< Job 13:4 >

But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
sepse ju jeni trillues gënjeshtrash, jeni të gjithë mjekë pa asnjë vlerë.
أَمَّا أَنْتُمْ فَمُلَفِّقُو كَذِبٍ. أَطِبَّاءُ بَطَّالُونَ كُلُّكُمْ.
أَمَّا أَنْتُمْ فَمُنَافِقُونَ، وَكُلُّكُمْ أَطِبَّاءُ جَهَلَةٌ.
কিন্তু তোমালোক হলে মিছা কথা সাজোঁতা, আৰু তোমালোক সকলোৱেই অকামিলা বেজ।
Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
Dilia da hou hamedafa dawa: Amaiba: le, eno dunu da dilia hame dawa: su hou ba: sa: besa: le, dilia udigili ogogosu sia: daha. Dilia da manoma legesu hina dunu amo da oloi uhinisisu hou hame dawa: , agoai ba: sa.
কিন্তু তোমরা সত্যকে চুনকাম করেছ মিথ্যা দিয়ে; তোমরা সকলে মূল্যহীন চিকিত্সক।
তোমরা, অবশ্য, আমার গায়ে মিথ্যা লেপন করেছ; তোমরা, তোমরা সবাই অপদার্থ চিকিৎসক।
Защото вие сте измислители на лъжа; Всинца сте безполезни лекари.
Apan gituis ninyo ang kamatuoran pinaagi sa inyong mga bakak; kamong tanan mao ang mananambal nga walay bili.
Apan kamo mga magmumugna sa bakak; Kamong tanan mga mananambal nga walay bili.
Koma inu mukundipaka mabodza; nonsenu ndinu asingʼanga opanda phindu!
Toe nangcae loe amsawnlok thui kami, tidoeh avang ai siboi ah ni na oh o.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
Nanghon vang, jou le nallin kahinkho nei suhset peh un, thempu banga nangho hi pannabei kithemput sah nahiuve.
Hateiteh, nangmouh teh laithoe ka dei e lah na o awh.
你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
Men I sammensy Løgn: I ere alle sammen unyttige Læger.
mens I smører paa med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
Un to uumo adiera gi miriambo; uchalo jothieth ma ok nyal thiedho tuo!
Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
Want gij zijt leugensmeden, En kwakzalvers allemaal!
Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
But ye are all bad physicians, and healers of diseases.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
But you are forgers of lies, you are all physicians of no value.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
But all of you are forgers of lies, all of you are all physicians of no value.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
and but you(m. p.) to smear deception to heal idol all your
As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
But you whitewash the truth with lies; you are all physicians of no value.
But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
Ke miawo la, miele ŋunye gblẽm kple aʋatsonyawo, mi katã mienye gbedala siwo ŋu viɖe aɖeke mele o!
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
Car vous n'êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.
Mais vous êtes des falsificateurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins sans valeur.
Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous!
Et certes vous inventez des mensonges; vous êtes tous des médecins inutiles.
En montrant auparavant que vous êtes des fabricateurs de mensonge et des défenseurs de maximes perverses.
Car vous, vous n’imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
Car vous n’êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.
Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins de néant.
car pour vous, vous tissez des mensonges, et êtes tous des médecins inutiles.
Vous êtes des médecins iniques, et il y a des remèdes pour tous les maux.
Quant à vous, vous êtes des inventeurs de mensonges; tous, vous êtes des médecins incapables.
Ihr freilich, ihr seid Lügenmeister, unnütze Ärzte insgesamt.
ihr hingegen seid Lügenschmiede, nichtige Ärzte, ihr alle!
ihr hingegen seid Lügenschmiede, nichtige Ärzte, ihr alle!
Denn wahrlich, ihr seid Lügenschmiede und Flicker von Nichtigem insgesamt.
Denn ihr deutet es fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
Ihr dagegen seid nur Lügenschmiede, Pfuscherärzte allesamt.
Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
No inyuĩ-rĩ, mũranjigĩrĩra ndeto cia maheeni; inyuothe mũrĩ athondekani a tũhũ!
Σεις δε είσθε εφευρεταί ψεύδους· είσθε πάντες ιατροί ανωφελείς.
