< Luke 23:52 >

This man went to Pilate, and asked for Jesus’ body.
Ai iu paraqit Pilatit dhe kërkoi trupin e Jezusit.
Unit une do kitin Bilatus, tirino kidowon Yesu.
هَذَا تَقَدَّمَ إِلَى بِيلَاطُسَ وَطَلَبَ جَسَدَ يَسُوعَ،
فَإِذَا بِهِ قَدْ تَقَدَّمَ إِلَى بِيلاَطُسَ وَطَلَبَ جُثْمَانَ يَسُوعَ.
ܗܢܐ ܩܪܒ ܠܘܬ ܦܝܠܛܘܤ ܘܫܐܠ ܦܓܪܗ ܕܝܫܘܥ
ܗܢܐ ܩܪܒ ܠܘܬ ܦܝܠܛܘܤ ܘܫܐܠ ܦܓܪܗ ܕܝܫܘܥ
Naa haeyehau Pinade, nau haenedauwaude hedanayaunene Hejavaneauthusaun.
Սա Պիղատոսի մօտ գալով՝ ուզեց Յիսուսի մարմինը:
Ասիկա գնաց Պիղատոսի քով եւ խնդրեց Յիսուսի մարմինը:
এই ব্যক্তি জনে পীলাতৰ ওচৰলৈ গৈ যীচুৰ দেহ বিচাৰিলে।
O, Pilatın yanına gedib İsanın cəsədini istədi.
Hura ethorriric Pilatgana, esca cedin Iesusen gorputzaren.
এ ব্যক্তি পীলাতের কাছে গিয়ে যীশুর মৃতদেহ চাইলেন;
তিনি পীলাতের কাছে গিয়ে যীশুর দেহটি চেয়ে নিলেন।
तैनी पिलातुसे कां गेइतां यीशुएरी लाश मगी।
ସେ ପିଲାତ ହାକ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ମଃଲା ଗଃଗାଳ୍‌କେ ମାଗ୍‌ଲା ।
o vezañ deuet da gavout Pilat, e c'houlennas outañ korf Jezuz.
той отиде при Пилата и поиска Исусовото тяло.
Ocona bigoreó á Pilato, y le mangó o trupos de Jesus.
Kining tawhana, nanghangyo kang Pilato, ug gipangayo ang lawas ni Jesus.
Kining tawhana miadto kang Pilato ug kaniya iyang gipangayo ang lawas ni Jesus.
Este mato gui as Pilatos, ya jagagao y tataotao Jesus.
ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᏆᎴᏗ ᏭᎷᏤᎴ ᎠᎴ ᎤᏔᏲᏎᎴ ᏥᏌ ᎠᏰᎸᎢ.
Atapita kwa Pilato, iye anakapempha mtembo wa Yesu.
Anih loe Pilat khaeah caeh moe, Jesu ih qok to hnik.
Te long te Pilat a paan tih Jesuh kah rhok te a bih.
Pilat a venna cet nawh, Jesu a qawk ce thoeh hy,
Hi pasal pa sia Pilate kung ah pai in, Jesus luanghawm ngen hi.
Ama Pilate koma achen Yeshua long chu athum'in ahi.
这人去见彼拉多,求耶稣的身体,
這人去見彼拉多,求耶穌的身體,
这人去见彼拉多,恳求领走耶稣的身体。
他去見比拉多,要求耶穌的遺體。
Nipele, jwele mundu ŵajawile ku che Pilato, ŵaŵendile apegwe chiilu chi Che Yesu.
ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥ⳿ⲓ ϩⲁ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϥⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅.
ⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲁϥϯ ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲁϥⲁⲓⲧⲓ ⲙⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛⲓⲏⲥ
ⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲁϥϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ̈ ⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲁϥⲁⲓⲧⲓ ⲙⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅
ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤⲒ ϨⲀ ⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ ⲀϤⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲚⲦⲈⲒⲎⲤ
Taj dakle pristupi Pilatu i zaiska tijelo Isusovo.
Ten přistoupiv ku Pilátovi, vyprosil tělo Ježíšovo.
Ten přistoupiv ku Pilátovi, vyprosil tělo Ježíšovo,
Ten teď navštívil Piláta a vyžádal si tělo mrtvého Ježíše.
han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme.
han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme.
han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme.
