< Joshua 19:28 >

and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
dhe në drejtim të Ebronit, Rehobit, Hamonit dhe Kanahut deri në Sidonin e Madh.
وَعَبْرُونَ وَرَحُوبَ وَحَمُّونَ وَقَانَةَ إِلَى صِيْدُونَ ٱلْعَظِيمَةِ.
وَعَبْرُونَ وَرَحُوبَ وَقَانَةَ إِلَى صِيدُونَ الْعَظِيمَةِ.
পাছত এই সীমা এব্ৰোণ, ৰহোব, হম্মোণ, কান্না আৰু মহাচীদোনলৈকে ওলাই গ’ল৷
Evrona, Rexova, Xammona, Qanaya, böyük Sidona qədər çatırdı.
Ibalone, Lihoube, Ha: mone amola Ga: ina baligili, Saidone moilai bai bagadega doaga: i.
এবং এব্রোণে, রহোবে, হম্মোনে ও কান্নাতে এবং মহাসীদোন পর্যন্ত গেল।
তা গেল অব্দোন, রহব, হম্মোন ও কানা-য়, সেই মহাসীদোন পর্যন্ত।
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
Unya miabot kini sa Ebron, Rehob, Hamon, ug sa Kana, hangtod sa Bantogang Sidon.
Ug sa Ebron, ug sa Roeb, ug sa Hammon, ug sa Cana, hangtud sa dakung Sidon;
Ebroni, Rehobu, Hamoni, ndi Kana, mpaka ku Sidoni Wamkulu.
Hebron, Rehob, Hammon, Kanah hoi Sidon vangpui khoek to phak.
Ebron neh Rehob, Hammon, Kanah, Sidon puei due,
Ebron neh Rehob, Hammon, Kanah, Sidon puei due,
Ebron lam, Rehob lam, Hammon lam, Kanah lam ajonnin, Sidon lengpa geijin akilhung lutne,
Ebron kho, Rehob kho, Hammon kho, Kanah kho, Sidon kho, tui totouh a pha teh,
又到义伯 、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
再經阿貝冬、勒曷布、哈孟、卡納、直達漆冬大城,
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
Abdon, Rehob, Hammon og Kana indtil den store Stad Zidon;
Nodhi nyaka Abdon, Rehob, Hamon kod Kana, mochopo nyaka Sidon Maduongʼ.
En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.
Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Sidon,
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, and on up to Great Sidon.
And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Sidon;
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah, —as far as Zidon the populous;
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah to Sidon great.
and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah till Sidon (Sidon) the Great
From there it extended west to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah [cities], and continued to Sidon, which is a big city.
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] to great Zidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
and Acran, and Roob, and Omynon, and Chane, `til to grete Sidon;
and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
Kaj Ebron kaj Reĥob kaj Ĥamon kaj Kana ĝis Granda Cidon.
Ebron, Rehob, Hamon, Kana kple Sidon gãtɔ.
Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
et à Abran, Rohob, Hamon, et Cana, jusqu'à Sidon la Grande;
et jusqu'à Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à la grande Sidon.
et vers Ébron, et Rehob, et Hammon, et Kana, jusqu’à Sidon la grande;
Et Hébron, et Rehob, et Hammon, et Cana, jusqu'à Sidon la grande.
Abran, Rohob, Hamon et Cana, jusqu’à Sidon la grande;
et vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu’à Sidon la grande.
et à Abran, Rohob, Hamon, et Cana, jusqu’à Sidon la Grande;
Et vers Ébron, Réhob, Hammon, et Kana, jusqu'à Sidon la grande.
et vers Ebron et Rehob et Hammon et Kana jusqu'à Sidon, la grande;
Elbon, Rhaab, Ememaon, Canthan, jusqu'à la grande Sidon;
Ebrôn, Rehob, Ham-môn, Kana, jusqu’à Sidon la Grande;
Ebron, Rechob, Chammon und Kana bis zum großen Sidon.
und Ebron und Rechob und Hammon und Kana, bis Zidon, der großen Stadt;
und Ebron und Rechob und Hammon und Kana, bis Zidon, der großen Stadt;
Ebron, Rehob, Ammon und Kana bis zur großen Stadt Sidon.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon;
Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß-Sidon
Ebron, Rehob, Hammon und Kana bis zu der großen Stadt Sidon;
und Ebron, Rechob, Hammon und Kana, bis an die große [Stadt] Zidon.
Und Ebron und Rechob und Chammon und Kanah bis Zidon, der großen;
Mũhaka ũcio ũgĩthiĩ nginya Abudoni, na Rehobu, na Hamoni, na Kana, ũgĩkinya Sidoni ĩrĩa Nene.
και Χεβρών, και Ρεώβ, και Αμμών, και Κανά, έως Σιδώνος της μεγάλης·
καὶ Ελβων καὶ Ρααβ καὶ Εμεμαων καὶ Κανθαν ἕως Σιδῶνος τῆς μεγάλης
પછી તે એબ્રોન, રહોબ, હામ્મોન, કાના એટલે મોટા સિદોન સુધી ગઈ.