ὑμεῖς δέ ἐστε ἰατροὶ ἄδικοι καὶ ἰαταὶ κακῶν πάντες
પણ તમે સત્યને જૂઠાણાથી છુપાવવાની કોશિશ કરો છો; તમે બધા ઊંટવૈદ જેવા છો.
Nou menm, kote nou pa konnen nou bay manti. Nou tankou dòktè ki pa janm geri pyès moun.
Men nou sal moun ak manti. Se yon bann doktè sanzave nou ye.
Ku kuma kun ishe ni da ƙarairayi; ku likitocin wofi ne, dukanku!
A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
וְֽאוּלָם אַתֶּם טֹפְלֵי־שָׁקֶר רֹפְאֵי אֱלִל כֻּלְּכֶֽם׃
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
וְֽאוּלָם אַתֶּם טֹֽפְלֵי־שָׁקֶר רֹפְאֵי אֱלִל כֻּלְּכֶֽם׃
וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
परन्तु तुम लोग झूठी बात के गढ़नेवाले हो; तुम सब के सब निकम्मे वैद्य हो।
तुम तो झूठी बात का चित्रण कर रहे हो; तुम सभी अयोग्य वैद्य हो!
Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
Ma otu ọ dị, unu ji okwu ụgha etechi m dịka ọ bụ mgba ụlọ; unu niile bụ ndị dibịa na-abaghị uru.
Ngem kinalubanyo ti kinapudno kadagiti inuulbod; mangngagaskayo amin nga awan mapaimbagna.
Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
Ma certo, quant'è a voi, voi siete rappezzatori di menzogna; Voi [siete] medici da nulla tutti quanti.
Voi siete raffazzonatori di menzogne, siete tutti medici da nulla.
giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
Tamagra ana maka'mota havige tusa vahe'mota, havi naneke nenasamize. Tamagra knare osu tusa vahe mani'naze.
ಆದರೆ ನೀವು ಸುಳ್ಳನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುವವರು; ನೀವೆಲ್ಲರು ವ್ಯರ್ಥ ವೈದ್ಯರೇ.
ನೀವಾದರೋ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುವವರಾಗಿದ್ದೀರಿ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ವ್ಯರ್ಥ ವೈದ್ಯರೇ.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Komtal sang kas kikiap kosrala nikin lomtal ingan; Komtal oana mwet ono ma tia ku in akkeyala kutena mwet mas uh.
بەڵام ئێوە درۆم بۆ هەڵدەبەستن، هەمووتان پزیشکی بێ کەڵکن.
prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
Naye mmwe mumpayiriza; muli basawo abatagasa mmwe mwenna!
Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
നിങ്ങൾ വ്യാജത്തെ സത്യംകൊണ്ട് വെള്ള പൂശുന്നവർ; നിങ്ങളെല്ലാവരും മുറിവൈദ്യന്മാർ തന്നെ.
നിങ്ങളോ ഭോഷ്കു കെട്ടിയുണ്ടാക്കുന്നവർ; നിങ്ങളെല്ലാവരും പൊട്ടുവൈദ്യന്മാർ തന്നേ.
യോഗ്യതയില്ലാത്ത വൈദ്യന്മാരാണ് നിങ്ങളെല്ലാവരും; നിങ്ങൾ എന്നെ വ്യാജവാർത്തകൾകൊണ്ട് കളങ്കിതനാക്കുന്നു!
तुम्ही तिघेजण खोटे बोलून तुमचे अज्ञान लपवीत आहात. ज्या वैद्याला कुणालाही बरे करता येत नाही अशा निरुपयोगी वैद्यासारखे तुम्ही आहात.
သင်တို့သည် တယောက်မျှမကြွင်း၊ မုသာကို ပြုပြင်သောသူ၊ အသုံးမရသောဆေးသမား ဖြစ်ကြ၏။
သင်တို့သည် တယောက်မျှမကြွင်း၊ မုသာကို ပြုပြင်သောသူ၊ အသုံးမရသောဆေးသမား ဖြစ်ကြ၏။
သင် တို့သည် တယောက်မျှမကြွင်း၊ မုသာ ကို ပြုပြင် သောသူ၊ အသုံး မရသောဆေးသမား ဖြစ်ကြ၏။
Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
तर तपाईंहरू झुटले सत्यलाई लुकाउनुहुन्छ । तपाईंहरू सबै जना तुच्‍छ वैद्यहरू हुनुहुन्छ ।
Men I spinner løgn sammen, I er alle dårlige læger.
