Judges 4:1

The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.
Pas vdekjes së Ehudit, bijtë e Izraelit rifilluan të bëjnë atë që ishte e keqe në sytë e Zotit.
وَعَادَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَعْمَلُونَ ٱلشَّرَّ فِي عَيْنَيِ ٱلرَّبِّ بَعْدَ مَوْتِ إِهُودَ،
وَبَعْدَ مَوْتِ إِهُودَ عَادَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَرْتَكِبُونَ الشَّرَّ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ،
এহূদৰ মৃত্যুৰ পাছত, ইস্ৰায়েলৰ সন্তান সকলে পুনৰ যিহোৱাৰ দৃষ্টিত আকৌ কু-আচৰণ কৰিলে।
Ehud öləndən sonra İsrail övladları yenə də Rəbbin gözündə pis olan işlər gördülər.
এহূদের মৃত্যুর পর, ইস্রায়েলীয়রা সদাপ্রভুর দৃষ্টিতে যেটা মন্দ, আবার তাই করল।
И подир смъртта на Аода израилтяните пак сториха зло пред Господа.
Human namatay si Ehud, nagbuhat na usab ug daotan ang katawhan sa Israel diha sa panan-aw ni Yahweh.
Ehud duek pacoengah, Israel kaminawk loe Angraeng mikhnukah kasae hmuen to sak o let bae.
Ehud a duek phoeiah BOEIPA mikhmuh ah thae saii ham te Israel ca rhoek loh koep a khoep uh.
Ehud thijou hin Israelten Pakai mitmunthilsejengabolkittauvin ahi.
以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
Poslije smrti Ehudove Izraelci su opet stali činiti što Jahvi nije po volji
Po smrti pak Ahoda činili opět synové Izraelští to, což jest zlého před očima Hospodinovýma.
Men da Ehud var død, blev Israelitterne ved at gøre, hvad der var ondt i HERRENs Øjne.
Toen Ehoed gestorven was, deden de Israëlieten opnieuw kwaad in de ogen van Jahweh.
Maar de kinderen Israels voeren voort te doen, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, als Ehud gestorven was.
And the sons of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.
And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Aod was dead.
And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Aod was dead.
But after the death of Ehud, the sons of Israel resumed doing evil in the sight of the Lord.
And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; now Ehud was dead.
And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,
After Ehud died, the Israelites once again did what was evil in the Lord's sight.
And the children of Israel began againe to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead.
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Aod was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the sight of YHWH, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
And the sons of Israel again did the thing that was wicked in the sight of Yahweh, —when, Ehud, was dead.
[seq] to add son Israel to to make the bad in eye YHWH/Yahweh and Ehud to die:
and to add son Israel to/for to make [the] bad in/on/with eye YHWH/Lord and Ehud to die
After Ehud died, the Israelis again started doing things Yahweh said were very evil.
After Ehud died, the people of Israel once again did what was evil in the sight of Yahweh.
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the LORD’s sight, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the LORD’s sight, when Ehud was dead.
The children of Israel again did that which was evil in the LORD’s sight, when Ehud was dead.
And the sones of Israel addiden to do yuel in the `siyt of the Lord, aftir the deeth of Aioth.
And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,
Kaj la Izraelidoj denove faris malbonon antaŭ la okuloj de la Eternulo, kiam Ehud mortis.
Ja Israelin lapset vielä tekivät pahaa Herran edessä, kuin Ehud kuollut oli.
Mutta Eehudin kuoltua israelilaiset tekivät jälleen sitä, mikä oli pahaa Herran silmissä.
Les enfants d'Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh, après la mort d'Aod.
Et les fils d'Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l' Éternel; or Éhud était mort.
Mais les enfants d'Israël se mirent encore à faire ce qui déplaît à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort.
Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel, après qu’Éhud fut mort.
Après qu'Éhud fut mort, les enfants d'Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais devant l'Éternel.
Et les enfants d'Israël recommencèrent à faire ce qui déplaît à l'Éternel; or Ehud était mort.
Mais, les fils d'Israël recommencèrent à faire le mal devant le Seigneur, et Aod était mort.
Les enfants d’Israël recommencèrent à mécontenter l’Eternel, après la mort d’Ahod;
Und wieder taten die Israeliten, was dem Herrn mißfiel. Ehud aber war gestorben.