ସେ ପିଲାତର୍‌ ଲଗେ ଜାଇ ଜିସୁର୍‌ ମଲା ମଡ୍‌ ମାଙ୍ଗ୍‌ଲା ।
Nodhi ir Pilato, mokwayo ringre Yesu.
Ooyu mwaalumi wakayinka kuli Payileti, wakukumbila mutunta wa Jesu.
Deze ging tot Pilatus, en begeerde het lichaam van Jezus.
Hij ging naar Pilatus, om het lichaam van Jesus te vragen.
Deze ging tot Pilatus, en begeerde het lichaam van Jezus.
This man having gone to Pilate, requested the body of Jesus.
This man went to Pilate, and asked for Jesus’ body.
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
this man came to Pilate, and asked for the body of Jesus.
He went to Pilate to ask for the body of Jesus.
This man went to Pilate and made a request for the body of Jesus.
He went to Pilate and asked for Jesus' body.
This man approached Pilate and petitioned for the body of Jesus.
— he having gone to Pilate begged the body of Jesus;
This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
this man went to Pilate and asked for Jesus' body.
Joseph went to Pilate and asked for Jesus' body.
He went vnto Pilate, and asked the body of Iesus,
He having come to Pilate, begged the body of Jesus.
He went in to Pilate, and begged the body of Jesus.
he came to Pilate, and begged the body of Jesus:
This [man] went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
This man went unto Pilate, and begged the body of Yahushua.
This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
he having gone near to Pilate, asked for the body of Jesus,
This man went to Pilate, and begged for the body of Jesus.
this man went to Pilate, and asked for the body of Yeshua.
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
this man went to Pilate, and asked for the body of Yeshua.
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
this man went to Pilate [Armed with javelin], and asked for Yeshua [Salvation]'s body.
He now went to see Pilate, and asked for the body of Jesus;
He now went to see Pilate, and asked for the body of Jesus;
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
the same, going unto Pilate, claimed the body of Jesus.
He having gone to Pilate asked [for] the body of Jesus.
this/he/she/it to come near/agree the/this/who Pilate to ask the/this/who body the/this/who Jesus
this approached Pilatos, and begged the body of Jeshu;
This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
He went to Pilate and asked [Pilate to permit him] to [take] Jesus’ body [and bury it. After Pilate allowed him to do that],
He now went to see Pilate, and asked for the body of Jesus;
he went vnto Pilate and begged the boddy of Iesus
This man, approaching Pilate, asked for the body of Jesus.
This [man] went to Pilate, and begged the body of Jesus.
This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
and now he went to Pilate and asked for the body of Jesus.
This man went to Pilate, and asked for Jesus’ body.
This man went to Pilate, and asked for Jesus’ body.
This man went to Pilate, and asked for Jesus’ body.
This man went to Pilate, and asked for Jesus’ body.
This man went to Pilate, and asked for Yeshua’s body.
This man went to Pilate, and asked for Yeshua’s body.
This Joseph cam to Pilat, and axide the bodi of Jhesu,
he, having gone near to Pilate, asked the body of Jesus,
irinte al Pilato, petis la korpon de Jesuo.
Joosep läks Pilaatuse juurde ja küsis Jeesuse surnukeha.
Ŋutsu sia yi Pilato gbɔ ɖabia Yesu ƒe kukua.
Tämä meni Pilatuksen tykö ja anoi Jesuksen ruumista,
Hän meni Pilatuksen luo ja pyysi Jeesuksen ruumista.
kwam tot Pilatus en verzocht om het lichaam van Jezus.
Cet homme alla trouver Pilate, lui demanda le corps de Jésus,
Cet homme se rendit auprès de Pilate, et demanda le corps de Jésus.
celui-ci, étant venu à Pilate, lui demanda le corps de Jésus.
Etant venu à Pilate, lui demanda le corps de Jésus.
Cet homme alla trouver Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.
Cet homme se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus.
Cet homme alla trouver Pilate, lui demanda le corps de Jésus,
Il se rendit auprès de Pilate et lui demanda le corps de Jésus.
Étant venu vers Pilate, lui demanda le corps de Jésus.
cet homme s'étant rendu auprès de Pilate réclama le corps de Jésus,
Il alla trouver Pilate et demanda le corps de Jésus.
