< Job 23:14 >

For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
لِأَنَّهُ يُتَمِّمُ ٱلْمَفْرُوضَ عَلَيَّ، وَكَثِيرٌ مِثْلُ هَذِهِ عِنْدَهُ.
لأَنَّهُ يُتَمِّمُ مَا رَسَمَهُ لِي، وَمَازَالَ لَدَيْهِ وَفْرَةٌ مِنْهَا.
মোলৈ যি নিৰূপিত, নিশ্চয়ে তাক তেওঁ সিদ্ধ কৰিব; আৰু এনে অনেক কথা তেওঁৰ মনত আছে।
Mənimlə bağlı qərarını yerinə yetirəcək, Belə fikirləri çoxdur.
কারণ তিনি তা সফল করবেন যা আমার জন্য নিরূপিত করেছেন; এবং এরকম অনেক কিছু তাঁর মনে আছে।
আমার বিরুদ্ধে তিনি তাঁর রায়দান সম্পন্ন করেছেন, ও এ ধরনের আরও অনেক পরিকল্পনা তাঁর কাছে আছে।
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
Kay gidala niya ang iyang sugo batok kanako; ug aduna pay daghang sama kanila.
Kay siya magabuhat niadtong butang nga iyang ginatagana alang kanako: Ug daghang mga butang nga ingon niana nga anaa kaniya.
Iye amachita chimene watsimikiza kuti chindichitikire, ndipo malingaliro oterowa ali nawobe.
Anih loe kai han suek ih hmuen to a sak; anih loe to baktih poekhaih paroeai tawnh.
Ka oltlueh te a thuung tih te bang te amah taengah yet.
Hijeh a chu ipi hijongle kachunga kathilgon jouse chu eibol doh peh a kavanga ana umsa chu aman athuneina noija akoi ding ahi.
他向我所定的,就必做成; 这类的事他还有许多。
他向我所定的,就必做成; 這類的事他還有許多。
他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Thi han skal fuldkomme det, mig er beskikket, og mange saadanne Ting har han for.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Obiro chopo gima nosechano chon, kendo pod en gi chenro machal kamago mokanona mathoth.
Want Hij zal volbrengen, dat over mij bescheiden is; en diergelijke dingen zijn er vele bij Hem.
Ja, Hij volbrengt, wat Hij over mij heeft besloten, Met al het andere, wat Hij heeft beschikt:
Want Hij zal volbrengen, dat over mij bescheiden is; en diergelijke dingen zijn er vele bij Hem.
For he performs that which is appointed for me. And many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.
For He carries out His decree against me, and He has many such plans.
For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.
Verse not available
Verse not available
And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him.
For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
So he will finish whatever he has planned for me—and he has many plans for me.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
For He will perform that which is appointed for me; and many such things are with Him.
For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
For he performs the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
For he performs the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Verse not available
For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
For He completes my portion, And many such things [are] with Him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
For he performeth that which is appointed for me: and many such things are with him.
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
For he performs decree my and like them many [are] with him.
for to complete statute: portion my and like/as them many with him
And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
For he carries out his decree against me; there are many like them.
For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Whanne he hath fillid his wille in me, also many othere lijk thingis ben redi to hym.
For He doth complete my portion, And many such things [are] with Him.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
Ena se siwo wòde ɖi la va eme ɖe ŋutinye eye ɖoɖo siawo tɔgbi gale esi ɖe ŋunye.
Sillä hän täyttää aivoitukseni minusta; ja tainkaltaisia on paljo hänen tykönänsä.
Niin, hän antaa täydellisesti minulle määrätyn osan, ja sellaista on hänellä vielä tallella paljon.
Il accomplira donc ce qu'il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
Car il accomplit ce qui m'est destiné. Beaucoup de choses de ce genre sont avec lui.
Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi; et bien des choses semblables sont auprès de lui.
Il achèvera donc ce qu'il a résolu sur mon sujet; et il y a en lui beaucoup de telles choses.
Quand il aura accompli sur moi sa volonté, il lui reste encore beaucoup d’autres moyens semblables.
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d’autres encore.
Il accomplira donc ce qu’il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien d'autres choses pareilles à celle-ci.
Oui, Il accomplira mon destin, et Il me garde nombre de maux pareils.
C'est pourquoi j'ai eu hâte de le chercher; ses avertissements ont ramené ma pensée à lui.
Assurément, il exécutera jusqu’au bout ce qu’il a décrété contre moi: il nourrit encore beaucoup de desseins semblables.
Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm.
Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm.
Ja, er wird zu Ende führen, was er mir bestimmt hat, und solcherlei hat er noch vieles im Sinn.
Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.
So wird er denn auch vollführen, was er mir bestimmt hat, und dergleichen hat er noch vieles im Sinn.
Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
Ahingagia ũndũ ũrĩa anduĩrĩire, na arĩ o na mĩbango mĩingĩ ta ĩyo anjigĩire.
Διότι εκτελεί το ορισθέν εις εμέ· και πολλά τοιαύτα είναι μετ' αυτού.
