< Job 29:1 >

Job again took up his parable, and said,
Jobi e rifilloi ligjëratën e tij dhe tha:
وَعَادَ أَيُّوبُ يَنْطِقُ بِمَثَلِهِ فَقَالَ:
وَاسْتَطْرَدَ أَيُّوبُ فِي ضَرْبِ مَثَلِهِ:
পাছত ইয়োবে আকৌ কথা উত্থাপন কৰিলে আৰু ক’লে,
Əyyub yenə misal çəkərək dedi:
Yoube da bu amane sia: i,
ইয়োব আবার কথা বলা শুরু করলেন এবং বললেন,
ইয়োব তাঁর বক্তৃতা চালিয়ে গেলেন:
И Иов още продължи беседата си като казваше:
Mipadayon sa pagsulti si Job ug miingon,
Ug si Job migamit pag-usab sa iyang sambingay, ug miingon:
Yobu anapitiriza kuyankhula kwake:
Job mah a thuih ih patahhaih lok to patomh poe;
Job loh amah kah a pom te a cong tih,
Job loh amah kah thuidoeknah a pom te a cong tih,
Job in athusei ajom kit in:
Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
约伯又接着说:
約伯又接着說:
約伯繼續他的言論說:
Job nastavi svoju besjedu i reče:
Ještě dále Job vedl řeč svou, a řekl:
Ještě dále Job vedl řeč svou, a řekl:
Og Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Og Job blev ved at fremføre sit Billedsprog og sagde:
Og Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Ayub nomedo wuoyo kawacho niya,
En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:
Job vervolgde zijn rede, en sprak
En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:
And Job again took up his discourse, and said,
Job again took up his parable, and said,
And Job again took up his parable, and said,
And Job continued his discourse:
And Job again took up the word and said,
And Job continued and said in his parable,
And Job continued and said in his parable,
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
And Job continued his parable and said,
Job also added, taking up his parable, and said:
Job went on speaking.
So Iob proceeded and continued his parable, saying,
And Job again took up his parable, and said:
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
MOREOVER Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
And Job continued and said in his parable,
And Job continued to take up his parable, and said,
And Job adds to lift up his allegory and says:
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Moreover Job continued his discourse, and said:
And Job again took up his parable, and said,
And Job again took up his measure, and said,
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
Job spoke again,
Job resumed speaking and said,
Moreover, Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Kaj plue Ijob parolis siajn sentencojn, kaj diris:
Hiob yi eƒe nuƒoƒo dzi be,
Job puhui taas sananlaskunsa ja sanoi:
Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
Job reprit encore son discours et dit:
Job reprit sa parabole, et dit,
Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
Et Job continuant, reprit son discours sentencieux, et dit:
Job prenant encore de nouveau sa parabole, dit:
Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Job reprit encore son discours et dit:
Job continua son discours sentencieux, et dit:
Et Job continuant à parler en discours relevés, dit:
Et Job, ajoutant à ce qui précède, dit:
Job, poursuivant l’exposé de son thème, dit:
Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
Und Hiob hub abermal an seine Sprüche und sprach:
Und Hiob hob abermals an seine Sprüche und sprach:
Hierauf fuhr Hiob in seiner Rede so fort:
Und Hiob fuhr in dem Vortrag seiner Sprüche fort und sprach:
Ningĩ Ayubu nĩathiire na mbere kwaria, akiuga atĩrĩ:
Και εξηκολούθησεν ο Ιώβ την παραβολήν αυτού και είπεν·
ἔτι δὲ προσθεὶς Ιωβ εἶπεν τῷ προοιμίῳ
અયૂબે પોતાના દ્ષ્ટાંતના વધારામાં કહ્યું કે,
Jòb tanmen pale ankò, li di:
Ankò, Job te reprann diskou. Li te di:
Ayuba ya ci gaba da jawabinsa,
OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