Il vint donc trouver Pilate et lui demanda le corps de Jésus.
Izikka Philaaxoossakko biiddi Yesussa anha immana mala Philaxosa woossidees.
Der ging zu Pilatus und bat ihn um Jesu Leichnam.
ging zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesu.
dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu.
dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu.
der gieng zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesus',
der ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu
Der ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu;
dieser ging zu Pilatus und bat ihn um den Leichnam Jesu.
dieser ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu
Der ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu;
Dieser ging zu Pilatus, und bat um den Leib Jesu,
Nake agĩthiĩ kũrĩ Pilato, akĩhooya etĩkĩrio akuue mwĩrĩ wa Jesũ.
He uray Philaaxoosakko bidi, Yesuusa ahaa mooganaw taw imma gidi woossis.
Laa joa den gedi Pilata kani ki mia o ke wan teni o Jesu o kpiemo.
O den gedi ki mia Pilat jesu gbanu(o kpiemo).
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
ούτος ελθών προς τον Πιλάτον, εζήτησε το σώμα του Ιησού,
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
ουτοσ προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ,
οὗτος προσελθὼν τῷ Πειλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ,
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ,
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
Οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ, ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ ˚Ἰησοῦ.
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
οὗτος προσελθὼν τῷ Πειλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ,
તેણે પિલાતની પાસે જઈને ઈસુનો મૃતદેહ માગ્યો.
Jozèf al lakay Pilat, li mande kò Jezi.
Mesye sila a te ale kote Pilate, e te mande kò Jésus.
उसनै पिलातुस के धोरै जाकै यीशु की लाश माँग्गी,
Sai ya je wurin Bilatus ya roƙa a ba shi jikin Yesu.
Wannan mutum, ya sami Bilatus, ya tambaya a bashi jikin Yesu.
Hele aku la ia io Pilato la, a noi aku la i ke kino o Iesu.
יוסף הלך אל פילטוס וביקש ממנו את גופתו של ישוע.
ויגש אל פילטוס וישאל ממנו את גוית ישוע׃
उसने पिलातुस के पास जाकर यीशु का शव माँगा,
योसेफ़ ने पिलातॉस के पास जाकर प्रभु येशु का शरीर के लिए विनती की.
Pilátushoz ment, és elkérte Jézus testét.
Ez oda menvén Pilátushoz, elkéré a Jézus testét.
Verse not available
Nwoke a gakwuru Pailet rịọọ ka e bunye ya ahụ Jisọs.
Daytoy nga tao, ket napan kenni Pilato, ket nakitungtong nga alaenna ti bagi ni Hesus.
Yusuf ini pergi menghadap Pilatus dan minta supaya jenazah Yesus diberikan kepadanya.
Yusuf pergi menemui Pilatus dan meminta ijin untuk mengambil tubuh Yesus.
Ia pergi menghadap Pilatus dan meminta mayat Yesus.
Jadi, segera sesudah Yesus mati, Yusuf pergi menghadap Pilatus untuk memohon izin supaya dia bisa menguburkan mayat Yesus.
Umuntu uyu, akamuhugeela upilato, akalompa apeng'we umuili wang'wa Yesu.
costui venne a Pilato, e chiese il corpo di Gesù.
Si presentò a Pilato e chiese il corpo di Gesù.
venne a Pilato e chiese il corpo di Gesù.
此の人ピラトの許にゆき、イエスの屍體を乞ひ、
この人がピラトのところへ行き,イエスの体を渡してくれるようにと願い出た。
この人がピラトのところへ行って、イエスのからだの引取り方を願い出て、
この人が、ピラトのところに行って、イエスのからだの下げ渡しを願った。
ピラトの許に至りてイエズスの御屍を求め、
We achi riꞌ xuta ri ubꞌaqil ri Jesús che ri Pilato rech kuꞌmuqu kanoq.
Ana ne'mo'a Jisasi avufga erino ome asentenigu, Paeroti ome antahigeteno,
ಇವನು ಪಿಲಾತನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಯೇಸುವಿನ ದೇಹವನ್ನು ಕೊಡಲು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.
