< Luke 14:30 >

saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’
duke thënë: “Ky njeri filloi të ndërtojë e nuk mundi ta përfundojë”.
a beling ule unite na cizin ukee kilari na amala ba.
قَائِلِينَ: هَذَا ٱلْإِنْسَانُ ٱبْتَدَأَ يَبْنِي وَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُكَمِّلَ.
قَائِلِينَ: هَذَا الإِنْسَانُ شَرَعَ يَبْنِي وَعَجَزَ عَنِ الإِنْجَازِ؟
ܘܐܡܪܝܢ ܕܗܢܐ ܓܒܪܐ ܫܪܝ ܠܡܒܢܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚ ܠܡܫܠܡܘ
Naa henane nenesedede, hau hajeneesedede, hanāthāde.
եւ ասել, թէ՝ «Այս մարդը սկսեց կառուցել եւ չկարողացաւ աւարտել»:
ու ըսել. “Այս մարդը սկսաւ կառուցանել, բայց չկարողացաւ աւարտել”:
‘এই মানুহ জনে সাজিবলৈ আৰম্ভ কৰিলে কিন্তু সম্পূর্ণ কৰিব নোৱাৰিলে’।
“Bu adam tikintiyə başlayıb qurtara bilmədi”.
Guiçon hunec hassi du edificatzen eta ecin acabatu du.
এ ব্যক্তি তৈরি করতে শুরু করেছিল, কিন্তু শেষ করতে পারল না।
ha da lavarout: An den-mañ a zo en em lakaet da sevel un tour, ha n'en deus ket gallet e echuiñ!
Този човек почна да гради, но не можа да доизкара.
Penando: Ocona manu se chibó á querelar, y na le astis acabar.
sa pag-ingon, 'Kining tawhana nagsugod sa pagtukod apan dili makahimo sa paghuman.'
Ylegñija: Este na taotao jatutujon manjatsa, ya ti siña janafunjayan.
ᎯᎠ ᏱᎾᏂᏫ, ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᎴᏅᎲᎩ ᎠᏁᏍᎨᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᏰᎵ ᎬᏩᏍᏆᏗᏍᏗ ᏱᎨᏎᎢ.
hae kami loe im sak amtong, toe pacoeng thai ai, tiah thui o tih.
hlang loh sak hamla a tong dae a coeng thai moenih,’ a ti uh ta.
‘Ve ak thlang ing im taw sa mylyk lawt nawh, ak coeng na awm ap coeng lak law hy,’ tina kawm uh.
Hisia pa in tausang sa napi, manzo ngawl hi, ci tu uh hi.
Amahon seiyunte, “Hiche pa khu ahi, insah kipan'a aban ajona ding boldoh joulou pa khu” tiuvinte.
‘这个人开了工,却不能完工。’
『這個人開了工,卻不能完工。』
ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁϥⲉⲣϩⲏ ⲧⲥ ⳿ⲛⲕⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲡⲉϥ⳿ϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⳿ⲛϫⲟⲕϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀϤⲈⲢϨⲎ ⲦⲤ ⲚⲔⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈϤϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ.
'Ovaj čovjek poče graditi, a ne može dovršiti!'
Řkouce: Tento člověk počal stavěti, a nemohl dokonati.
Dette Menneske begyndte at bygge og kunde ikke fuldende det.
kati, 'Ooyu mwaalumi wakasanguna kuyaka pesi wakakachilwa kumaninsya.'
en zeggen: Die man is begonnen te bouwen, en is blijven steken.
Zeggende: Deze mens heeft begonnen te bouwen, en heeft niet kunnen voleindigen.
saying, This man began to build, and was not able to finish.
saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’
saying, This man began to build, and was not able to finish.
And saying, This man made a start at building and is not able to make it complete.
saying: ‘This man began to build what he was not able to finish.’
saying, This man began to build and was not able to finish?
