Leviticus 18:13

“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e motrës së nënës sate, sepse është një e afërme e ngushtë e nënës sate.
عَوْرَةَ أُخْتِ أُمِّكَ لَا تَكْشِفْ. إِنَّهَا قَرِيبَةُ أُمِّكَ.
لاَ تَتَزَوَّجْ أُخْتَ أُمِّكَ. إِنَّهَا خَالَتُكَ.
তোমাৰ মাতৃৰ বায়েক বা ভনীয়েকৰ উলঙ্গতা অনাবৃত নকৰিবা; কিয়নো তাই তোমাৰ মাতৃৰ ওচৰ সম্বন্ধীয়া।
Xalanla cinsi əlaqədə olma, çünki o, ananın yaxın qohumudur.
তোমার মায়ের বোনের আবরণীয় অনাবৃত কর না, সে তোমার মায়ের আত্মীয়া।
Голотата на майчината си сестра да не откриеш, защото тя е близка роднина на майка ти.
Ayaw pagpakighilawas sa imong iyaan nga igsoon sa inyong inahan, tungod kay duol siya nga kadugo sa inyong inahan.
Nam no ih amnawk hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe nam no hoi athii kanghnai canawk ah oh.
Na nu kah a tanu, na nu huiko kah a yah khaw hliphen pah boeh.
Nanu sopi numei jong anihnahopeh theilou hel ding, nanuakonna asopi numei akinai pichaahi bouve.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
Ne otkrivaj ni golotinje sestre svoje majke! Ta i ona je krv tvoje majke!
Hanby sestry matky své neodkryješ; nebo krevní přítelkyně matky tvé jest.
Din Mosters Blusel må du ikke blotte, hun er din Moders kødelige Slægtning.
Gij moogt geen gemeenschap houden met de zuster van uw moeder; want zij is de naaste bloedverwant van uw moeder.
Gij zult de schaamte van de zuster uwer moeder niet ontdekken; want zij is uwer moeder nabestaande.
Thou shall not uncover the nakedness of thy mother's sister, for she is thy mother's near kinswoman.
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, for she is near akin to thy mother.
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near akin to your mother.
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, because she is the flesh of your mother.
The nakedness of thy mother's sister shalt thou not uncover; for she is thy mother's near relation.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: because she is thy mother’s flesh.
Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister; for she is thy mother's near kinswoman.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she [is] thy mother’s near kinswoman.
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near akin to your mother.
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister: for she is your mother’s near kinswoman.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
The shame of thy mother’s sister, shalt thou not uncover, —for, thy mother’s near of kin, she is.
nakedness sister [link] mother your not to uncover for [link] flesh mother your he/she/it: [section]
nakedness sister mother your not to uncover for flesh mother your he/she/it
“Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
Do not sleep with your mother's sister. She is a close relative to your mother.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she [is] thy mother's near kinswoman.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
Thou schalt not schewe the filthe of the sistir of thi modir, for sche is the fleisch of thi modir.
'The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she [is] thy mother's relation.
La nudecon de fratino de via patrino ne malkovru; ĉar ŝi estas korpoparencino de via patrino.
Ei sinun pidä paljastaman äitis sisaren häpyä, sillä se on sinun äitis lähimmäinen.
Älä paljasta äitisi sisaren häpyä, sillä hän on sinun äitisi veriheimolainen.
Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère: c'est la chair de ta mère.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère; car elle est propre chair de ta mère.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère; car elle est proche parente de ta mère.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère. Car c’est la proche parente de ta mère.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère; car elle est la chair de ta mère.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, car c'est le sang de ta mère.
Tu ne mettras pas à découvert la nudité de la sœur de ta mère; elle est des proches de ta mère.
Ne découvre point la nudité de la sœur de ta mère, car c’est la proche parente de ta mère.
Die Blöße der Schwester deiner Mutter darfst du nicht enthüllen. Sie ist deiner Mutter Leib.
Die Blöße der Schwester deiner Mutter sollst du nicht aufdecken, denn sie ist die Blutsverwandte deiner Mutter.
Die Blöße der Schwester deiner Mutter sollst du nicht aufdecken, denn sie ist die Blutsverwandte deiner Mutter.
Die Scham der Schwester deiner Mutter darfst du nicht entblößen, denn sie ist deiner Mutter nächste Blutsverwandte.
Du sollst deiner Mutter Schwester Scham nicht blößen denn es ist deiner Mutter nächste Blutsfreundin.
Du sollst deiner Mutter Schwester Blöße nicht aufdecken; denn es ist deiner Mutter nächste Blutsfreundin.
Du sollst die Blöße der Schwester deiner Mutter nicht aufdecken, denn sie ist die Verwandte deiner Mutter.
ασχημοσυνην αδελφης μητρος σου ουκ αποκαλυψεις οικεια γαρ μητρος σου εστιν
તારે તારી માતાની બહેન સાથે શારીરિક સંબંધ ન બાંધવો, કેમ કે તારી માતાની તે નજીકની સગી છે.
kit se bò manman.
Mai wehe oe i kahi huna o ka hoahanau wahine o kou makuwahine; no ka mea, o ka io no ia o kou makuwahine.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
עֶרְוַ֥ת אֲחֹֽות־אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּֽי־שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא׃ ס
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
עֶרְוַ֥ת אֲחֽוֹת־אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּֽי־שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא׃ ס
अपनी मौसी का तन न उघाड़ना; क्योंकि वह तुम्हारी माता की निकट कुटुम्बिनी है।
A te anyád leánytestvérének szemérmét fel ne fedd, mert a te anyádnak vér szerint való rokona ő.