ಅವನು ಪಿಲಾತನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಯೇಸುವಿನ ದೇಹವನ್ನು ತನಗೆ ಕೊಡಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡು,
Omunu unu, amufogelee Pilato, namusabhwa amuyane omubhili gwa Yesu.
Umunu uyu, akhahegelela khwa Pilati, akhadova umbili gwa Yesu.
Munu ojho, an'karibili Pilato, akas'oka apelibhwajhi mb'ele bhwa Yesu.
빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하여
빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하여
El tuh som nu yorol Pilate ac siyuk ke monin Jesus.
Uzu mukwame cha yenda kwa Pilato niku ka kumbila chitunta cha Jesu. Chiba muhangula ha chifapano.
ئەم چووە لای پیلاتۆس و داوای تەرمەکەی عیسای کرد.
ଏ଼ୱାସି ପିଲାତ ତା଼ଣା ହାଜାନା ଜୀସୁ ମାଡ଼୍‌ହାତି ରୀସ୍ତେସି,
hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Jesu:
Hic accessit ad Pilatum, et petiit corpus Iesu:
hic accessit ad Pilatum, et petiit corpus Iesu:
hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Jesu:
hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu
hic accessit ad Pilatum, et petiit corpus Iesu:
Šis piegājis pie Pilatus lūdza Jēzus miesas,
Akendeki epai ya Pilato mpo na kosenga nzoto ya Yesu.
ओन पिलातुस को जवर जाय क यीशु को मरयो शरीर मांग्यो;
Omusajja ono n’agenda eri Piraato n’asabayo omulambo gwa Yesu.
तिने पिलातुसो गे जाई की यीशुए री लोथ मांगी।
Izany lehilahy izany dia nankao amin’ i Pilato ka nangataka ny fatin’ i Jesosy.
Nimb’amy Pilato mb’eo re nihalaly ty fañòva’ Iesoà.
അവൻ പീലാത്തോസിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് യേശുവിന്റെ ശരീരം ചോദിച്ചു,
പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു യേശുവിന്റെ ശരീരം ചോദിച്ചു,
അയാൾ പീലാത്തോസിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് യേശുവിന്റെ മൃതദേഹം വിട്ടുതരണമെന്നപേക്ഷിച്ചു.
Mahakna Pilate-ki manakta chattuna Jisugi hakchang adubu nijarammi.
हा मनुष्य पिलाताकडे गेला आणि त्याने येशूचे शरीर मागितले.
ଇନିଃ ପିଲାତୁସ୍‌ତାଃ ସେନଃୟାନ୍ତେ ୟୀଶୁଆଃ ଗଏଃ ହଡ଼୍‌ମକେ ଆସିକିୟାଏ ।
A Yoshepu gubhaajendele a Pilato, gubhajujile bhapegwe shiilu sha a Yeshu.
သူ​သည်​ပိ​လတ်​မင်း​၏​ထံ​သို့​သွား​၍​သ​ခင်​ယေ​ရှု ၏​အ​လောင်း​တော်​ကို​တောင်း​၏။-
ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။
ယေရှု ၏အလောင်း တော်ကို တောင်း လေ၏။
I haere ia ki a Pirato, a tonoa ana e ia te tinana o Ihu.
Waya kuPhilathu wayacela isidumbu sikaJesu.
lowo waya kuPilatu wacela isidumbu sikaJesu.
Mundu yoo, akwembine ni Pilato, kaloba atole bwega wa Yesu.
यी मानिसले पिलातसकहाँ गएर येशूको शरीर मागे ।
Mundu mwenuyo akahamba kwa Pilatu kumuyupa atola higa ya Yesu.
han gikk til Pilatus og bad om Jesu legeme,
Denne Josef gikk til Pilatus og ba om å få ta hånd om kroppen til Jesus.
den mannen gjekk til Pilatus og bad um likamen åt Jesus,
ସେ ପୀଲାତଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଇ ଯୀଶୁଙ୍କ ଶରୀର ମାଗିଲେ,
Namichi kun gara Phiilaaxoos dhaqee reeffa Yesuus kadhate.
ਉਸ ਨੇ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਮੰਗੀ।
نزدیک پیلاطس آمده جسد عیسی را طلب نمود.
او نزد پیلاتُس رفت و جسد عیسی را درخواست کرد.
Yomberi kagenditi kwa Pilatu, kaluwa kamupi nshimba ya Yesu.