Verse not available
તેમણે મારે માટે જે નિર્માણ કર્યું છે તે પ્રમાણે જ તે કરશે. અને એવાં ઘણાં કામ તેમના હાથમાં રહેલાં છે.
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
Paske li acheve sa ki deziye pou mwen an. Se anpil dekrè konsa ki rete avè L.
Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
No ka mea, ua hana mai ia i ka mea i hoopaaia no'u: A nui na mea ia ia e like me ia.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו
כִּ֭י יַשְׁלִ֣ים חֻקִּ֑י וְכָהֵ֖נָּה רַבֹּ֣ות עִמֹּֽו׃
כִּי יַשְׁלִים חֻקִּי וְכָהֵנָּה רַבּוֹת עִמּֽוֹ׃
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
כִּי יַשְׁלִים חֻקִּי וְכָהֵנָּה רַבּוֹת עִמּֽוֹ׃
כִּ֭י יַשְׁלִ֣ים חֻקִּ֑י וְכָהֵ֖נָּה רַבּ֣וֹת עִמּֽוֹ׃
जो कुछ मेरे लिये उसने ठाना है, उसी को वह पूरा करता है; और उसके मन में ऐसी-ऐसी बहुत सी बातें हैं।
जो कुछ मेरे लिए पहले से ठहरा है, वह उसे पूरा करते हैं, ऐसी ही अनेक योजनाएं उनके पास जमा हैं.
Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
Bizony befejezi azt, mi kiszabva van nekem s efféle sok van nála.
Ọ na-emezu ụkpụrụ ya niile o zubere megide m, ọ ka nwekwara nzube ndị ọzọ yiri nke a o dobere imegide m.
Ta ipatpatungpalna ti bilinna a maibusor kaniak; adu ti kasla kadagitoy.
Ia akan menjalankan rencana-Nya bagiku, dan masih banyak lagi rencana-Nya selain itu.
Karena Ia akan menyelesaikan apa yang ditetapkan atasku, dan banyak lagi hal yang serupa itu dimaksudkan-Nya.
Egli certo compierà ciò ch'egli ha statuito di me; E molte tali cose [sono] appo lui.
Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
Ana hu'neankino nazano nagrite'ma tro hugahue huno antahintahima hu'nesniazana amne hugahie. Na'ankure nagri'ma hunantesiazana rama'a zantami retro hunte'neankino, Agrake keno antahino hu'ne.
ನನಗೆ ನೇಮಿಸಿದ್ದನ್ನು ದೇವರು ಈಡೇರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇಂಥ ಅನೇಕ ಯೋಜನೆಗಳು ದೇವರಲ್ಲಿವೆ.
ನನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನೇಮಕವಾದದ್ದನ್ನು ಪೂರೈಸುವವನಷ್ಟೆ, ಆತನಲ್ಲಿ ಇಂಥಾ ಸಂಕಲ್ಪಗಳು ಅನೇಕವಾಗಿವೆ.
그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라
그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라
El ac oralana ma El akou in oru nu sik; Ako se lal inge siena sin ma pus ma El ke oru nu sik uh.
فەرزی خۆی لە دژی من جێبەجێ دەکات، پلانی وەک ئەمانەش زۆرە لەلای.
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei.
Jo Viņš izdara, ko Viņš par mani nodomājis, un vēl daudz tādu padomu ir pie Viņa.
Akokokisa ekateli oyo azwaki na tina na ngai mpe ebele ya mabongisi mosusu oyo akobongisa.
Weewaawo ajja kutuukiriza by’asazzeewo okunjolekeza, era bingi byategese by’akyaleeta.
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
Ie ro mañeneke o atolots’ ahikoo: maro ty fanoe’e hoe zay.
എനിക്ക് നിയമിച്ചിരിക്കുന്നത് അവിടുന്ന് നിവർത്തിക്കുന്നു; ഇങ്ങനെയുള്ള പലതും അവിടുത്തെ പക്കൽ ഉണ്ട്.
എനിക്കു നിയമിച്ചിരിക്കുന്നതു അവൻ നിവൎത്തിക്കുന്നു; ഇങ്ങനെയുള്ള പലതും അവന്റെ പക്കൽ ഉണ്ടു.
തന്റെ വിധിന്യായം അവിടന്ന് എന്റെമേൽ നടപ്പാക്കുന്നു; അപ്രകാരമുള്ള പല പദ്ധതികളും അവിടത്തെ ഭണ്ഡാരത്തിലുണ്ട്.
कारण तो माझ्यासाठी त्याचा हूकुम चालवितो, माझ्यासाठी त्याच्या बऱ्याच योजना आहेत.
ငါ့အငန်းအတာကို စီရင်တော်မူ၏။ ထိုသို့သော အကြံအစည်တော်အများရှိကြ၏။
ငါ့အငန်းအတာကို စီရင်တော်မူ၏။ ထိုသို့သော အကြံအစည်တော်အများရှိကြ၏။
ငါ့ အငန်း အတာကို စီရင် တော်မူ၏။ ထိုသို့ သော အကြံအစည်တော်အများ ရှိကြ၏။
E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.