Saying: This man began to build, and was not able to finish.
saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’
‘Look at him: he started building but he couldn't finish it.’
Saying, This man began to builde, and was not able to make an end?
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
"‘This fellow began to build and could not finish.’
saying, 'This man began to build, and was not able to finish.'
saying, 'This man began to build, and was not able to finish.'
saying, 'This man began to build, and was not able to finish.'
saying, 'This man began to build, and was not able to finish.'
saying, 'This man began to build, and was not able to finish.'
saying, 'This man began to build, and was not able to finish.'
saying, ‘This man began to build, and was not able to finish.’
and say “Here is a person who began to build and was not able to finish!”
and say ‘Here is a person who began to build and was not able to finish!’
saying, This man began to build, and was not able to finish.
saying—This man, began to build, and was not able to finish!
saying that, This (the) man began to build and not was able to finish.
: speak: that this/he/she/it the/this/who a human be first to build and no be strong to finish up
They would say, ‘This man started to build [a tower], but he was not able to finish it!’
And say 'Here is a man who began to build and was not able to finish!'
sayinge: this man beganne to bilde and was not able to make an ende.
saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
saying, 'This man began to build, but could not finish.'
saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’
saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’
saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’
saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’
and myyte not make an ende.
saying — This man began to build, and was not able to finish.
dirante: Ĉi tiu homo komencis konstrui, sed ne povis fini.
Sanoen: tämä ihminen rupesi rakentamaan, ja ei voinut täyttää.
sanoen: 'Tuo mies ryhtyi rakentamaan, mutta ei kyennyt saamaan valmiiksi'?
zeggende: Deze mensch begon te bouwen en kon het niet voltooien!
disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever.
disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever.
En disant: cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever.
en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever?
et à dire: «Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever.»
Cet homme a commencé de bâtir, et n'a pu achever.
« Cet homme a commencé à bâtir et il n'a pu achever! »
«Le voilà, diraient-ils, l'homme qui a commencé à bâtir et quia été dans l'impossibilité d'achever!»
en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever!
'Der Mensch hat einen Bau begonnen, ihn aber nicht zu Ende führen können.'
und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden.
und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden.
und zu sagen: dieser Mensch hat angefangen zu bauen, und konnte es nicht hinausführen.
und sagen: Dieser Mensch hub an zu bauen und kann's nicht hinausführen!
und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.
Und zu sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen, und vermochte es nicht zu vollenden.
Und zu sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen, und vermag nicht, es hinauszuführen.
'O jao na cili li diemaali ki naa fidi ki juodi.'
O ja ne cili li diemaali ki naa fidi ki juodi.
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
λέγοντες, ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν, καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.
અને કહે કે, આ માણસ બાંધવા લાગ્યો, પણ પૂરું કરી શક્યો નહિ.
Y'a di: Nonm lan kòmanse bati, men li pa kapab fini.
Me ka olelo, Ua hoomaka keia kanaka e kukulu, aole hoi i hiki ia ia ke hoopaa.
כי זה האיש החל לבנות ולא יכל לכלות׃
‘यह मनुष्य बनाने तो लगा, पर तैयार न कर सका?’
Ezt mondván: Ez az ember elkezdette az építést, és nem bírta véghez vinni!
a kunaenda, 'Nangrugi nga nangipatakder daytoy nga tao ngem saanna met nga kinabaelan nga inleppas.'
Mereka akan berkata, 'Iih, orang ini membangun, tetapi tidak dapat menyelesaikannya!'
Akutambula umuntu uyu aewandilye kuzenga, wekatula mugila anga ngulu akumailya.”
Quest'uomo cominciò ad edificare, e non ha potuto finire.
Costui ha iniziato a costruire, ma non è stato capace di finire il lavoro.
Quest’uomo ha cominciato a edificare e non ha potuto finire.