I me poto dong Pilatus poekipoeki kalep en Iesus.
I me poto don Pilatuj poekipoeki kalep en Iejuj.
Ten przyszedłszy do Piłata, prosił o ciało Jezusowe.
Po śmierci Jezusa udał się do Piłata z prośbą o wydanie mu Jego ciała.
Przyszedł on do Piłata i poprosił o ciało Jezusa.
Este, chegando a Pilatos, pediu o corpo de Jesus.
Este, chegando a Pilatos, pediu o corpo de Jesus;
Este, chegando a Pilatos, pediu o corpo de Jesus;
Ele foi a Pilatos e pediu [que Pilatos lhe permitisse levar ]o corpo de Jesus [e enterrá-lo. Depois de Pilatos permitir que ele fizesse isso, ]
José foi até Pilatos e lhe pediu o corpo de Jesus.
Ov dželo koro Pilat hem rodinđa te den le o telo e Isusesoro.
Vo đelo ko Pilato thaj rodas lestar e Isusesko telo.
Кадва мануш авиля кав Пилато и мангля о тило лэ Исусоско.
Đelo ko Pilat thaj rodije o telo e Isuseso.
Вов авиля Пилатостэ тэ мангэ, соб кодэва тэ отдэл лэсти Исусохкоро трупо.
Omusta u mers la Pilat šă lu ăntribat dakă poći kăpăta tela lu Isus.
Jel afost bun š pravedan om karje štipta cara alu Dimizov.
Омул ачеста с-а дус ла Пилат ши а черут трупул луй Исус.
Acest om s-a dus la Pilat și a cerut trupul lui Isus.
Huu ana nae na'onda' Yesus ao-sisin mia hau nggangge' a, de neu nisi' hofernor Pilatus fo no'e nae lolelau aosisi' naa.
пришел к Пилату и просил тела Иисусова;
Omntu oyo abhalile huwa Pilato, ahanzaga apewa obele gwa Yesu.
pIlAtAntikaM gatvA yIzo rdehaM yayAce|
পীলাতান্তিকং গৎৱা যীশো ৰ্দেহং যযাচে|
পীলাতান্তিকং গৎৱা যীশো র্দেহং যযাচে|
ပီလာတာန္တိကံ ဂတွာ ယီၑော ရ္ဒေဟံ ယယာစေ၊
pIlAtAntikaM gatvA yIzO rdEhaM yayAcE|
पीलातान्तिकं गत्वा यीशो र्देहं ययाचे।
પીલાતાન્તિકં ગત્વા યીશો ર્દેહં યયાચે|
pīlātāntikaṁ gatvā yīśo rdehaṁ yayāce|
pīlātāntikaṁ gatvā yīśō rdēhaṁ yayācē|
pIlAtAntikaM gatvA yIsho rdehaM yayAche|
ಪೀಲಾತಾನ್ತಿಕಂ ಗತ್ವಾ ಯೀಶೋ ರ್ದೇಹಂ ಯಯಾಚೇ|
បីលាតាន្តិកំ គត្វា យីឝោ រ្ទេហំ យយាចេ។
പീലാതാന്തികം ഗത്വാ യീശോ ർദേഹം യയാചേ|
ପୀଲାତାନ୍ତିକଂ ଗତ୍ୱା ଯୀଶୋ ର୍ଦେହଂ ଯଯାଚେ|
ਪੀਲਾਤਾਨ੍ਤਿਕੰ ਗਤ੍ਵਾ ਯੀਸ਼ੋ ਰ੍ਦੇਹੰ ਯਯਾਚੇ|
පීලාතාන්තිකං ගත්වා යීශෝ ර්දේහං යයාචේ|
பீலாதாந்திகம்’ க³த்வா யீஸோ² ர்தே³ஹம்’ யயாசே|
పీలాతాన్తికం గత్వా యీశో ర్దేహం యయాచే|
ปีลาตานฺติกํ คตฺวา ยีโศ เรฺทหํ ยยาเจฯ
པཱིལཱཏཱནྟིཀཾ གཏྭཱ ཡཱིཤོ རྡེཧཾ ཡཡཱཙེ།
پِیلاتانْتِکَں گَتْوا یِیشو رْدیہَں یَیاچے۔
piilaataantika. m gatvaa yii"so rdeha. m yayaace|
Он приступивши к Пилату заиска тело Исусово.
