sin, ki je bil Eliézerjev sin, ki je bil Jorímov sin, ki je bil Matátov sin, ki je bil Lévijev sin,
Sina Jozejevega, sina Elijezerjevega, sina Jorimovega, sina Matatovega, sina Levijevega,
kan ahaa ina Yooses, kan ahaa ina Eliiceser, kan ahaa ina Yoorim, kan ahaa ina Matad, kan ahaa ina Laawi,
que fue de Josué, que fue de Eliezer, que fue de Jorim, que fue de Matat,
el hijo de Josué, el hijo de Eliezer, el hijo de Jorim, el hijo de Matat, el hijo de Leví,
hijo de Josué, hijo de Eliezer, hijo de Joreim, hijo de Matat, hijo de Leví,
de Josué, de Eliezer, de Jorim, de Matat, de Leví,
Que fue de José, que fue de Eliezer, que fue de Jorim, que fue de Mattat, que fue de Leví,
Que fué de Josué, que fué de Eliezer, que fué de Joreim, que fué de Mathat,
Que fué de Josue, que fué de Elieser, que fué de Jorim, que fué de Matat, que fué de Leví,
Hijo de Josué, hijo de Eliezer, hijo de Jorim, hijo de Matat, hijo de Leví,
de Jesús, de Eliezer, de Jorim, de Matat, de Leví,
mwana wa Yoshua, mwana wa Eliezeri, mwana wa Yorimu, mwana wa Matathi, mwana wa Lawi,
mwana wa Yoshua, mwana wa Eliezeri, mwana wa Yorimu, mwana wa Mathati, mwana wa Lawi,
Eri alikuwa mwana wa Yoshua, Yoshua alikuwa mwana wa Eliezeri, Eliezeri alikuwa mwana wa Yorimu, Yorimu alikuwa mwana wa Mathati, Mathati alikuwa mwana wa Lawi,
som var son av Jesus, som var son av Elieser, som var son av Jorim, som var son av Mattat, som var son av Levi,
Hvilken var Jose son; hvilken var Eliezers son; hvilken var Jorims son; hvilken var Matthats son; hvilken var Levi son;
som var son av Jesus, som var son av Elieser, som var son av Jorim, som var son av Mattat, som var son av Levi,
Ni Jesus, ni Eliezer, ni Jorim, ni Mata, ni Levi,
Ni Jesus, ni Eliezer, ni Jorim, ni Mata, ni Levi,
na anak ni Josue na anak ni Eliezer na anak ni Jorim na anak ni Matat na anak ni Levi
யோசே எலியேசரின் குமாரன்; எலியேசர் யோரீமின் குமாரன்; யோரீம் மாத்தாத்தின் குமாரன்; மாத்தாத் லேவியின் குமாரன்.
ஏர் யோசேயின் மகன், யோசே எலியேசரின் மகன், எலியேசர் யோரீமின் மகன், யோரீம் மாத்தாத்தின் மகன், மாத்தாத் லேவியின் மகன்,
ఏరు యెహోషువ కొడుకు. యెహోషువ ఎలీయెజెరు కొడుకు. ఎలీయెజెరు యోరీము కొడుకు. యోరీము మత్తతు కొడుకు. మత్తతు లేవి కొడుకు.
Ko e foha ia ʻo Sose, ko e foha ia ʻo ʻEliesa, ko e foha ia ʻo Solimi, ko e foha ia ʻo Matati, ko e foha ia ʻo Livai,
Yeşu oğlu, Eliezer oğlu, Yorim oğlu, Mattat oğlu, Levi oğlu,
Er agya ne Yosua; Yosua agya ne Elieser; Elieser agya ne Yorim; Yorim agya ne Matat; Mattat agya ne Lewi;
Er agya ne Yosua; Yosua agya ne Elieser; Elieser agya ne Yorim; Yorim agya ne Matat; Mattat agya ne Lewi;
Er agya ne Yosua; Yosua agya ne Elieser; Elieser agya ne Yorim; Yorim agya ne Matat; Matat agya ne Lewi;
сина Ісуса, сина Еліезера, сина Іоріма, сина Матати, сина Левія,
сина Ісуєвого, сина Еліезерового, сина Йоримового, сина Маттатієвого, сина Левієвого,
Йосиїв, Єлиєзерів, Йоримів, Маттатів, Левиїн,
Йосиїв, Єлиєзерів, Йоримів, Маттатів, Левиїн,
और वो यशु'अ का, और वो इली'अज़र का, और वो योरीम का, और वो मतात का, और वो लावी का,
ئېر يوسەنىڭ ئوغلى، يوسە ئەلىئېزەرنىڭ ئوغلى، ئەلىئېزەر يورىمنىڭ ئوغلى، يورىم ماتتاتنىڭ ئوغلى، ماتتات لاۋىينىڭ ئوغلى،
Ер Йосәниң оғли, Йосә Әлиезәрниң оғли, Әлиезәр Йоримниң оғли, Йорим Маттатниң оғли, Маттат Лавийниң оғли,
Ér Yosening oghli, Yose Eliézerning oghli, Eliézer Yorimning oghli, Yorim Mattatning oghli, Mattat Lawiyning oghli,
Er Yosǝning oƣli, Yosǝ Əliezǝrning oƣli, Əliezǝr Yorimning oƣli, Yorim Mattatning oƣli, Mattat Lawiyning oƣli,
Ê-rơ con Giê-su, Giê-su con Ê-li-ê-se, Ê-li-ê-se con Giô-rim, Giô-rim con Mát-thát, Mát-thát con Lê-vi,
Ê-rơ con Giê-su, Giê-su con Ê-li-ê-se, Ê-li-ê-se con Giô-rim, Giô-rim con Mát-thát, Mát-thát con Lê-vi,
Ê-rơ con Giô-suê. Giô-suê con Ê-li-ê-se. Ê-li-ê-se con Giô-rim. Giô-rim con Mát-thát. Mát-thát con Lê-vi.
mwana ghwa Yoshua, mwana ghwa Lieseli, mwana ghwa Yorimu, mwana ghwa Matai, mwana ghwa Lawi,
Wu Yesu, wu Eliezeli, wu Yolimi, wu Mata, wu Levi
tí í ṣe ọmọ Joṣua, tí í ṣe ọmọ Elieseri, tí í ṣe ọmọ Jorimu, tí í ṣe Mattati, tí í ṣe ọmọ Lefi,
Verse Count = 332

< Luke 3:29 >