Und die Kinder Israel taten wiederum, was böse war in den Augen Jehovas; und Ehud war gestorben.
Und die Kinder Israel taten wiederum, was böse war in den Augen Jehovas; und Ehud war gestorben.
Die Israeliten thaten jedoch aufs Neue, was Jahwe mißfiel - Ehud war nämlich gestorben.
Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HERRN, da Ehud gestorben war.
Und die Söhne Israels taten wieder Böses in den Augen Jehovahs, und Ehud war tot.
και προσεθεντο οι υιοι ισραηλ ποιησαι το πονηρον εναντι κυριου
એહૂદના મરણ પછી, ઇઝરાયલ લોકોએ ફરીથી દુષ્ટ કૃત્યોથી તથા જે દુષ્ટ આચરણો કર્યા અને તેથી ઈશ્વરનો અનાદર કર્યો.
Lè Eyoud mouri, moun pèp Izrayèl yo rekonmanse ankò ap fè bagay ki te mal nan je Seyè a.
HANA hewa hou aku la na mamo a Iseraela imua o Iehova, mahope iho o ka make ana o Ehuda.
ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ואהוד מת
וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃
ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ואהוד מת׃
וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃
जब एहूद मर गया तब इस्राएलियों ने फिर यहोवा की दृष्टि में बुरा किया।
De az Izráel fiai azután is gonoszul cselekedének az Úrnak szemei előtt, mikor Ehud meghalt.
Kalpasan a natay ni Ehud, nagsukir manen kenni Yahweh dagiti tattao ti Israel babaen iti panagaramidda kadagiti dakes a banbanag ket nakitana ti inaramidda.
Setelah Ehud meninggal, bangsa Israel berdosa lagi kepada TUHAN.
ORA, dopo che fu morto Ehud, i figliuoli d'Israele seguitarono a far ciò che dispiace al Signore.
Eud era morto e gli Israeliti tornarono a fare ciò che è male agli occhi del Signore.
Morto che fu Ehud, i figliuoli d’Israele continuarono a fare ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno.
エホデが死んだ後、イスラエルの人々がまた主の前に悪をおこなったので、
エホデの死たるのちイスラエルの子孫復ヱホバの目前に惡を行しかば
ಏಹೂದನು ಮರಣಹೊಂದಿದ ನಂತರ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಪುನಃ ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಗಳಾಗಿದ್ದರು.
에훗의 죽은 후에 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하매
Tukun Ehud el misa, mwet Israel elos sifilpa orekma koluk ye mutun LEUM GOD.
Addideruntque filii Israël facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
Addideruntque filii Israel facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
Addideruntque filii Israel facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
Addideruntque filii Israël facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth
Addideruntque filii Israel facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
Un Israēla bērni joprojām darīja, kas Tam Kungam nepatika, kad Eūds bija nomiris.
Ary ny Zanak’ Isiraely nanao izay ratsy eo imason’ i Jehovah indray, rehefa maty Ehoda.
ഏഹൂദിന്റെ മരണശേഷം യിസ്രായേൽമക്കൾ വീണ്ടും യഹോവയ്ക്ക് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത് ചെയ്തു.
एहूद मरण पावल्यावर इस्राएल लोकांनी परमेश्वराच्या दृष्टीने वाईट गोष्टी करून पुन्हा आज्ञा मोडली आणि त्यांनी काय केले हे त्याने पाहिले.
ဧ​ဟု​ဒ​သေ​လွန်​ပြီး​နောက်​ဣ​သ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​တို့​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား အား​တစ်​ဖန်​ပြစ်​မှား​ကြ​ပြန်​၏။-
ဧဟုဒသေသောနောက်၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ တဖန် ဒုစရိုက်ကို ပြုသောကြောင့်၊
A, ka mate a Ehuru, ka mahi kino ano nga tamariki a Iharaira i te tirohanga a Ihowa.
Abantwana bakoIsrayeli basebebuya besenza okubi emehlweni eN kosi esefile uEhudi.
एहूद मरेपछि, परमप्रभुको दृष्‍टिमा जे कुरा खराब थियो, इस्राएलका मानिसहरूले फेरि त्यही गरे ।
Da Ehud var død, gjorde Israels barn atter det som var ondt i Herrens øine.
Då Ehud var burte, gjorde Israels-sønerne atter det som var Herren imot.