On pristupivši k Pilatu zaiska tijelo Isusovo.
Verse not available
Iye wakaenda kuna Pirato akakukumbira mutumbi waJesu.
Asvika kuna Pirato, akakumbira mutumbi waJesu.
сей приступль к Пилату, проси телесе Иисусова:
Ta mož je odšel k Pilatu in prosil [za] Jezusovo telo.
Ta pristopi k Pilatu, in zaprosi truplo Jezusovo.
Kanu wuxuu u tegey Bilaatos oo ka baryay Ciise meydkiisii.
Este llegó a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús.
José fue donde Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús.
Este hombre fue a Pilato y pidió el cuerpo de Jesús.
Él se presentó ante Pilato y pidió el cuerpo de Jesús.
Este llegó a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús.
Este llegó á Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús.
Este llegó á Pilato, y pidió el cuerpo de Jesus.
Este hombre fue a Pilato e hizo una petición para el cuerpo de Jesús.
Este fue a Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús.
Mtu huyu, alimkaribia Pilato, akaomba apewe mwili wa Yesu.
Basi, yeye alikwenda kwa Pilato, akaomba apewe mwili wa Yesu.
Yosefu alikwenda kwa Pilato, akaomba apewe mwili wa Yesu.
Denne gick till Pilatus och utbad sig att få Jesu kropp.
Han gick till Pilatum, och beddes Jesu lekamen;
Denne gick till Pilatus och utbad sig att få Jesu kropp.
Ang taong ito'y naparoon kay Pilato: at hiningi ang bangkay ni Jesus.
Ang taong ito'y naparoon kay Pilato: at hiningi ang bangkay ni Jesus.
Ang taong ito ay lumapit kay Pilato, hiningi ang katawan ni Jesus.
அவன் பிலாத்துவினிடத்தில்போய், இயேசுவின் சரீரத்தைக் கேட்டு,
அவன் பிலாத்துவினிடத்தில் போய், இயேசுவினுடைய உடலைத் தரும்படி கேட்டான்.
అతడు పిలాతు దగ్గరికి వెళ్ళి, యేసు శరీరాన్ని తనకిమ్మని అడిగాడు.
Naʻe ʻalu ia kia Pailato, ʻo ne kole ʻae sino ʻo Sisu.
Pilatus'a gidip İsa'nın cesedini istedi.
Ɔkɔɔ Pilato nkyɛn kɔsrɛɛ Yesu amu no.
Ɔkɔɔ Pilato nkyɛn kɔsrɛɛ Yesu amu no.
Ɔkɔɔ Pilato nkyɛn kɔsrɛɛ Yesu amu no.
Він пішов до Пилата та попросив тіло Ісуса.
цей прийшов до Пилата, і тіла Ісусового став просити.
сей, прийшовши до Пилата, просив тїла Ісусовогр.
сей, прийшовши до Пилата, просив тїла Ісусового.
अब उस ने पिलातुस के पास जा कर उस से ईसा की लाश ले जाने की इजाज़त माँगी।
ئۇ ئۆزى پىلاتۇسنىڭ ئالدىغا بېرىپ ئەيسانىڭ جەسىتىنى بېرىشنى تەلەپ قىلدى؛
У өзи Пилатусниң алдиға берип Әйсаниң җәситини беришни тәләп қилди;
U özi Pilatusning aldigha bérip Eysaning jesitini bérishni telep qildi;
U ɵzi Pilatusning aldiƣa berip Əysaning jǝsitini berixni tǝlǝp ⱪildi;
Người bèn đi đến Phi-lát mà xin xác Đức Chúa Jêsus.
Người bèn đi đến Phi-lát mà xin xác Ðức Chúa Jêsus.
Ông đến xin Phi-lát cho lãnh xác Chúa Giê-xu.
umuunhu uju akam'belelela uPilato akansuuma am'pele um'bili ghwa Yesu.
Wuyenda kuidi Pilatu, wunlomba nitu yi Yesu.
Ọkùnrin yìí tọ Pilatu lọ, ó sì tọrọ òkú Jesu.
Verse Count = 332

< Luke 23:52 >