John 1:2

The same was in the beginning with God.
Ai (fjala) ishte në fillim me Perëndinë.
Ulengene, Ligbulanhe, wadi nin Kutelle uworsu ucizine.
هَذَا كَانَ فِي ٱلْبَدْءِ عِنْدَ ٱللهِ.
هَذَا كَانَ فِي الْبَدْءِ عِنْدَ اللهِ.
ܗܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܪܫܝܬ ܠܘܬ ܐܠܗܐ
Նա սկզբից Աստծու մօտ էր:
ան սկիզբէն Աստուծոյ քով էր:
এই বাক্য আদিতে ঈশ্বৰে সৈতে আছিল।
O, başlanğıcda Allahla birlikdə idi.
Hitz haur cen hatsean Iaincoa baithan.
এই এক বাক্য শুরুতে ঈশ্বরের সাথে ছিলেন।
Er penn-kentañ e oa gant Doue.
То в началото беше у Бога.
Kini anaa na sa sinugdan uban sa Dios.
Güiya gaegue gui tutujonña yan si Yuus.
ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᏧᎳᎭ ᎠᏁᎮᎢ.
Lok loe tangsuek na hoiah boeh ni Sithaw hoi nawnto oh.
Anih tah a tongcuek ah Pathen neh om.
Anih ce ak cykca awh Khawsa ing awm haih hy nih.
Tua thu sia a kipatcil in Pathian taw omkhawm hi.
Ama chu atil abul’a umsa Pathen toh umkhom ahi.
这道太初与 神同在。
這道太初與上帝同在。
ⲫⲁⲓ ⳿ⲉⲛⲁϥⲭⲏ ⲓⲥϫⲉⲛ ϩⲏ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫϯ.
ⲪⲀⲒ ⲈⲚⲀϤⲬⲎ ⲒⲤϪⲈⲚ ϨⲎ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ.
Ona bijaše u početku u Boga.
To bylo na počátku u Boha.
Dette var i Begyndelsen hos Gud.
Ooyu wakali aaLeza kumatalikilo.
Het was bij God in het begin.
Dit was in den beginne bij God.
This man was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
This Word was from the first in relation with God.
He was with God in the beginning.
He was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
He Himself existed in the beginning with God.
In the beginning he was with God.
This same was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
He was face to face with God in the Beginning.
He was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
He was in the beginning with God;
He was in the beginning with God;
The same was in the beginning with God.
The same, was originally, with God.
He was in [the] beginning with (the) God.
this/he/she/it to be in/on/among beginning to/with the/this/who God
He always existed with God [before] he began [MTY] [to create anything].
He was in the Beginning with God;
The same was in the beginnynge with God.
This one was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
This was in the bigynnyng at God.
this one was in the beginning with God;
Tiu estis en la komenco kun Dio.
Tämä oli alussa Jumalan tykönä.
Hän oli alussa Jumalan tykönä.
Dit was in den beginne bij God.
Il était au commencement en Dieu.
Elle était au commencement auprès de Dieu.
Elle était au commencement avec Dieu.
Elle était au commencement avec Dieu.
Elle était au commencement avec Dieu.
Elle était au commencement avec Dieu.
c'est elle qui était au commencement auprès de Dieu.
Cette Parole était au commencement avec Dieu.
Elle était au commencement avec Dieu.
Dieses war im Anfang bei Gott;
Dieses [O. Er] war im Anfang bei Gott.
Dieses war im Anfang bei Gott.
solchergestalt war es im Anfang bei Gott.
Dasselbige war im Anfang bei Gott.
Dasselbe war im Anfang bei Gott.
Dasselbe war im Anfang bei Gott.
Dieses war im Anfang bei Gott.
Mi den ye hali mi cilima leni U Tienu.
Mi bo ye u cilyogu yeni U Tienu.
ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν.
ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν.
ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν·
ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.
તે જ પ્રારંભમાં ઈશ્વરની સાથે હતા.
Pawòl la te la avèk Bondye depi nan konmansman.
Me ke Akua no hoi ia i kinohi.
הוא היה בראשית אצל האלהים׃
यही आदि में परमेश्‍वर के साथ था।
Ez kezdetben az Istennél vala.
Daytoy, ti Sao, ket kadua ti Dios idi punganay.
Sejak semula Ia bersama Allah.
Uyu, u lukani, Ung'wandyo ai watulaa palung'wi ni Itunda.
Essa era nel principio appo Dio.
Egli era in principio presso Dio:
Essa era nel principio con Dio.