「この人は築きかけて成就すること能はざりき」と言はん。
言うことだろう,『この人は建て始めたが,仕上げることができなかった』。
『あの人は建てかけたが、仕上げができなかった』と言ってあざ笑うようになろう。
『この人は、建て始めはしたものの、完成できなかった。』と言うでしょう。
此人は建て始めて成就すること能はざりき、と云はん。
‘ಈ ಮನುಷ್ಯನು ಕಟ್ಟಿಸುವುದಕ್ಕಂತೂ ತೊಡಗಿದನು, ಕೆಲಸಪೂರೈಸಲಾರದೆ ಹೋದನು’ ಎಂದು ಅವನನ್ನು ಹಾಸ್ಯಮಾಡಾರು.
nibhaika ati, 'Omunu unu ambile okumbaka atana managa go okumala obhumbaki.'
valikhunchova, Umunu uyu ategwile ukhusimukha, akhavambula makha aga khumala.'
Bhijobha, Munu ojho ajhandi kujenga, ajhelepi ni nghofu sya kumalisya.'
가로되 이 사람이 역사를 시작하고 능히 이루지 못하였다 하리라
Elos ac fahk, ‘Mwet se inge mutawauk in musai, a el tia ku in aksafyela!’
'Uzu mukwame ava tangite ku zaka linu kana ava woli ku mani.'
dicentes: Quia hic homo cœpit ædificare, et non potuit consummare?
dicentes: Quia hic homo cœpit ædificare, et non potuit consummare?
dicentes: Quia hic homo cœpit ædificare, et non potuit consummare?
dicentes: Quia hic homo cœpit ædificare, et non potuit consummare?
dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummare
dicentes: Quia hic homo coepit aedificare, et non potuit consummare?
Sacīdami: Šis cilvēks ir iesācis celt, bet nav spējis pabeigt.
ka hanao hoe: Io olona io dia nanomboka nanao trano, fa tsy nahavita.
കാണുന്നവർ എല്ലാം; ഈ മനുഷ്യൻ പണിവാൻ തുടങ്ങി, പക്ഷേ തീർക്കുവാൻ സാധിക്കുന്നില്ല എന്നു പരിഹസിക്കുമല്ലോ.
या मनुष्याने बांधण्यास सुरुवात केली पण पूर्ण करू शकला नाही!
bhalinkutinji. Aju munduju atandwibhe kushenga, ikabheje ashilepela malishiya.
`ဤ​သူ​ကား​တည်​ဆောက်​မှု​ကို​အ​စ​ပြု​၏။ သို့​ရာ​တွင်​အ​ဆုံး​မ​သတ်​နိုင်​ပါ​တ​ကား' ဟု​ဆို​ကြ​လိမ့်​မည်။-
ဤသူသည် တည်စပြု၍ အစမသတ်နိုင်ဟု ကဲ့ရဲ့ကြလိမ့်မည်။
Ka mea, i timata te tangata nei te hanga whare, a kihai i taea te whakaoti.
besithi: Lumuntu waqala ukwakha, kodwa kabanga lamandla okuqeda.
Kabaya, mundu yu alumbwi chenga wakati ntopo ngupu ya yomolya.
भन्‍नेछन्, ‘यो मानिसले निर्माण गर्न त सुरु गर्‍यो तर सिद्धयाउन सकेन ।’
Denne mann begynte å bygge, og var ikke i stand til å fullføre det?
«Den mannen tok til å byggja, og var’kje god til å gjera det ferdigt!»
ଏ ଲୋକଟା ତିଆରି କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରି ଶେଷ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ ।
ਕਿ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤਾਂ ਕੀਤਾ ਪਰ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰ ਸਕਿਆ!
این شخص عمارتی شروع کرده نتوانست به انجامش رساند.
Indada: Aramas men et pikikidi kauada im, ap sota kak kanikiela.
Indada: Aramaj men et pikikidi kauada im, ap jota kak kanikiela.
Mówiąc: Ten człowiek począł budować, a nie mógł dokończyć.