Dimo kaiddaen ti babai a kabsat ti inam. Asideg isuna a kabagian ti inam.
Verse not available
Non iscoprir le vergogne della sorella di tua madre; perciocchè ell'[è] la carne di tua madre.
Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perché è carne di tua madre.
Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perch’è parente stretta di tua madre.
またあなたの母の姉妹を犯してはならない。彼女はあなたの母の肉親だからである。
ತಾಯಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವಳ ಜೊತೆ ಸಂಗಮಿಸಬಾರದು; ಆಕೆ ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯ ರಕ್ತಸಂಬಂಧಿ.
너는 이모의 하체를 범치 말라 그는 네 어미의 골육지친이니라
Kom fah tiana orek kosro nu sin tamtael lun nina kiom, mweyen el ikwen pacna nina kiom.
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
Turpitudinem sororis matris tuae non revelabis, eo quod caro sit matris tuae.
Savas mātes māsas kaunumu tev nebūs atsegt, jo tā ir tavas mātes asins radiniece.
Aza mandry amin’ ny rahavavin-dreninao; fa havan-dreninao akaiky izy.
അമ്മയുടെ സഹോദരിയുടെ നഗ്നത അനാവൃതമാക്കരുത്; അവൾ നിന്റെ അമ്മയുടെ അടുത്ത ചാർച്ചക്കാരത്തിയല്ലോ.
तुझ्या मावशीशी शारीरिक संबंध ठेवू नको, ती तुझ्या आईची जवळची नातलग आहे.
Verse not available
သင့်အမိ၏ ပေါက်ဘော်ရင်းဖြစ်သော အမိ၏ ညီအစ်မကို၎င်း၊
Kei hurahia e koe te tuakana, teina ranei, o tou whaea kia takoto tahanga: he whanaunga tupu hoki ia no tou whaea.
Ungembuli ubunqunu bukadadewabo kanyoko, ngoba eyisihlobo sikanyoko.
आफ्नी आमाकी दिदी-बहिनीसँग नसुत् । त्यो तेरी आमाको नजिकको नातेदार हो ।
Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.
Du skal ikkje søkja seng med morsyster di; det er same blodet som mor di.
ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମାତୃଭଗିନୀର ଆବରଣୀୟ ଅନାବୃତ କରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ସେ ତୁମ୍ଭର ମାତୃଗୋତ୍ରରେ ଜନ୍ମ ହୋଇଛି।
ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਦੀ ਭੈਣ ਦਾ ਨੰਗੇਜ਼ ਨਾ ਉਘਾੜੀਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਤੇਰੀ ਮਾਂ ਦੀ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਹੈ।
عورت خواهرمادر خود را کشف مکن، او از اقربای مادر تواست.
Sromoty siostry matki twojej nie odkryjesz; bo pokrewna matki twojej jest.
Nie będziesz odsłaniał nagości siostry twojej matki, bo ona jest bliską krewną twojej matki.
A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás: porque parente de tua mãe é.
A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ella é parenta de tua mãe.
A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
Golotinje sestre matere svoje ne otkrij; jer je jedna krv s materom tvojom.
Срамоты сестры матере твоея да не открыеши, своя бо матери твоей есть.
Ne boš odkril nagote sestre svoje matere, kajti ona je bližnja sorodnica tvoje matere.
Waa inaadan qaawin cawrada habaryartaa, waayo, iyadu waa hooyadaa qaraabadeed u dhow.
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es.
No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre. Ella es un pariente cercano de tu madre.
Las vergüenzas de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, ya que es parienta cercana de tu madre.
Usilale na dada ya mama yako. Yeye ni ndugu wa mama yako.
Du skall icke blotta din moders systers blygd, ty hon är din moders nära blodsförvant.
Du skall icke blotta dine moders systers blygd; ty hon är dine moders nästa blodsfränka.
Ang kahubaran ng kapatid na babae ng iyong ina ay huwag mong ililitaw: sapagka't siya'y kamaganak na malapit ng iyong ina.
Huwag kayong sumiping sa babaeng kapatid ng inyong ina. Siya ay malapit na kamag-anak ng inyong ina.
உன் தாயினுடைய சகோதரியை நிர்வாணமாக்கக்கூடாது; அவள் உன் தாய்க்கு நெருங்கின உறவானவள்.
నీ తల్లి సోదరితో లైంగిక సంబంధం పెట్టుకోకూడదు. ఆమె నీ తల్లి రక్తసంబంధి.
‌ʻOua naʻa ke fakatelefua ʻae tokoua ʻo hoʻo faʻē: he ko e kāinga fefine ofi ia ʻo hoʻo faʻē.
Teyzenle cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o annenin yakın akrabasıdır.
Наготи сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
तू अपनी ख़ाला के बदन को बेपर्दा न करना, क्यूँकि वह तेरी माँ की क़रीबी रिश्तेदार है।
سەن ئاناڭنىڭ ئاچا-سىڭىللىرىنىڭ ئەۋرىتىگىمۇ تەگمە، چۈنكى ئۇ ئاناڭنىڭ بىرتۇغقىنىدۇر.
Сән анаңниң ача-сиңиллириниң әвритигиму тәгмә, чүнки у анаңниң биртуққинидур.
Sen anangning acha-singillirining ewritigimu tegme, chünki u anangning birtughqinidur.
Sǝn anangning aqa-singillirining ǝwritigimu tǝgmǝ, qünki u anangning birtuƣⱪinidur.
Chớ cấu hiệp cùng chị em của mẹ ngươi; vì là cốt nhục của mẹ ngươi.
Chớ cấu hiệp cùng chị em của mẹ ngươi; vì là cốt nhục của mẹ ngươi.
Verse Count = 144