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଏହୂଦଙ୍କର ମୃତ୍ୟୁୁ ପରେ, ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ମନ୍ଦ, ତାହା ପୁନର୍ବାର କଲେ।
ਏਹੂਦ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਫਿਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੁਰਿਆਈ ਕੀਤੀ।
و بنی‌اسرائیل بعد از وفات ایهود بار دیگردر نظر خداوند شرارت ورزیدند.
Potem znowu synowie Izraelscy czynili złe przed oczyma Pańskiemi po śmierci Aodowej.
A po śmierci Ehuda synowie Izraela znowu czynili to, co złe w oczach PANA.
Mas os filhos de Israel voltaram a fazer o mal aos olhos do SENHOR, depois da morte de Eúde.
Porém os filhos d'Israel tornaram a fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor, depois de fallecer Ehud.
Porém os filhos de Israel tornaram a fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor, depois de falecer Ehud.
Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа.
А по смрти Аодовој опет синови Израиљеви чинише што је зло пред Господом.
A po smrti Aodovoj opet sinovi Izrailjevi èiniše što je zlo pred Gospodom.
И приложиша сынове Израилевы сотворити злое пред Господем: и Аод умре.
Ko je bil Ehúd mrtev, so Izraelovi otroci ponovno počeli zlo v Gospodovih očeh.
Oo reer binu Israa'iil waxay haddana sameeyeen wax Rabbiga hortiisa ku xun, markii uu Eehuud dhintay dabadeed.
Mas los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo en ojos del SEÑOR, después de la muerte de Aod.
Después de la muerte de Aod, los israelitas volvieron a hacer lo que era malo a los ojos del Señor.
Mas los hijos de Israel tornaron a hacer lo malo en los ojos de Jehová, después de la muerte de Aod.
MAS los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en ojos de Jehová, después de la muerte de Aod.
Y los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos del Señor cuando Aod estaba muerto.
Baada ya Ehudi kufa, watu wa Israeli walifanya tena yaliyo mabaya machoni pa Bwana.
Men Israels barn gjorde åter vad ont var i HERRENS ögon, när Ehud var död.
Men Israels barn gjorde ytterligare illa för Herranom, då Ehud var död.
At ginawa uli ng mga anak ni Israel ang masama sa paningin ng Panginoon, nang mamatay si Aod.
Matapos mamatay ni Ehud, muling sinuway ng bayan ng Israel si Yahweh sa pamamagitan ng paggawa ng masasamang bagay, at nakita niya kung ano ang ginawa nila.
ஏகூத் இறந்தபின்பு இஸ்ரவேல் மக்கள் திரும்பக் யெகோவாவுடைய பார்வைக்குத் தீமையானதைச் செய்துவந்தார்கள்.
ఏహూదు చనిపోయిన తరువాత ఇశ్రాయేలీయులు మళ్ళీ యెహోవా దృష్టికి దోషులయ్యారు గనక
Pea naʻe toe fai kovi ʻae fānau ʻa ʻIsileli ʻi he ʻao ʻo Sihova, hili ʻene mate ʻa ʻEhuti.
Ehut'un ölümünden sonra İsrailliler yine RAB'bin gözünde kötü olanı yaptılar.
А Ізраїлеві сини ще більше чинили зло в Господніх очах, а Егуд умер.
और अहूद की वफ़ात के बाद बनी इस्राईल ने फिर ख़ुदावन्द के सामने बुराई की।
ئەمدى ئەھۇد ۋاپات بولغاندىن كېيىن ئىسرائىللار پەرۋەردىگارنىڭ نەزىرىدە يەنە رەزىل بولغاننى قىلغىلى تۇردى.
Әнди Әһуд вапат болғандин кейин Исраиллар Пәрвәрдигарниң нәзиридә йәнә рәзил болғанни қилғили турди.
Emdi Ehud wapat bolghandin kéyin Israillar Perwerdigarning neziride yene rezil bolghanni qilghili turdi.
Əmdi Əⱨud wapat bolƣandin keyin Israillar Pǝrwǝrdigarning nǝziridǝ yǝnǝ rǝzil bolƣanni ⱪilƣili turdi.
Sau khi Ê-hút đã qua đời, dân Y-sơ-ra-ên lại làm điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va.
Sau khi Ê-hút đã qua đời, dân Y-sơ-ra-ên lại làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Verse Count = 145