Konsa men lòt lavil ki te nan pòsyon tè sa a: Abdon, Reyòb, Amon ak Kana jouk gwo lavil Sidon an.
avèk Ébron, Rehob, Hammon, ak Cana, jis rive nan Gran Sidon.
ta kai Abdon, Rehob, Hammon da Kana, har zuwa Sidon Babba.
A o Heberona, a me Rehoba, a me Hamona, a me Kana, a hiki i Zidona nui.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
וְעֶבְרֹ֥ן וּרְחֹ֖ב וְחַמֹּ֣ון וְקָנָ֑ה עַ֖ד צִידֹ֥ון רַבָּֽה׃
וְעֶבְרֹן וּרְחֹב וְחַמּוֹן וְקָנָה עַד צִידוֹן רַבָּֽה׃
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
וְעֶבְרֹן וּרְחֹב וְחַמּוֹן וְקָנָה עַד צִידוֹן רַבָּֽה׃
וְעֶבְרֹ֥ן וּרְחֹ֖ב וְחַמּ֣וֹן וְקָנָ֑ה עַ֖ד צִיד֥וֹן רַבָּֽה׃
और वह एब्रोन, रहोब, हम्मोन, और काना से होकर बड़े सीदोन को पहुँची;
एबदोन, रेहोब, हम्मोन तथा कानाह होते हुए बढ़कर वृहत्तर सीदोन पहुंचती है.
És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
Ọ gara ruo Ebrọn, Rehob, Hamọn na Kana, ruokwa ebe obodo Saịdọn gbasapụrụ.
Nagturong ngarud daytoy iti Ebron, Rehob, Hammon, ken Cana agingga iti Dakkel a Sidon.
Ebron, Rehob, Hamon, dan Kana, sampai sejauh Sidon.
dan ke Ebron, Rehob, Hamon dan Kana sampai ke Sidon Besar.
kemudian ke kota Ebron, Rehob, Hamon, dan Kanah, sampai ke kota besar Sidon.
e [comprendeva] Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, fino a Sidon, la gran [città].
e verso Ebron, Recob, Ammon e Cana fino a Sidòne la Grande.
e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
Hanki anantetira Ebronima, Rehobuma, Hamonine, Kana kumatamina agatereno ogantu Saidon rankumate uhanati'ne.
ಅಲ್ಲಿಂದ ಅಬ್ದೋನ್, ರೆಹೋಬ್, ಹಮ್ಮೋನ್, ಕಾನಾ ಹಾಗೂ ಸೀದೋನ್ ಎಂಬ ಮಹಾನಗರಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.
ಕಾಬೂಲ್, ಎಬ್ರೋನ್, ರೆಹೋಬ್, ಹಮ್ಮೋನ್, ಕಾನಾ ಇವುಗಳ ಮೇಲೆ ಚೀದೋನ್ ಎಂಬ ಮಹಾನಗರಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.
에브론과 르홉과 함몬과 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
에브론과, 르홉과, 함몬과, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
Ebron, Rehob, Hammon, ac Kanah nwe ke sun acn Sidon.
بۆ عەبدۆن، ڕەحۆڤ، حەمۆن، قانا و هەتا سەیدائی مەزن.
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
Ekendeki kino na Ebron, Reobi, Amoni mpe Kana kino na Sidoni, engumba monene.
Ne kyeyongerayo ku Ebuloni ne Lekobu ne Kammoni ne Kana okutuuka ku Sidoni Ekinene.
ary Ebrona sy Rehoba sy Hamona sy Kana ka hatrany Sidona lehibe,
naho i Abrane, naho i Rekobe, naho i Kamone vaho i Kanà, pake Tsidone bey;
ഹെബ്രോൻ, രെഹോബ്, ഹമ്മോൻ, കാനാ, എന്നിവയിലും മഹാനഗരമായ സീദോൻവരെയും ചെല്ലുന്നു.
ഹെബ്രോൻ, രെഹോബ്, ഹമ്മോൻ, കാനാ, എന്നിവയിലും മഹാനഗരമായ സീദോൻ വരെയും ചെല്ലുന്നു.
അബ്ദോൻ, രെഹോബ്, ഹമ്മോൻ, കാനാ എന്നിവയിലും മഹാനഗരമായ സീദോനിലും ചെല്ലുന്നു.
तेथून एब्रोन, रहोब व हम्मोन व काना यांवरून जाऊन मोठ्या सीदोन शहरापर्यंत पोहचते.
ဧ​ဗြုန်​မြို့၊ ရ​ဟော​ဘ​မြို့၊ ဟမ္မုန်​မြို့၊ ကာ​န​မြို့ များ​မှ​ဇိ​ဒုန်​မြို့​အ​ထိ​ရောက်​သည်။-
ဟေဗြုန်မြို့၊ ရဟောဘမြို့၊ ဟမ္မုန်မြို့၊ ကာနမြို့၊ ဇိဒုန်မြို့ကြီးတိုင်အောင် ရောက်ပြီးလျှင်၊
ဟေဗြုန် မြို့၊ ရဟောဘ မြို့၊ ဟမ္မုန် မြို့၊ ကာန မြို့၊ ဇိဒုန် မြို့ကြီး တိုင်အောင် ရောက် ပြီးလျှင်၊
Ko Heperona hoki, ko Rehopo, ko Hamono, ko Kanaha, a tae noa ki Hairona nui;
Waya e-Abhidoni, eRehobhi, eHamoni leKhana usiyafika eSidoni enkulu.
leEbroni leRehobi leHamoni leKana, kwaze kwaba seSidoni enkulu.