Uyagcwalisa isimiso sakhe ngami, njalo manengi amacebo anjalo awagcinileyo.
Ngoba uzaphelelisa engikumiselweyo; lezinto ezinengi ezinjalo zikuye.
किनकि मेरो विरुद्धमा भएको उहाँको आदेशलाई उहाँले पूरा गर्नुहुन्छ । त्‍यस्ता कुराहरू त्‍यहाँ धेरै छन् ।
For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
Han um min lagnad avgjerd tek, og hev med meg so mangt i emning.
କାରଣ ମୋʼ ପାଇଁ ଯାହା ନିରୂପିତ, ତାହା ସେ ସଫଳ କରନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କର ଏହି ପ୍ରକାର ଅନେକ କର୍ମ ଅଛି।
Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.
ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਮੇਰੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਹੋਰ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਹਨ।
زیرا آنچه را که بر من مقدر شده است بجا می‌آورد، و چیزهای بسیار مثل این نزد وی است.
بنابراین هر چه برای من در نظر گرفته است به سرم خواهد آورد، زیرا سرنوشت من در اختیار اوست.
Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
I izvršiæe što je naumio za me; i toga ima u njega mnogo.
Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
Waayo, wuxuu oofiyaa wixii la ii amray, Oo waxyaalo badan oo saasoo kale ah ayuu maankiisa ku hayaa.
Por tanto él acabará lo que me es necesario; y muchas cosas como éstas hay en él.
Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
Por tanto él acabará lo que ha determinado de mí; y muchas cosas como estas hay en él.
El pues acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como estas hay en él.
Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
Och om han mig än vedergäller hvad jag förtjent hafver, så står ändå för honom mycket tillbaka.
Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
Sapagka't kaniyang isinasagawa ang itinakda sa akin: at maraming gayong mga bagay ang nasa kaniya.
Sapagka't kaniyang isinasagawa ang itinakda sa akin: at maraming gayong mga bagay ang nasa kaniya.
Dahil isinasakatuparan niya ang mga atas niya laban sa akin; marami ang mga tulad nito.
எனக்கு திட்டமிட்டிருக்கிறதை அவர் நிறைவேற்றுவார்; இப்படிப்பட்டவைகள் இன்னும் அநேகம் அவரிடத்தில் உண்டு.
எனக்கு திட்டமிட்டிருக்கிறதை அவர் நிறைவேற்றுகிறார்; இப்படிப்பட்ட அநேக திட்டங்களை அவர் இன்னும் வைத்திருக்கிறார்.
నా కోసం తాను సంకల్పించిన దాన్ని ఆయన నెరవేరుస్తాడు. అలాటి పనులను ఆయన అసంఖ్యాకంగా జరిగిస్తాడు.
He te ne fakakakato hoku ʻinasi kuo tuʻutuʻuni: pea ʻoku lahi ʻae meʻa pehē ʻiate ia.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
Ɔhwɛ ma ne ɔhyɛ nsɛm tia me; ɔda so kora nhyehyɛeɛ a ɛte sei bebree.
Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
क्यूँकि जो कुछ मेरे लिए मुक़र्रर है, वह पूरा करता है; और बहुत सी ऐसी बातें उसके हाथ में हैं।
چۈنكى ئۇ ماڭا نېمىنى ئىرادە قىلغان بولسا، شۇنى بەرھەق ۋۇجۇدقا چىقىرىدۇ؛ مانا مۇشۇ خىلدىكى ئىشلار ئۇنىڭدا يەنە نۇرغۇندۇر.
Чүнки У маңа немини ирадә қилған болса, шуни бәрһәқ вуҗудқа чиқириду; Мана мошу хилдики ишлар Униңда йәнә нурғундур.
Chünki U manga némini irade qilghan bolsa, shuni berheq wujudqa chiqiridu; Mana mushu xildiki ishlar Uningda yene nurghundur.
Qünki U manga nemini iradǝ ⱪilƣan bolsa, xuni bǝrⱨǝⱪ wujudⱪa qiⱪiridu; Mana muxu hildiki ixlar Uningda yǝnǝ nurƣundur.
Điều Ngài đã nhất định cho tôi, tất Ngài sẽ làm cho xong: Trong lòng Ngài còn có lắm điều khác giống như vậy.
Ðiều Ngài đã nhứt định cho tôi, tất Ngài sẽ làm cho xong: Trong lòng Ngài còn có lắm điều khác giống như vậy.
Chúa đã thực hiện ý muốn của Ngài đối với tôi. Ngài nắm giữ số phận tôi.
Nítòótọ́ ohun tí a ti yàn fún mi ní í ṣe; ọ̀pọ̀lọpọ̀ irú ohun bẹ́ẹ̀ ni ó wà ní ọwọ́ rẹ̀.
Verse Count = 203

< Job 23:14 >