Mówiąc: Ten człowiek zaczął budować, a nie zdołał ukończyć.
Dizendo: Este homem começou a construir, e não pôde terminar.
Dizendo: Este homem começou a edificar e não poude acabar.
Dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
Eles iam dizer, Este homem começou a construir [uma torre ]mas não pôde completá-la!
hem ka phenen: ‘Akava manuš lelja te vazdel kula, a našti ine te završini la!’
thaj phenena: ‘Akava manuš počnisarda te gradisarel a naštik završil!’
thaj ka vaćaren: ‘Kava manuš lija te vazdol i kula, thaj naštine sa ćerol la.’
Jej ur zăšji: ‘Asta om su apukat să gradalaskă ali no putut să završălaskă!’
Osă zăkă: ‘Ăsta om ančiput s gradjaskă, a na putut s završaskă!’
rae, ‘Hei mita atahori naa dei! Ana fe'e tao' a ume netehun, nda fe'e saa sa boe, te d'oin basa ena.’
говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
bhayanga, Omntu ono ahandile azenje wabha salinamaha aga malezyenje.'
Говорећи: Овај човек поче зидати, и не може да доврши.
Govoreæi: ovaj èovjek poèe zidati, i ne može da dovrši.
vachiti: Uyu munhu akatanga kuvaka, asi akakoniwa kupedzisa.
глаголюще, яко сей человек начат здати и не може совершити?
rekoč: ‚Ta človek je pričel graditi, pa ni bil zmožen dokončati.‘
Govoreč: Ta človek je jel zidati, pa ni mogel dozidati!
iyagoo leh, Ninkanu wuxuu bilaabay inuu wax dhiso, waana dhammayn kari waayay.
diciendo: Este hombre comenzó a edificar y no pudo acabar.
‘Míralo: comenzó a construir pero no pudo terminarla’.
Diciendo: Este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar.
Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.
Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.
y diciendo: Este hombre comenzó a construir y no puedo completar.
wakisema, Mtu huyu alianza kujenga, akawa hana nguvu za kumaliza.'
wakisema: Mtu huyu alianza kujenga, lakini hakumalizia.
och säga: 'Den mannen begynte bygga, men förmådde icke fullborda sitt verk.'
Och säga: Denne mannen hafver begynt bygga, och förmådde icke fullbordat.
Na sabihin, Nagpasimula ang taong ito na magtayo, at hindi nakayang tapusin.
sinasabi, 'Ang taong ito ay nagsimulang magtayo at hindi niya natapos.'
இந்த மனிதன் கட்டத்தொடங்கி, முடிக்க முடியாமற்போனான் என்று சொல்லி தன்னை ஏளனமாக பேசாதபடிக்கு, அதைக் கட்டிமுடிப்பதற்கு தனக்கு வேண்டிய பொருளாதாரம் உண்டோ இல்லையோ என்று முன்பு அவன் உட்கார்ந்து செலவாகும் தொகையைக் கணக்குப்பார்க்காமல் இருப்பானோ?
చూస్తున్న వారంతా ‘ఈ మనిషి కట్టడం మొదలు పెట్టాడు గానీ ముగించ లేకపోయాడు’ అంటూ వేళాకోళం చేస్తారు.
‌ʻo pehē, ‘Ko e tangata eni naʻe kamata fokotuʻu, ka naʻe ʻikai faʻa fakaʻosi.’
Verse not available
говорячи: Чоловік цей почав будувати, але докінчити не міг...
Що сей чоловік почав будувати, та й не спроміг ся скінчити.
इस शख़्स ने 'इमारत शुरू तो की मगर मुकम्मल न कर सका।
Verse not available
Verse not available
Verse not available
Verse not available
và rằng: Người nầy khởi công xây, mà không thể làm xong được!
và rằng: Người nầy khởi công xây, mà không thể làm xong được!
vitisagha, umuunhu uju akatengwile kujenga, akunilue kumalikisia.
Verse Count = 198

< Luke 14:30 >