यो एब्रोन, रहोब, हम्मोन र कनासाथै महा-सीदोनसम्म पुग्यो ।
Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, alt burt til Stor-Sidon.
ଓ ହିବ୍ରୋଣ ଓ ରହୋବ ଓ ହମ୍ମୋନ ଓ କାନ୍ନା ଓ ମହାସୀଦୋନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗଲା;
Achiis kaʼee gara Eebroon, Rehoob, gara Hamoonii fi Qaanaatti ol baʼee hamma Siidoonaa Guddichaatti deema.
ਨਾਲੇ ਅਬਰੋਨ ਅਤੇ ਰਹੋਬ ਅਤੇ ਹੰਮੋਨ ਅਤੇ ਕਾਨਾਹ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਸੀਦੋਨ ਤੱਕ
و به حبرون ورحوب و حمون و قانه تا صیدون بزرگ.
سپس از حبرون، رحوب، حمون، قانه و صیدون بزرگ می‌گذشت.
I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
I [do] Ebronu, Rechobu, Chammonu i Kany aż do Wielkiego Sydonu.
E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
E Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, até á grande Sidon.
E Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, até à grande Sidon.
e Ebron, Rehob, Hammon, e Kanah, até o grande Sidon.
ши спре Еброн, Рехоб, Хамон ши Кана, пынэ ла Сидонул чел маре.
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
Wakananga kuAdhudhoni, Rehobhu, Hamoni neKana, kusvikira kuSidhoni Huru.
и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
iyo Cebroon, iyo Rexob, iyo Xammoon, iyo Qaanaah, iyo xataa Siidoonta weyn;
y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
a Hebrón, a Rehob, a Hamón y a Caná, hasta la gran Sidón.
Y a Ebrón, y Rohob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón,
Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
y Hebrón, Rohob, Hamón y Cana, hasta Sidón, la grande.
Na kisha ulienda hadi Ebroni, Rehobu, Hammoni, na Kana, hata kufika mji mkubwa wa Sidoni.
Ukaendelea hadi Abdoni, Rehobu, Hamoni na Kana, na kufika Sidoni Kuu.
Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
At Hebron, at Rehob, at Hammon, at Cana, hanggang sa malaking Sidon,
Pagkatapos nagpatuloy ito sa Ebron, Rehob, Hammon, at Kana, hanggang kasing layo ng Pinakamalaking Sidon.
எபிரோனிற்கும், ரேகோபிற்கும், அம்மோனிற்கும், கானாவிற்கும், பெரிய சீதோன்வரைக்கும் போகும்.
அதோடு இது அப்தோன், ரேகோப், அம்மோன், கானா மற்றும் பெரிய சீதோன்வரை சென்றது.
ఎడమవైపు అది కాబూలు వరకూ హెబ్రోను రెహోబు హమ్మోను కానా పెద్ద సీదోనుల వరకూ వెళ్ళింది.
Mo Hepeloni, mo Lehopi, mo ʻAmoni, mo Kana, ʻio, ʻo aʻu ki Saitoni lahi;
Evron, Rehov, Hammon ve Kana'ya geçerek Büyük Sayda'ya kadar çıkıyordu.
ne Ebron ne Rehob ne Hamon ne Kana, kɔ ara kosi Sidon Kɛse.
ne Ebron ne Rehob ne Hamon ne Kana, kɔ ara kɔsi Sidon Kɛseɛ.
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
और 'अबरून और रहोब और हम्मून और क़ानाह बल्कि बड़े सैदा तक पहुँची।
ئېبرون، رەھوب، ھاممون ۋە كاناھنى ئۆز ئىچىگە ئېلىپ چوڭ زىدونغا يېتىپ باردى.
Еброн, Рәһоб, Һаммон вә Канаһни өз ичигә елип Чоң Зидонға йетип барди.
Ébron, Rehob, Hammon we Kanahni öz ichige élip Chong Zidon’gha yétip bardi.
Ebron, Rǝⱨob, Ⱨammon wǝ Kanaⱨni ɵz iqigǝ elip Qong Zidonƣa yetip bardi.
về Eáp-rôn, Rê-hốp, Ham-môn, và Ca-na, cho đến thành lớn Si-đôn.
về Ếp-rôn, Rê-hốp, Ham-môn, và Ca-na, cho đến thành lớn Si-đôn.
Hếp-rôn, Rê-hốp, Ham-môn, Ca-na, và Si-đôn Lớn,
Ó sì lọ sí Abdoni, Rehobu, Hammoni àti Kana títí dé Sidoni ńlá.
Verse Count = 209

< Joshua 19:28 >