וַיֹּ֣סֶף אִ֭יֹּוב שְׂאֵ֥ת מְשָׁלֹ֗ו וַיֹּאמַֽר׃
וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר׃
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר׃
וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
अय्यूब ने और भी अपनी गूढ़ बात उठाई और कहा,
तब अपने वचन में अय्योब ने कहा:
Jób pedig folytatá az ő beszédét, és monda:
És továbbá előadta Jób a példázatát és mondta:
Job gakwara nʼihu nʼokwu ya sị:
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
Maka Ayub melanjutkan uraiannya:
E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
ヨブまた語をつぎて曰く
ヨブはまた言葉をついで言った、
ヨブまた語をつぎて曰く
Jopu'a mago'ene keaga'a amanage huno hu'ne,
ಯೋಬನು ಮತ್ತೆ ತನ್ನ ಚರ್ಚೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
ತರುವಾಯ ಯೋಬನು ಪ್ರಸ್ತಾಪವನ್ನೆತ್ತಿ ಇಂತೆಂದನು,
욥이 또 비사를 들어 가로되
욥이 또 비사를 들어 가로되
Na Job el sifil mutawauk in kaskas:
ئەیوب سەرلەنوێ دەستی بە قسە کردەوە و گوتی:
Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
Yobo akobaki koloba:
Yobu n’ayongera okwogera nti,
Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
Tinoi’Iobe i lañona’ey, ami’ty hoe:
ഇയ്യോബ് പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
ഇയ്യോബ് പിന്നെയും സുഭാഷിതം ചൊല്ലിയതെന്തെന്നാൽ:
ഇയ്യോബ് തന്റെ പ്രഭാഷണം ഇപ്രകാരം തുടർന്നു:
ईयोबने बोलणे सुरु ठेवले तो म्हणाला
ယောဘသည် လင်္ကာစကားကို ဆက်၍မြွက်ဆို သည်ကား၊
ယောဘသည် လင်္ကာစကားကို ဆက်၍မြွက်ဆို သည်ကား၊
ယောဘ သည် လင်္ကာ စကားကို ဆက် ၍မြွက်ဆို သည် ကား၊
A i korero tonu a Hopa i tana pepeha, i mea,
UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
अय्यूब फेरि बोल्न सुरु गरे र यसो भने,
Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Då heldt Job fram med talen sin og sagde:
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଆୟୁବ ପୁନର୍ବାର ଆପଣା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଧରି କହିଲା,
Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:
ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਤਰਕ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
و ایوب باز مثل خود را آورده، گفت:
ایوب به سخنان خود ادامه داده، گفت:
Jeszcze dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Hiob ciągnął swoją przypowieść i mówił:
E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Job retomou a sua parábola, e disse,
Йов а луат дин ноу кувынтул ын пилде ши а зис:
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Још настави Јов беседу своју и рече:
Još nastavi Jov besjedu svoju i reèe:
Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
Oo haddana Ayuub hadalkiisuu sii waday, oo wuxuu yidhi,
Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
Job siguió hablando.
Job retomó su parábola y dijo
Entonces Job respondió:
Siguió Job explicando y dijo:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Ayubu akaendelea na kusema,
Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
Åter hov Job upp sin röst och kvad:
Och Job hof åter upp sitt ordspråk, och sade:
Åter hov Job upp sin röst och kvad:
At muling ipinagbadya ni Job ang kaniyang talinghaga, at nagsabi,
Muling nagsalita si Job at sinabi,
பின்னும் யோபு தன் பிரசங்க வாக்கியத்தைத் தொடர்ந்து சொன்னது:
யோபு மேலும் தன் பேச்சைத் தொடர்ந்து சொன்னதாவது:
యోబు మళ్లీ మాట్లాడడం మొదలు పెట్టి ఇలా అన్నాడు.
Ka naʻe fai ai pe ʻe Siope ʻene lea mamafa, ʻo ne pehē,
Eyüp yine anlatmaya başladı:
Hiob toaa so se,
Hiob toaa so sɛ,
І Йов далі вів мову свою та й сказав:
और अय्यूब फिर अपनी मिसाल लाकर कहने लगा,
ئايۇپ بايانىنى داۋاملاشتۇرۇپ مۇنداق دېدى: ــ
Аюп баянини давамлаштуруп мундақ деди: —
Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
Ayup bayanini dawamlaxturup mundaⱪ dedi: —
Gióp cứ nói lẽ luận cao mình, mà rằng:
Gióp cứ nói lẽ luận cao mình, mà rằng:
Gióp tiếp lời:
Pẹ̀lúpẹ̀lú, Jobu sì tún tẹ̀síwájú nínú ọ̀rọ̀ rẹ̀, ó sì wí pé,
Verse Count = 209

< Job 29:1 >