Men de vil dekkja til med lygn, er berre ugagnslækjarar.
ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ମିଥ୍ୟାବାକ୍ୟରଚକ, ତୁମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ମୂଲ୍ୟହୀନ ବୈଦ୍ୟ।
Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਝੂਠੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਘੜਣ ਵਾਲੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਿਕੰਮੇ ਵੈਦ ਹੋ!
اما شما دروغها جعل می‌کنید، و جمیع شما طبیبان باطل هستید.
و اما شما، درد مرا با دروغهایتان می‌پوشانید. شما طبیبان کاذب هستید.
Boście wy sprawcy kłamstwa: wszyscyście wy lekarze nikczemni.
Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos medicos que não valem nada.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
Кэч вой сунтець ниште фэуриторь де минчунь, сунтець ку тоций ниште докторь де нимик.
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
Јер ви измишљате лажи, сви сте залудни лекари.
Jer vi izmišljate laži, svi ste zaludni ljekari.
Kunyange zvakadaro, imi munondizora nhema; muri varapi vasina maturo, imi mose!
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
Lakini ninyi mnauficha ukweli kwa uongo; ninyi nyote ni tabibu msiokuwa na thamani.
Ninyi, hata hivyo, hunipakaza uongo; ninyi ni matabibu wasiofaa kitu, ninyi nyote!
Dock, I ären män som spinna ihop lögn, allasammans hopsätten I fåfängligt tal.
Ty I uttyden det falskeliga, och ären alle onyttige läkare.
Dock, I ären män som spinna ihop lögn, allasammans hopsätten I fåfängligt tal.
Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
Pero inyong pinagtakpan ang katotohanan ng kasinungalingan; kayo ay manggagamot na walang silbi.
நீங்கள் உண்மையில் பொய்யை இணைக்கிறவர்கள்; நீங்கள் எல்லோரும் காரியத்திற்கு உதவாத வைத்தியர்கள்.
எப்படியும் நீங்கள் என்னைப் பொய்களால் மழுப்புகிறீர்கள்; நீங்கள் எல்லோரும் ஒன்றுக்கும் உதவாத மருத்துவர்கள்.
మీరంతా అబద్ధాలు కల్పించి చెబుతారు. మీరు ఎందుకూ పనికిరాని వైద్యుల వంటివారు.
Ka ko e kau fakatupu loi ʻakimoutolu, ko e kau faitoʻo taʻeʻaonga ʻakimoutolu kotoa pē.
Sizlerse yalan düzüyorsunuz, Hepiniz değersiz hekimlersiniz.
Mode atoro mmom na asra me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafo a munsi hwee!
Mode atorɔ mmom na afɔre me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafoɔ a mo ho nni mfasoɔ!
Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!
लेकिन तुम लोग तो झूटी बातों के गढ़ने वाले हो; तुम सब के सब निकम्मे हकीम हो।
سىلەر بولساڭلار تۆھمەت چاپلىغۇچىلار، ھەممىڭلار يارامسىز تېۋىپسىلەر.
Силәр болсаңлар төһмәт чаплиғучилар, Һәммиңлар ярамсиз тевипсиләр.
Siler bolsanglar töhmet chaplighuchilar, Hemminglar yaramsiz téwipsiler.
Silǝr bolsanglar tɵⱨmǝt qapliƣuqilar, Ⱨǝmminglar yaramsiz tewipsilǝr.
Còn các ngươi là kẻ đúc rèn lời dối trá; Thảy đều là thầy thuốc không ra gì hết.
Còn các ngươi là kẻ đúc rèn lời dối trá; Thảy đều là thầy thuốc không ra gì hết.
Các anh bôi nhọ tôi với những lời giả dối. Như hạng lang băm, các anh đều vô dụng.
Ẹ̀yin fi irọ́ bá mi sọ̀rọ̀, oníṣègùn lásán ni gbogbo yín.
Verse Count = 209

< Job 13:4 >