この言は太初に神とともに在り、
この言葉ははじめに神と共にあった。
この言は初めに神と共にあった。
この方は、初めに神とともにおられた。
是元始に神の御許に在たるものにして、
ಆ ವಾಕ್ಯವೆಂಬಾತನು ಆದಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರೊಂದಿಗಿದ್ದನು.
Oyo, Musango, mubwambilo aliga amwi Na Nyamuanga.
Elimenyu elwavutengulile lwale paninie nu Nguluve.
E'le lilobhi, kubhwandelu ajhele pamonga ni K'yara.
그가 태초에 하나님과 함께 계셨고
Kas se inge el oasr yurin God meet liki mutaweyen faclu.
Ichi chiva kwina ku matangilo ni Ireeza.
Hoc erat in principio apud Deum.
Hoc erat in principio apud Deum.
Hoc erat in principio apud Deum.
Hoc erat in principio apud Deum.
hoc erat in principio apud Deum
Hoc erat in principio apud Deum.
Tas bija iesākumā pie Dieva.
Izy dia tao amin’ Andriamanitra tamin’ ny voalohany.
അവൻ, ഈ വചനം, ആദിയിൽ ദൈവത്തോടുകൂടെ ആയിരുന്നു.
तोच प्रारंभी देवासह होता.
Lilobheju paaliji pamo na a Nnungu kuuumila kundandubho.
နှုတ်​က​ပတ်​တော်​သည်​အ​စ​အ​ဦး​၌ ဘု​ရား​သ​ခင်​နှင့်​အ​တူ​ရှိ​တော်​မူ​၏။-
ထိုနှုတ်ကပတ်တော်သည် အစဦး၌ ဘုရားသခင်နှင့်အတူရှိ၏။
I te Atua ano tenei Kupu i te timatanga.
Yena lo wayeloNkulunkulu ekuqaleni.
Aywoo, Neno, palyo kinchogo abile pamope ni Nnongo.
उहाँ सुरुदेखि नै परमेश्‍वरसँग हुनुहुन्‍थ्‍यो ।
Han var i begynnelsen hos Gud.
Han var i upphavet hjå Gud.
ସେ ଆଦ୍ୟରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ ଥିଲେ ।
ਉਹ ਆਦ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ।
همان در ابتدا نزد خدا بود.
I me kotikot ren Kot ni tapi o.
I me kotikot ren Kot ni tapi o.
To było na początku u Boga.
Ono było na początku u Boga.
Esta estava no princípio junto de Deus.
Elle estava no principio com Deus.
Ele estava no princípio com Deus.
Ele existia sempre com Deus antes de começar [MTY] a [criar qualquer coisa].
Lele' lalai no raefafo' nda fe'e dad'i sa, Atahori naa sia mema' no Lamatualain ena.
Оно было в начале у Бога.
Eli, Ezu, Nalya handaga lyali pamo no Ngolobhe.
Она беше у почетку у Бога.
Ona bješe u poèetku u Boga.
Iye uyu wakange ana Mwari pakutanga.
Сей бе искони к Богу:
Ista je bila v začetku z Bogom.
Ta je bila v začetku pri Bogu.
Isagu Ilaah buu la jiray bilowgii.
Este era en el principio con el Dios.
En el principio, Jesús —quien era la palabra— estaba con Dios.
Éste era en el principio con Dios.
Este era en el principio con Dios.
Este era en el principio con Dios.
Esta Palabra estaba desde el principio con Dios.
Huyu, Neno, Mwanzoni alikuwa pamoja na Mungu.
Tangu mwanzo Neno alikuwa na Mungu.
Detta var i begynnelsen hos Gud.
Det samma var i begynnelsen när Gudi.
Ito rin nang pasimula'y sumasa Dios.
Itong Salitang ito ay nasa simula pa kasama ng Diyos.
அவர் ஆரம்பத்திலே தேவனோடு இருந்தார்.
ఆ వాక్కు ప్రారంభంలో దేవుడితో ఉన్నాడు.
Ko ia ia naʻe ʻi he kamataʻanga mo e ʻOtua.
Başlangıçta O, Tanrı'yla birlikteydi.
Воно в Бога було споконвіку.
Воно було в починї у Бога.
यही शुरू में ख़ुदा के साथ था।
ئۇ مۇقەددەمدە خۇدا بىلەن بىللە ئىدى.
У муқәддәмдә Худа билән биллә еди.
U muqeddemde Xuda bilen bille idi.
U muⱪǝddǝmdǝ Huda bilǝn billǝ idi.
Ban đầu Ngài ở cùng Đức Chúa Trời.
Ban đầu Ngài ở cùng Ðức Chúa Trời.
Kuhuma kuvute ngulilo, ulisio ujuo alyale palikimo nu Nguluve.
Verse Count = 197